ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com
TEDxYYC

Ben Cameron: Why the live arts matter

Ben Cameron : Le véritable pouvoir du spectacle vivant

Filmed:
568,130 views

Ben Cameron, directeur artistique et passionné de théâtre, revient sur l'état actuel du spectacle vivant et s'interroge : comment la magie du théâtre, des concerts, des ballets de danse peut-elle rivaliser avec l'offre continue et infinie d'internet? A TEDxYYC, il jette un regard audacieux sur l'avenir.
- Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a culturalculturel omnivoreomnivore,
0
0
2000
Je suis un omnivore lorsqu'il s'agit de culture,
00:17
one whosedont dailydu quotidien commutedomicile-travail
1
2000
2000
mes déplacements quotidiens
00:19
is madefabriqué possiblepossible by attachmentattachement to an iPodiPod --
2
4000
3000
sont devenus supportables grâce à mon iPod,
00:22
an iPodiPod that containscontient WagnerWagner and MozartMozart,
3
7000
2000
un iPod qui contient aussi bien du Wagner et du Mozart,
00:24
poppop divaDiva ChristinaChristina AguileraAguilera,
4
9000
2000
que des chansons de Christina Aguilera, diva de la pop,
00:26
countryPays singerchanteur JoshJosh TurnerTurner,
5
11000
2000
des chansons de Josh Turner, chanteur country,
00:28
gangstaGangsta raprap artistartiste KirkKirk FranklinFranklin,
6
13000
2000
des chansons de Kirk Franklin, rappeur gangsta,
00:30
concertiConcerti, symphoniessymphonies and more and more.
7
15000
2000
des concerto, des symphonies, etc, etc.
00:32
I'm a voraciousvorace readerlecteur,
8
17000
2000
Je suis un lecteur vorace,
00:34
a readerlecteur who dealsoffres with IanIan McEwanMcEwan down to StephanieStephanie MeyerMeyer.
9
19000
3000
un lecteur qui s'intéresse à Ian McEwan autant qu'à Stephanie Meyer.
00:37
I have readlis the "TwilightTwilight" tetralogytétralogie.
10
22000
3000
J'ai lu la tétralogie de "Twilight".
00:40
And one who livesvies for my home theaterthéâtre,
11
25000
3000
Je suis quelqu'un qui ne vit que pour son home cinéma,
00:43
a home theaterthéâtre where I devourdévorer DVDsDVD, video-on-demandvidéo à la demande
12
28000
2000
un home cinéma où je dévore mes DVD, des vidéos à la demande,
00:45
and a lot of televisiontélévision.
13
30000
2000
et beaucoup de télé.
00:47
For me, "LawDroit and OrderOrdonnance: SVUSVU,"
14
32000
2000
A mon actif, "New York unité spéciale",
00:49
TineTine FeyFey and "30 RockRock"
15
34000
2000
Tina Fey et la série "30 Rock"
00:51
and "JudgeJuge JudyJudy" -- "The people are realréal, the casescas are realréal,
16
36000
3000
et le "Juge Judy" -- "Les personnages sont vrais, les procès sont vrais,
00:54
the rulingsdécisions are finalfinal."
17
39000
2000
les jugements sont irrévocables."
00:56
Now, I'm convincedconvaincu a lot of you
18
41000
2000
Bien, je suis convaincu que beaucoup d'entre vous
00:58
probablyProbablement sharepartager my passionspassions,
19
43000
2000
partagent probablement mes passions,
01:00
especiallynotamment my passionla passion for JudgeJuge JudyJudy,
20
45000
2000
et tout particulièrement ma passion pour le Juge Judy
01:02
and you'dtu aurais fightbats toi anybodyn'importe qui
21
47000
2000
et vous ne manqueriez pas de vous en prendre
01:04
who attemptedtenté to take her away from us,
22
49000
2000
celui qui essaierait de nous priver d'elle,
01:06
but I'm a little lessMoins convincedconvaincu that you sharepartager the centralcentral passionla passion of my life,
23
51000
3000
mais je suis un peu moins convaincu que vous partagiez la passion centrale de ma vie,
01:09
a passionla passion for the livevivre professionalprofessionnel performingeffectuer artsles arts,
24
54000
3000
ma passion pour le spectacle vivant professionnel,
01:12
performingeffectuer artsles arts that representreprésenter the orchestralorchestral repertoirerépertoire, yes,
25
57000
3000
spectacle vivant qu'incarne le répertoire de musique d'orchestre, oui,
01:15
but jazzle jazz as well, modernmoderne danceDanse, operaopéra,
26
60000
3000
mais aussi le jazz, la danse moderne, l'opéra,
01:18
theaterthéâtre and more and more and more.
27
63000
2000
le théâtre et encore bien d'autres formes de spectacle.
01:20
You know, franklyfranchement
28
65000
2000
Vous savez, honnêtement,
01:22
it's a sectorsecteur that manybeaucoup of us who work in the fieldchamp worryinquiéter
29
67000
2000
c'est un secteur que nombre d'entre nous, qui travaillons dans ce domaine, craignons
01:24
is beingétant endangereden voie de disparition and possiblypeut-être dismantleddémantelé
30
69000
2000
de voir mis en danger, et peut-être même démantelé
01:26
by technologyLa technologie.
31
71000
2000
par la technologie.
