ABOUT THE SPEAKER
Jack Andraka - Cancer detector inventor
A paper on carbon nanotubes, a biology lecture on antibodies and a flash of insight led 15-year-old Jack Andraka to design a cheaper, more sensitive cancer detector.

Why you should listen

After Andraka’s proposal to build and test his idea for a pancreatic cancer detector was rejected from 199 labs, the teen landed at Johns Hopkins. There, he built his device using inexpensive strips of filter paper, carbon nanotubes and antibodies sensitive to mesothelin, a protein found in high levels in people with pancreatic cancer. When dipped in blood or urine, the mesothelin adheres to these antibodies and is detectable by predictable changes in the nanotubes’ electrical conductivity.

In preliminary tests, Andraka’s invention has shown 100 percent accuracy. It also finds cancers earlier than current methods, costs a mere 3 cents and earned the high schooler the 2012 Intel Science Fair grand prize.

More profile about the speaker
Jack Andraka | Speaker | TED.com
TED2013

Jack Andraka: A promising test for pancreatic cancer ... from a teenager

Jack Andraka: Un prometedor test para diagnosticar o cancro de páncreas... feito por un adolescente

Filmed:
4,827,010 views

Máis do 85% dos cancros de páncreas teñen diagnósticos tardíos, cando a porcentaxe de supervivencia é inferior ao 2%. Como é posible? Jack Andraka fálanos sobre como desenvolveu un prometedor test para a detección temperá do cancro pancreático que é moi barato, efectivo e non invasivo -- e todo isto antes de facer os 16 anos.
- Cancer detector inventor
A paper on carbon nanotubes, a biology lecture on antibodies and a flash of insight led 15-year-old Jack Andraka to design a cheaper, more sensitive cancer detector. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever experienced a moment in your life
0
726
3709
Pasaron algunha vez na vida un momento
00:16
that was so painful and confusing
1
4435
3506
tan doloroso e confuso
00:19
that all you wanted to do
2
7941
2039
que o único que querían
00:21
was learn as much as you could to make sense of it all?
3
9980
3770
era aprender del o máximo posible
para darlle sentido?
00:25
When I was 13, a close family friend
4
13750
2950
Cando tiña 13 anos, un amigo da familia,
que era coma se fose meu tío,
00:28
who was like an uncle to me
5
16700
1722
00:30
passed away from pancreatic cancer.
6
18422
2765
faleceu de cancro de páncreas.
00:33
When the disease hit so close to home,
7
21187
2331
Cando a enfermidade golpeou
tan preto da casa,
00:35
I knew I needed to learn more,
8
23518
2106
souben que tiña que aprender máis,
00:37
so I went online to find answers.
9
25624
2846
así que fun á web na busca de respostas.
00:40
Using the Internet, I found a variety of statistics
10
28470
3090
Atopei datos estatísticos
sobre o cancro de páncreas
00:43
on pancreatic cancer,
11
31560
1678
00:45
and what I had found shocked me.
12
33238
2648
e o que encontrei sorprendeume.
00:47
Over 85 percent of all pancreatic cancers
13
35886
3832
O 85% destes cancros detéctanse tarde,
00:51
are diagnosed late,
14
39718
1576
00:53
when someone has less than a two percent chance of survival.
15
41294
4326
cando a supervivencia é inferior ao 2%.
00:57
Why are we so bad at detecting pancreatic cancer?
16
45620
3948
Por que non o detectamos con eficacia?
01:01
The reason? Today's current modern medicine
17
49568
3585
A razón?
A medicina usa técnicas de hai 60 anos.
01:05
is a 60-year-old technique.
18
53153
2255
01:07
That's older than my dad.
19
55408
2505
É máis vella có meu pai.
(Risas)
01:09
(Laughter)
20
57913
3546
01:13
But also, it's extremely expensive,
21
61459
2443
Ademais, son moi caras.
Cada exame custa 800 dólares$
01:15
costing 800 dollars per test,
22
63902
3253
01:19
and it's grossly inaccurate,
23
67155
2752
e son inexactas:
detectan o 30 % dos cancros.
01:21
missing 30 percent of all pancreatic cancers.
24
69907
3417
01:25
Your doctor would have to be ridiculously suspicious
25