01:28
While we initiallyinitialement heraldedannoncée the InternetInternet
32
73000
2000
Alors que nous avons salué l'arrivée d'internet
01:30
as the fantasticfantastique newNouveau marketingcommercialisation devicedispositif
33
75000
2000
comme ce formidable nouvel outil marketing
01:32
that was going to solverésoudre all our problemsproblèmes,
34
77000
2000
qui allait résoudre tous nos problèmes,
01:34
we now realizeprendre conscience de that the InternetInternet is, if anything,
35
79000
2000
nous réalisons à présent qu'internet est, en fait,
01:36
too effectiveefficace in that regardce qui concerne.
36
81000
2000
un peu trop efficace dans ce domaine.
01:38
DependingSelon on who you readlis, an artsles arts organizationorganisation
37
83000
3000
Selon les sources auxquelles vous vous fiez, une organisation artistique,
01:41
or an artistartiste, who triesessais to attractattirer the attentionattention
38
86000
2000
ou un artiste, qui essaie d'attirer l'attention
01:43
of a potentialpotentiel singleunique ticketbillet buyeracheteur,
39
88000
2000
d'un acheteur potentiel de billet unique,
01:45
now competesrivalise with betweenentre
40
90000
2000
est maintenant en concurrence avec près de
01:47
threeTrois and 5,000
41
92000
2000
trois à 5000
01:49
differentdifférent marketingcommercialisation messagesmessages
42
94000
2000
différents messages publicitaires
01:51
a typicaltypique citizencitoyen seesvoit everychaque singleunique day.
43
96000
3000
qu'un citoyen ordinaire voit chaque jour.
01:54
We now know in factfait
44
99000
2000
Nous savons maintenant en réalité
01:56
that technologyLa technologie is our biggestplus grand competitorconcurrent for leisureloisir time.
45
101000
2000
que la technologie est notre plus gros concurrent pour le créneau alloué au temps de loisir.
01:58
FiveCinq yearsannées agodepuis,
46
103000
2000
Il y a cinq ans,
02:00
Gen-X'ersGEN-mettre spentdépensé 20.7 hoursheures onlineen ligne and TVTV,
47
105000
3000
la Génération X passait 20,7 heures en ligne et devant la télé,
02:03
the majoritymajorité on TVTV.
48
108000
2000
la majeure partie du temps devant la télé.
02:05
Gen-Y'ersGEN-Y'ers spentdépensé even more --
49
110000
2000
La Génération Y y consacrait encore plus de temps --
02:07
23.8 hoursheures, the majoritymajorité onlineen ligne.
50
112000
2000
23,8 heures, la majeure partie en ligne.
02:09
And now, a typicaltypique
51
114000
2000
Et, actuellement, un étudiant type
02:11
universityUniversité enteringentrer studentétudiant
52
116000
2000
qui entre à l'université
02:13
arrivesarrive at collegeUniversité
53
118000
2000
arrive à la fac
02:15
alreadydéjà havingayant spentdépensé
54
120000
2000
en ayant déjà passé
02:17
20,000 hoursheures onlineen ligne
55
122000
2000
20 000 heures sur internet
02:19
and an additionalsupplémentaires 10,000 hoursheures
56
124000
2000
et 10 000 heures de plus
02:21
playingen jouant videovidéo gamesJeux --
57
126000
2000
à jouer à des jeux vidéos,
02:23
a starkStark reminderrappel that we operatefonctionner
58
128000
2000
c'est là le rappel douloureux que nous évoluons
02:25
in a culturalculturel contextle contexte
59
130000
2000
dans un contexte culturel
02:27
where videovidéo gamesJeux now outsellOutsell
60
132000
2000
où les jeux vidéos dépassent en chiffres de vente
02:29
musicla musique and moviefilm recordingsenregistrements combinedcombiné.
61
134000
3000
les enregistrements musicaux et les films additionnés.
02:33
MoreoverEn outre, we're afraidpeur that technologyLa technologie
62
138000
2000
Plus encore, nous avons peur que la technologie
02:35
has alteredaltéré our very assumptionshypothèses of culturalculturel consumptionconsommation.
63
140000
3000
ait modifié la façon dont nous envisageons la consommation de la culture.
02:38
ThanksMerci to the InternetInternet,
64
143000
2000
Grâce à internet
02:40
we believe we can get anything we want whenevern'importe quand we want it,
65
145000
3000
on croit qu'on peut avoir tout ce qu'on veut au moment où on le veut,
02:43
deliveredlivré to our ownposséder doorsteppas de porte.
66
148000
2000
livré sur notre pallier.
02:45
We can shopboutique at threeTrois in the morningMatin or eighthuit at night,
67
150000
2000
On peut faire ses courses à trois heures du matin ou à 20 heures,
02:47
orderingvous passez votre commande jeansjeans tailor-madesur mesure for our uniqueunique body-typestypes de corps.
68
152000
3000
commander des jeans taillés sur mesure qui s'adaptent à la forme unique de notre corps.
02:50
ExpectationsAttentes of personalizationpersonnalisation
69
155000
2000
Ce sont là des attentes en matière de personnalisation
02:52
and customizationpersonnalisation
70
157000
2000
et de customisation
02:54
that the livevivre performingeffectuer artsles arts --
71
159000
2000
auxquelles les arts du spectacle vivant --
02:56
whichlequel have setensemble curtainrideau timesfois, setensemble venueslieux de,
72
161000
3000
qui doivent convenir de l'heure du lever de rideau, des lieux,
02:59
attendantsurveillance du inconveniencesinconvénients of travelVoyage, parkingparking and the like --
73
164000
3000
qui nécessitent qu'on se déplace, puis qu'on se gare et tout ce qui s'ensuit --
03:02
simplysimplement cannotne peux pas meetrencontrer.
74
167000
2000
ne peuvent tout simplement pas répondre.
03:04
And we're all acutelyaiguë awareconscient:
75
169000
2000
Nous en sommes tous parfaitement conscients :
03:06
what's it going to mean in the futureavenir
76
171000
2000
quel sens cela aura-t-il, dans le futur,
03:08
when we askdemander someoneQuelqu'un to payPayer a hundredcent dollarsdollars
77
173000
2000
de demander à quelqu'un de débourser $100
03:10
for a symphonySymphonie, operaopéra or balletballet ticketbillet,
78
175000
3000
pour écouter une symphonie, aller à l'opéra ou voir un ballet de danse
03:13
when that culturalculturel consumerconsommateur is used to downloadingTéléchargement on the internetl'Internet
79
178000
3000
alors même que ce consommateur culturel est habitué à télécharger sur internet
03:16
24 hoursheures a day
80
181000
2000
24 heures sur 24
03:18
for 99 centscents a songchant or for freegratuit?
81
183000
2000
des chansons pour 99 centimes, ou même gratuitement?
03:22
These are enormousénorme questionsdes questions
82
187000
2000
Ce sont là des questions colossales
03:24
for those of us who work in this terrainterrain.
83
189000
2000
pour ceux qui parmi nous travaillent dans ce domaine.
03:26
But as particularparticulier as they feel to us,
84
191000
2000
Mais aussi singulières que ces questions nous paraissent,
03:28
we know we're not aloneseul.
85
193000
2000
nous savons que nous ne sommes pas seuls.
03:30
All of us are engagedengagé
86
195000
2000
Nous sommes tous engagés
03:32
in a seismicsismique, fundamentalfondamental
87
197000
2000
dans la réorganisation séismique, essentielle
03:34
realignmentréalignement of cultureCulture and communicationscommunications,
88
199000
2000
de la culture et des moyens de communication,
03:36
a realignmentréalignement that is shakingtremblement and decimatingdécimant
89
201000
2000
une réorganisation qui bouleverse et décime
03:38
the newspaperjournal industryindustrie, the magazinemagazine industryindustrie,
90
203000
3000
l'industrie de la presse, des magazines,
03:41
the booklivre and publishingédition industryindustrie and more.
91
206000
3000
l'industrie de l'édition et de la publication et d'autres encore.
03:45
SaddledSellé in the performingeffectuer artsles arts as we are, by antiquatedvieilli unionsyndicat agreementsles accords
92
210000
3000
Nous sommes pieds et poings liés dans le monde du spectacle vivant par des accords syndicaux désuets
03:48
that inhibitinhiber and oftensouvent prohibitinterdire
93
213000
3000
qui freinent et souvent interdisent
03:51
mechanicalmécanique reproductionla reproduction and streamingdiffusion,
94
216000
2000
la reproduction technique et la diffusion des contenus,
03:53
lockedfermé à clef into largegrand facilitiesinstallations
95
218000
2000
nous sommes prisonniers de ces grands dispositifs
03:55
that were designedconçu to ossifyfossiliser
96
220000
2000
qui ont été conçus pour cristalliser
03:57
the idealidéal relationshiprelation
97
222000
2000
la relation idéale
03:59
betweenentre artistartiste and audiencepublic
98
224000
2000
entre un artiste et son public,
04:01
mostles plus appropriateapproprié to the 19thth centurysiècle
99
226000
2000
la plupart adaptés au 19ème siècle,
04:03
and lockedfermé à clef into a businessEntreprise modelmaquette dependentdépendant on highhaute ticketbillet revenueschiffre d’affaires,
100
228000
3000
prisonniers enfin d'un modèle économique qui dépend des revenus générés par les places les plus chères
04:06
where we chargecharge exorbitantexorbitants pricesdes prix.
101
231000
3000
et qui nous mène à faire payer des prix exhorbitants,
04:09
ManyDe nombreux of us shudderfrisson in the wakeréveiller of the collapseeffondrer of TowerTour RecordsComptes rendus
102
234000
3000
et beaucoup d'entre nous tremblent depuis la faillite de Tower Records,
04:12
and askdemander ourselvesnous-mêmes, "Are we nextprochain?"
103
237000
3000
nous nous demandons : "Sommes-nous les prochains?"
04:16
EveryoneTout le monde I talk to in performingeffectuer artsles arts
104
241000
2000
Tous ceux avec qui je discute dans le monde du spectacle vivant
04:18
resonatesrésonne to the wordsmots of AdrienneAdrienne RichRich,
105
243000
3000
sentent résonner en eux les paroles d'Adrienne Rich
04:21
who, in "DreamsRêves of a CommonCommune LanguageLangue," wrotea écrit,
106
246000
2000
qui, dans "Dreams of a Common Language" écrit :
04:23
"We are out in a countryPays that has
107
248000
2000
"Nous sommes là dans un monde qui n'a
04:25
no languagela langue, no lawslois.
108
250000
2000
ni langage, ni lois.
04:27
WhateverQuelle que soit we do togetherensemble is purepur inventioninvention.
109
252000
2000
Ce que nous faisons ensemble n'est que pure invention.
04:29
The mapscartes they gavea donné us
110
254000
2000
Les cartes qu'ils nous ont donnés
04:31
are out of daterendez-vous amoureux by yearsannées."
111
256000
3000
sont dépassées depuis des années."
04:35
And for those of you who love the artsles arts,
112
260000
2000
Ceux parmi vous qui aiment les arts,
04:37
aren'tne sont pas you gladcontent de you invitedinvité me here to brightenégayer your day?
113
262000
3000
n'êtes-vous pas ravis de m'avoir invité ici pour illuminer votre journée?
04:40
(LaughterRires)
114
265000
2000
(Rires)
04:42
(ApplauseApplaudissements)
115
267000
2000
(Applaudissements)
04:44
Now, ratherplutôt than sayingen disant that we're on the brinkbord of our ownposséder annihilationannihilation,
116
269000
3000
Mais plutôt que de déclarer que nous sommes sur le point d'assister à notre propre anéantissement,
04:47
I preferpréférer to believe that we are engagedengagé in a fundamentalfondamental reformationréformation,
117
272000
3000
je préfère croire que nous sommes engagés dans un processus fondamental de réforme,
04:50
a reformationréformation like the religiousreligieux ReformationRéformation
118
275000
3000
une réforme un peu comme celle de la Réforme religieuse
04:53
of the 16thth centurysiècle.
119
278000
2000
du 16ème siècle.
04:55
The artsles arts reformationréformation, like the religiousreligieux ReformationRéformation,
120
280000
3000
La réforme des arts, comme la réforme religieuse,
04:58
is spurredsous l’impulsion in partpartie by technologyLa technologie,
121
283000
2000
est impulsée en partie par la technologie,
05:00
with indeedeffectivement, the printingimpression presspresse really leadingde premier plan the chargecharge
122
285000
2000
et, en effet, l'imprimerie a joué un rôle majeur
05:02
on the religiousreligieux ReformationRéformation.
123
287000
2000
dans la Réforme religieuse.
05:04
BothTous les deux reformationsréformations were predicatedprédiqué on fractiousgrincheux discussiondiscussion,
124
289000
3000
Ces réformes se sont toutes les deux construites sur des débats houleux,
05:07
internalinterne self-doubtdoute de soi
125
292000
2000
sur une intime remise en question,
05:09
and massivemassif realignmentréalignement of antiquatedvieilli businessEntreprise modelsdes modèles.
126
294000
3000
et une réorganisation massive des modèles économiques éculés.
05:12
And at heartcœur, bothtous les deux reformationsréformations, I think
127
297000
2000
Et au coeur de leur démarche, les deux réformes, je pense,
05:14
were askingdemandant the questionsdes questions:
128
299000
2000
ont posé la question :
05:16
who'squi est entitledintitulé to practiceentraine toi?
129
301000
2000
qui est habilité à pratiquer?
05:18
How are they entitledintitulé to practiceentraine toi?
130
303000
2000
Comment sont-ils autorisés à pratiquer?
05:20
And indeedeffectivement, do we need anyonen'importe qui
131
305000
2000
Et en effet, avons-nous besoin de quelqu'un
05:22
to intermediateintermédiaire for us
132
307000
2000
pour nous servir d'intermédiaire
05:24
in ordercommande to have an experienceexpérience with a spiritualspirituel divinedivine?
133
309000
3000
quand il s'agit de connaître une expérience avec un esprit divin?
05:29
ChrisChris AndersonAnderson, someoneQuelqu'un I trustconfiance you all know,
134
314000
3000
Chris Anderson, quelqu'un que tout le monde ici connaît je pense,
05:32
editor-in-chiefrédacteur en chef of WiredWired magazinemagazine and authorauteur of "The Long TailQueue,"
135
317000
2000
éditeur et chef du magazine Wired et auteur de "la Longue Traine",
05:34
really was the first -- for me -- to nailclou a lot of this.
136
319000
3000
a été le premier, pour moi, à se saisir vraiment de la question.
05:37
He wrotea écrit a long time agodepuis, you know,
137
322000
2000
Il a écrit il y a longtemps maintenant que,
05:39
thanksMerci to the inventioninvention of the InternetInternet,
138
324000
2000
grâce à l'invention d'internet,
05:41
webweb technologyLa technologie,
139
326000
2000
de la technologie du web,
05:43
mini-camsMini-Cam and more,
140
328000
2000
grâce aux mini caméras et au reste,
05:45
the meansveux dire of artisticartistique productionproduction
141
330000
2000
les moyens de production artistique
05:47
have been democratizeddémocratisé
142
332000
2000
ont été démocratisés
05:49
for the first time in all of humanHumain historyhistoire.
143
334000
3000
pour la première fois dans toute l'histoire de l'humanité.
05:52
In the 1930s, if any of you wanted to make a moviefilm,
144
337000
2000
Dans les années 30, si vous vouliez faire un film,
05:54
you had to work for WarnerWarner BrothersFrères or RKORKO
145
339000
3000
il fallait travailler chez Warner Bros ou RKO
05:57
because who could affordoffrir a moviefilm setensemble
146
342000
2000
car qui avait les moyens de s'offrir un plateau de tournage,
05:59
and lightingéclairage equipmentéquipement and editingédition equipmentéquipement
147
344000
2000
le matériel d'éclairage, de réalisation,
06:01
and scoringScoring and more?
148
346000
2000
de montage et tout le reste?
06:03
And now who in this roomchambre doesn't know a 14 year-oldans
149
348000
3000
Or de nos jours qui dans cette pièce ne connaît pas un jeune de 14 ans
06:06
harddifficile at work on her secondseconde, thirdtroisième, or fourthQuatrième moviefilm?
150
351000
2000
en train de travailler dur sur son deuxième, troisième ou quatrième film?
06:08
(LaughterRires)
151
353000
2000
(Rires)
06:10
SimilarlyDe la même façon, the meansveux dire of artisticartistique distributionDistribution
152
355000
3000
De la même façon, les moyens de diffusion artistique
06:13
have been democratizeddémocratisé for the first time in humanHumain historyhistoire.
153
358000
3000
se sont démocratisés pour la première fois dans l'histoire de l'humanité.
06:16
Again, in the '30s, WarnerWarner BrothersFrères, RKORKO did that for you.
154
361000
3000
Encore une fois, dans les années 30, Warner Bros, RKO le faisaient pour vous.
06:19
Now, go to YouTubeYouTube, FacebookFacebook;
155
364000
2000
Aujourd'hui, allez sur Youtube, Facebook;
06:21
you have worldwideà l'échelle mondiale distributionDistribution
156
366000
2000
vous bénéficiez d'une diffusion mondiale
06:23
withoutsans pour autant leavingen quittant the privacyvie privée of your ownposséder bedroomchambre.
157
368000
3000
sans quitter l'intimité de votre chambre à coucher.
06:27
This doubledouble impactimpact is occasioningoccasionnant des
158
372000
2000
Ce double impact est en train de générer
06:29
a massivemassif redefinitionredéfinition of the culturalculturel marketmarché,
159
374000
3000
une redéfinition massive du marché culturel,
06:32
a time when anyonen'importe qui is a potentialpotentiel authorauteur.
160
377000
3000
à une époque où tout le monde est un auteur potentiel.
06:36
FranklyFranchement, what we're seeingvoyant now in this environmentenvironnement
161
381000
2000
Honnêtement, ce à quoi nous assistons dans ce contexte
06:38
is a massivemassif time,
162
383000
2000
est une époque rude
06:40
when the entiretout worldmonde is changingen changeant
163
385000
2000
qui voit changer le monde entier
06:42
as we movebouge toi from a time when audiencepublic numbersNombres are plummetingen chute libre.
164
387000
3000
alors que nous venons d'une époque où les chiffres d'audience ne cessent de chuter.
06:45
But the numbernombre of artsles arts participantsparticipants,
165
390000
2000
Mais le nombre de personnes qui s'engagent dans l'art,
06:47
people who writeécrire poetrypoésie, who singchanter songsChansons,
166
392000
3000
les personnes qui écrivent de la poésie, qui chantent des chansons,
06:50
who performeffectuer in churchéglise choirschorales,
167
395000
2000
qui chantent avec leur chorale dans les églises,
06:52
is explodingexploser beyondau-delà our wildestle plus sauvage imaginationsimaginations.
168
397000
3000
est en train d'exploser d'une façon qui dépasse notre imagination.
06:55
This groupgroupe, othersautres have calledappelé the "propro amsAMS,"
169
400000
3000
Ce groupe de personnes, certains l'ont appelé les "pro-ams",
06:58
amateuramateur artistsartistes doing work at a professionalprofessionnel levelniveau.
170
403000
2000
c'est-à-dire des artistes amateurs travaillant à un niveau professionnel.
07:00
You see them on YouTubeYouTube, in danceDanse competitionscompétitions,
171
405000
2000
Vous pouvez les voir sur YouTube, dans les compétitions de danse,
07:02
filmfilm festivalsfestivals de and more.
172
407000
2000
les festivals de film etc...
07:04
They are radicallyradicalement expandingexpansion
173
409000
2000
Ils sont en train d'étendre de façon radicale
07:06
our notionsnotions of the potentialpotentiel of an aestheticesthétique vocabularyvocabulaire,
174
411000
3000
les idées que nous avons sur le potentiel d'un vocabulaire esthétique
07:09
while they are challengingdifficile and underminingsaper
175
414000
3000
alors même qu'ils sont en train de remettre en question et de saper
07:12
the culturalculturel autonomyautonomie of our traditionaltraditionnel institutionsinstitutions.
176
417000
3000
l'autonomie culturelle de nos institutions traditionnelles.
07:15
UltimatelyEn fin de compte, we now livevivre in a worldmonde
177
420000
2000
Enfin, nous vivons aujourd'hui dans un monde
07:17
defineddéfini not by consumptionconsommation,
178
422000
2000
qui se définit, non par la consommation,
07:19
but by participationparticipation.
179
424000
2000
mais par la participation.
07:22
But I want to be clearclair,
180
427000
2000
Mais je veux ici être clair:
07:24
just as the religiousreligieux ReformationRéformation did not spellSpell the endfin
181
429000
2000
de la même façon que la Réforme religieuse n'a pas sonné le glas
07:26
to the formalformel ChurchÉglise or to the priesthoodprêtrise;
182
431000
3000
de l'Eglise traditionnelle ou de la prêtrise,
07:29
I believe that our artisticartistique institutionsinstitutions
183
434000
2000
je suis convaincu que nos institutions artistiques
07:31
will continuecontinuer to have importanceimportance.
184
436000
2000
continueront d'avoir leur importance.
07:33
They currentlyactuellement are the bestmeilleur opportunitiesopportunités
185
438000
2000
Elles sont actuellement la meilleure opportunité
07:35
for artistsartistes to have livesvies of economicéconomique dignitydignité --
186
440000
2000
pour les artistes de mener une vie digne d'un point de vue économique,
07:37
not opulenceopulence -- of dignitydignité.
187
442000
3000
pas opulente, mais digne.
07:40
And they are the placesdes endroits where artistsartistes
188
445000
2000
Et puis elles sont les endroits où les artistes
07:42
who deservemériter and want to work at a certaincertain scaleéchelle of resourcesRessources
189
447000
2000
qui méritent et désirent travailler à un certain niveau de ressources
07:44
will find a home.
190
449000
2000
trouveront leur foyer.
07:46
But to viewvue them as synonymoussynonyme
191
451000
2000
Mais les envisager comme le synonyme
07:48
with the entiretyensemble of the artsles arts communitycommunauté
192
453000
2000
de la communauté toute entière des arts
07:50
is, by farloin, too short-sightedmyope.
193
455000
3000
est, de loin, beaucoup trop réductrice.
07:53
And indeedeffectivement, while we'venous avons tendedtendance to polarizepolariser
194
458000
2000
Et en effet, alors que nous avons tendu à la polarisation
07:55
the amateuramateur from the professionalprofessionnel,
195
460000
2000
entre l'amateur et le professionnel,
07:57
the singleunique mostles plus excitingpassionnant developmentdéveloppement
196
462000
2000
la seule évolution vraiment excitante
07:59
in the last fivecinq to 10 yearsannées
197
464000
2000
de ces dix dernières années
08:01
has been the riseaugmenter
198
466000
2000
a été l'avènement
08:03
of the professionalprofessionnel hybridhybride artistartiste,
199
468000
2000
de l'artiste professionnel à la formation de haut niveau,
08:05
the professionalprofessionnel artistartiste
200
470000
2000
l'artiste professionnel
08:07
who workstravaux, not primarilyprincipalement in the concertconcert hallsalle or on the stageétape;
201
472000
2000
qui travaille, non pas avant tout dans la salle de concert ou sur scène,
08:09
but mostles plus frequentlyfréquemment around
202
474000
2000
mais qui le plus souvent aborde
08:11
women'saux femmes rightsdroits, or humanHumain rightsdroits,
203
476000
2000
la question du droit des femmes, ou des droits de l'homme,
08:13
or on globalglobal warmingéchauffement issuesproblèmes or AIDSSIDA reliefle soulagement for more --
204
478000
3000
ou du réchauffement climatique, ou de la lutte contre le SIDA,
08:16
not out of economicéconomique necessitynécessité,
205
481000
2000
non pas par nécessité économique,
08:18
but out of a deepProfond, organicbiologique convictionDéclaration de culpabilité
206
483000
2000
mais suivant la conviction profonde, presque organique,
08:20
that the work that she or he, is calledappelé to do
207
485000
3000
que le travail qu'elle, ou qu'il est appelé(e) à faire
08:23
cannotne peux pas be accomplishedaccompli in the traditionaltraditionnel
208
488000
2000
ne pourrait être accompli dans
08:25
hermetichermétique artsles arts environmentenvironnement.
209
490000
2000
l'environnement traditionnel et hermétique des arts.
08:27
Today'sAujourd'hui danceDanse worldmonde is not defineddéfini solelyuniquement
210
492000
3000
La danse aujourd'hui à travers le monde n'est plus seulement définie
08:30
by the RoyalRoyal WinnipegWinnipeg BalletBallet or the NationalNational BalletBallet of CanadaCanada,
211
495000
3000
par le Royal Winnipeg Ballet ou par le National Ballet of Canada,
08:33
but by LizLiz Lerman'sDe Lerman DanceDanse ExchangeChange --
212
498000
3000
mais aussi par le projet "Dance Exchange" de Liz Lerman,
08:36
a multi-generationalmulti-générationnelle, professionalprofessionnel danceDanse companycompagnie,
213
501000
3000
une compagnie multi-générationnelle et professionnelle
08:39
whosedont dancersdanseurs rangegamme in ageâge from 18 to 82,
214
504000
3000
dont les danseurs ont entre 18 et 82 ans,
08:42
and who work with genomicgénomiques scientistsscientifiques
215
507000
2000
et qui travaille avec des scientifiques en génétique
08:44
to embodyincarner the DNAADN strandStrand
216
509000
2000
pour incarner les brins d'ADN
08:46
and with nuclearnucléaire physicistsphysiciens at CERNCERN.
217
511000
3000
et avec des physiciens en nucléaire au CERN.
08:49
Today'sAujourd'hui professionalprofessionnel theaterthéâtre communitycommunauté
218
514000
2000
La communauté du théâtre professionnel d'aujourd'hui
08:51
is defineddéfini, not only the ShawShaw and StratfordStratford FestivalsFestivals de,
219
516000
3000
est définie, non seulement par le Shaw and Stratford Festivals,
08:54
but by the CornerstonePierre angulaire TheaterThéâtre of LosLos AngelesAngeles --
220
519000
3000
mais aussi par le Théâtre Cornerstone de Los Angeles,
08:57
a collectivecollectif of artistsartistes that after 9/11,
221
522000
3000
un collectif d'artistes qui, après le 11 septembre,
09:00
broughtapporté togetherensemble 10 differentdifférent religiousreligieux communitiescommunautés --
222
525000
3000
a réuni dix communautés religieuses différentes --
09:03
the BahiaBahia, the CatholicCatholique,
223
528000
2000
les Bahia, les Catholiques,
09:05
the MuslimMusulmane, the JewishJuif,
224
530000
2000
les Musulmans, les Juifs,
09:07
even the NativeNative AmericanAméricain
225
532000
2000
même les Indiens d'Amérique
09:09
and the gaygay and lesbianlesbienne communitiescommunautés of faithFoi,
226
534000
2000
et les communautés religieuses gay et lesbiens
09:11
helpingportion them createcréer theirleur ownposséder individualindividuel playspièces
227
536000
3000
pour les aider à créer leurs propres pièces de théâtre
09:14
and one massivemassif playjouer,
228
539000
2000
ainsi qu'une grande pièce unique
09:16
where they exploredexplorés the differencesdifférences in theirleur faithFoi
229
541000
2000
dans laquelle ils ont exploré les différences de leurs fois
09:18
and founda trouvé commonalitypoints communs
230
543000
2000
et compris que leurs similitudes
09:20
as an importantimportant first stepétape
231
545000
2000
étaient un premier pas important
09:22
towardvers cross-communityintercommunautaire healingguérison.
232
547000
2000
vers une guérison trans-communautaire.
09:25
Today'sAujourd'hui performersartistes interprètes ou exécutants, like RhodessaRhodessa JonesJones,
233
550000
2000
Les artistes d'aujourd'hui comme Rhodessa Jones
09:27
work in women'saux femmes prisonsprisons,
234
552000
2000
travaillent dans les prisons pour femmes,
09:29
helpingportion womenfemmes prisonersles prisonniers articulatearticuler the paindouleur of incarcerationincarcération,
235
554000
3000
aident des prisonnières à exprimer les souffrances de l'incarcération,
09:32
while today'saujourd'hui playwrightsdramaturges and directorsadministrateurs work with youthjeunesse gangsgangs
236
557000
2000
pendant que les dramaturges et les metteurs en scène d'aujourd'hui travaillent avec des groupes de jeunes
09:34
to find alternaterechange channelscanaux to violencela violence
237
559000
3000
pour trouver des alternatives à la violence
09:37
and more and more and more.
238
562000
3000
etcaetera, etcaetera, etcaetera.
09:40
And indeedeffectivement, I think, ratherplutôt than beingétant annihilatedanéantis,
239
565000
3000
Et de fait, je crois que plutôt que d'être anéantis,
09:43
the performingeffectuer artsles arts are posedposé on the brinkbord of a time
240
568000
2000
les arts du spectacle vivant sont à la lisière d'une époque
09:45
when we will be more importantimportant
241
570000
2000
où nous serons plus importants
09:47
than we have ever been.
242
572000
2000
que nous ne l'avons jamais été.
09:49
You know, we'venous avons said for a long time,
243
574000
2000
Vous savez, nous avons longtemps dit :
09:51
we are criticalcritique to the healthsanté of the economicéconomique communitiescommunautés in your townville.
244
576000
3000
nous sommes sensibles à la santé des communautés économiques dans vos villes.
09:54
And absolutelyabsolument --
245
579000
2000
Et c'est vrai.
09:56
I hopeespérer you know that everychaque dollardollar spentdépensé on a performingeffectuer artsles arts ticketbillet in a communitycommunauté
246
581000
3000
J'espère que vous savez que chaque dollar investi dans un billet de spectacle dans une communauté
09:59
generatesgénère fivecinq to sevenSept additionalsupplémentaires dollarsdollars for the locallocal economyéconomie,
247
584000
3000
génère cinq à sept dollars supplémentaires dans l'économie locale,
10:02
dollarsdollars spentdépensé in restaurantsRestaurants or on parkingparking,
248
587000
2000
argent dépensé au restaurant ou dans la place de parking,
10:04
at the fabricen tissu storesmagasins where we buyacheter fabricen tissu for costumescostumes,
249
589000
3000
dans les magasins de tissu où nous fabriquons nos costumes,
10:07
the pianopiano tunerTuner who tunesTunes the instrumentsinstruments and more.
250
592000
3000
l'accordeur de piano qui ajuste nos instruments et plus encore.
10:10
But the artsles arts are going to be more importantimportant to economieséconomies
251
595000
2000
Mais l'art va devenir de plus en plus important pour l'économie
10:12
as we go forwardvers l'avant,
252
597000
2000
au fil du temps,
10:14
especiallynotamment in industriesles industries we can't even imagineimaginer yetencore,
253
599000
3000
notamment dans des industries que nous n'imaginons pas encore,
10:17
just as they have been centralcentral to the iPodiPod
254
602000
2000
de la même façon qu'il a joué un rôle central pour l'iPod
10:19
and the computerordinateur gameJeu industriesles industries,
255
604000
2000
et l'industrie des jeux informatiques,
10:21
whichlequel fewpeu, if any of us
256
606000
2000
que peu, pour ne pas dire aucun de nous
10:23
come have foreseenprévu 10 to 15 yearsannées agodepuis.
257
608000
2000
n'avait vu arriver il y a 10 ou 15 ans de cela.
10:26
BusinessEntreprise leadershipdirection will dependdépendre more and more
258
611000
2000
Le leadership économique va de plus en plus dépendre
10:28
on emotionalémotif intelligenceintelligence,
259
613000
2000
de l'intelligence affective,
10:30
the abilitycapacité to listen deeplyprofondément,
260
615000
2000
de la capacité à écouter attentivement,
10:32
to have empathyempathie,
261
617000
2000
à avoir de l'empathie,
10:34
to articulatearticuler changechangement, to motivatemotiver othersautres --
262
619000
2000
à gérer le changement, à motiver les autres --
10:36
the very capacitiescapacités
263
621000
2000
toutes ces capacités
10:38
that the artsles arts cultivatecultiver with everychaque encounterrencontre.
264
623000
3000
que les arts cultivent dans chaque domaine rencontré.
10:41
EspeciallyEn particulier now,
265
626000
2000
Et en particulier en ce moment,
10:43
as we all mustdoit confrontaffronter
266
628000
2000
alors que nous devons tous affronter
10:45
the fallacySophisme of a market-onlymarché uniquement orientationorientation,
267
630000
3000
le leurre d'une démarche orientée uniquement par un esprit de marché,
10:48
uninformedmal informés by socialsocial conscienceconscience;
268
633000
2000
uniformisée par une conscience sociale,
10:50
we mustdoit seizesaisir and celebratecélébrer the powerPuissance of the artsles arts
269
635000
3000
nous devons nous saisir le pouvoir des arts et le célébrer
10:53
to shapeforme our individualindividuel and nationalnationale characterspersonnages,
270
638000
3000
pour donner forme à notre identité aussi bien individuelle que nationale,
10:56
and especiallynotamment characterspersonnages of the youngJeune people,
271
641000
3000
et notamment à l'identité des jeunes
10:59
who all too oftensouvent, are subjectedsoumis to bombardmentbombardement of sensationsensation,
272
644000
3000
qui, bien trop souvent, subissent un bombardement de sensations
11:02
ratherplutôt than digesteddigérés experienceexpérience.
273
647000
2000
plus qu'une expérience digeste.
11:05
UltimatelyEn fin de compte, especiallynotamment now in this worldmonde,
274
650000
3000
Finalement, et tout spécialement aujourd'hui, dans ce monde
11:08
where we livevivre in a contextle contexte
275
653000
2000
et dans ce contexte
11:10
of regressiverégressive and onerousonéreuses immigrationImmigration lawslois,
276
655000
3000
d'une politique de l'immigration régressive et onéreuse,
11:13
in realityréalité TVTV that thrivesse développe on humiliationhumiliation,
277
658000
3000
de la télé réalité qui prospère grâce à l'humiliation
11:16
and in a contextle contexte of analysisune analyse,
278
661000
2000
et dans un contexte d'analyse
11:18
where the thing we hearentendre mostles plus repeatedlyà plusieurs reprises,
279
663000
2000
où la phrase qu'on nous répète
11:20
day-injour après, day-outjour-out in the UnitedUnie StatesÉtats,
280
665000
3000
de jour comme de nuit aux Etats-Unis
11:23
in everychaque traintrain stationgare, everychaque busautobus stationgare, everychaque planeavion stationgare is,
281
668000
2000
dans chaque gare, à chaque arrêt de bus, chaque aéroport n'est autre que :
11:25
"LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
282
670000
2000
"Mesdames et messieurs,
11:27
please reportrapport any suspiciousméfiant behaviorcomportement
283
672000
2000
merci de faire part de tout comportement suspect
11:29
or suspiciousméfiant individualspersonnes
284
674000
2000
ou de tout individu suspect
11:31
to the authoritiesles autorités nearestla plus proche you,"
285
676000
2000
aux autorités les plus proches",
11:33
when all of these waysfaçons we are encouragedencouragé
286
678000
2000
quand tous ces moyens nous encouragent
11:35
to viewvue our fellowcompagnon humanHumain beingétant with hostilityhostilité
287
680000
2000
à voir nos frères humains avec hostilité
11:37
and fearpeur and contemptoutrage au Tribunal and suspicionsoupçons.
288
682000
3000
peur, mépris et suspicion.
11:41
The artsles arts, whateverpeu importe they do, whenevern'importe quand they call us togetherensemble,
289
686000
3000
Les arts, quoiqu'ils fassent, quelque soit le moment où ils nous réunissent,
11:44
inviteinviter us to look at our fellowcompagnon humanHumain beingétant
290
689000
2000
nous invitent à regarder nos semblables
11:46
with generositygénérosité and curiositycuriosité.
291
691000
3000
avec générosité et curiosité.
11:50
God knowssait, if we ever needednécessaire
292
695000
2000
Dieu seul sait que s'il est un moment où nous avons besoin
11:52
that capacitycapacité in humanHumain historyhistoire,
293
697000
2000
de cette capacité dans l'histoire de l'humanité,
11:54
we need it now.
294
699000
3000
c'est bien maintenant.
12:00
You know, we're boundlié togetherensemble,
295
705000
2000
Vous savez, nous sommes liés les aux autres,
12:02
not, I think by technologyLa technologie, entertainmentdivertissement and designconception,
296
707000
3000
pas uniquement, je pense, par la technologie, les spectacles ou le design
12:05
but by commoncommun causecause.
297
710000
2000
mais par une cause commune.
12:07
We work to promotepromouvoir healthyen bonne santé vibrantvibrant societiessociétés,
298
712000
3000
Nous travaillons à la promotion de sociétés saines et vibrantes,
12:10
to ameliorateaméliorer humanHumain sufferingSouffrance,
299
715000
3000
au soulagement des souffrances humaines,
12:13
to promotepromouvoir a more thoughtfulréfléchi,
300
718000
2000
à la promotion d'un monde
12:15
substantivefond, empathicempathique worldmonde ordercommande.
301
720000
3000
plus réfléchi, plus sensé, porteur de plus d'empathie.
12:19
I saluteSalute all of you as activistsmilitants in that questquête
302
724000
3000
Je vous salue tous en tant qu'activistes dans cette quête
12:22
and urgeexhorter you to embraceembrasse and holdtenir dearcher the artsles arts in your work,
303
727000
3000
et vous presse d'étreindre et de chérir les arts dans votre travail,
12:25
whateverpeu importe your purposeobjectif maymai be.
304
730000
3000
quelque soit votre but.
12:28
I promisepromettre you the handmain of the DorisDoris DukeDuc CharitableBienfaisance FoundationFondation
305
733000
3000
Je vous fais la promesse que la main de la "Doris Duke Charitable Foundation"
12:31
is stretchedétiré out in friendshipamitié for now and yearsannées to come.
306
736000
3000
vous est tendue avec amitié aujourd'hui comme pour les années à venir.
12:34
And I thank you for your kindnessbonté and your patiencela patience in listeningécoute to me this afternoonaprès midi.
307
739000
2000
Je vous remercie tous pour la gentillesse et la patience avec laquelle vous m'avez écouté cet après-midi.
12:36
Thank you, and godspeedgodspeed.
308
741000
2000
Merci, et *godspeed.
Translated by Lucie Penarrubia
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com