73324
2922
O voso médico tería que ter
fundadas sospeitas de que tedes cancro
01:28
that you have the cancer in order to give you this test.
26
76246
3485
para pedir este exame.
01:31
Learning this, I knew there had to be a better way.
27
79731
3745
Sabía que debía haber un sistema mellor.
01:35
So I set up a scientific criteria
28
83476
2501
Por iso, establecín criterios científicos
para determinar como debería ser un sensor
01:37
as to what a sensor would have to look like
29
85977
1986
01:39
in order to effectively diagnose pancreatic cancer.
30
87963
3417
que diagnosticase con efectividade
o cancro de páncreas.
O sensor tería que ser
01:43
The sensor would have to be inexpensive, rapid,
31
91380
3736
de baixo custo, rápido, simple, sensible,
01:47
simple, sensitive, selective,
32
95116
3551
selectivo e pouco invasivo.
01:50
and minimally invasive.
33
98667
3281
01:53
Now, there's a reason why this test
34
101948
2031
Hai unha razón pola que esa proba
leva sesenta anos sen actualizarse.
01:55
hasn't been updated in over six decades,
35
103979
3129
01:59
and that's because, when we're looking for pancreatic cancer,
36
107108
3183
Porque cando buscamos cancro de páncreas,
02:02
we're looking at your bloodstream,
37
110291
1594
analizamos a corrente sanguínea,
02:03
which is already abundant in all these tons and tons of protein,
38
111885
4849
que está repleta de proteínas
02:08
and you're looking for this miniscule difference
39
116734
2135
e buscamos unha diferenza minúscula
neste volume de proteínas.
02:10
in this tiny amount of protein,
40
118869
1831
Só unha proteína específica.
02:12
just this one protein.
41
120700
1286
02:13
That's next to impossible.
42
121986
1926
É case imposible.
02:15
However, undeterred due to my teenage optimism --
43
123912
3574
Pero, grazas ao meu optimismo adolescente
02:19
(Applause) —
44
127486
5576
(Risas)
(Aplausos)
02:25
I went online to a teenager's two best friends,
45
133062
3798
fun consultar os dous mellores amigos
do adolescente: Google e a Wikipedia.
02:28
Google and Wikipedia.
46
136860
1704
02:30
I got everything for my homework from those two sources.
47
138564
4218
De aí sacaba todo o necesario
para facer os deberes.
(Risas)
02:34
And what I had found was an article
48
142782
2548
E encontrei un artigo
02:37
that listed a database of over 8,000 different proteins
49
145330
3794
que enumeraba unhas 8000 proteínas
02:41
that are found when you have pancreatic cancer.
50
149124
2487
presentes cando se ten cancro de páncreas.
02:43
So I decided to go and make it my new mission
51
151611
3644
Por iso decidín seguir
e facer disto a miña nova misión:
02:47
to go through all these proteins and see which ones
52
155255
2893
analizar todas estas proteínas
e ver cales poderían ser
biomarcadores do cancro.
02:50
could serve as a biomarker for pancreatic cancer.
53
158148
2523
02:52
And to make it a bit simpler for myself,
54
160671
2438
E para simplificar un pouco o traballo,
02:55
I decided to map out a scientific criteria. And here it is.
55
163109
4248
tracei un mapa cos criterios científicos.
Velaquí o está.
02:59
Essentially first, the protein would have to be found
56
167357
2432
A proteína debe estar presente
en todos os cancros pancreáticos,
03:01
in all pancreatic cancers at high levels in the bloodstream
57
169789
3175
en altas concentracións
na corrente sanguínea,
03:04
in the earliest stages, but also only in cancer.
58
172964
4373
nas etapas temperás, pero só no cancro.
03:09
And so I'm just plugging and chugging through this gargantuan task,
59
177337
2990
Estaba toleando con esta enorme tarefa
03:12
and finally, on the 4,000th try,
60
180327
3322
e ao final, despois de 4000 intentos,
03:15
when I'm close to losing my sanity,
61
183649
1779
cando estaba a punto de perder o xuízo,
03:17
I find the protein.
62
185428
1890
atopei a proteína.
03:19
And the name of the protein I'd located
63
187318
2669
Chámase mesotelina,
03:21
was called mesothelin,
64
189987
1392
03:23
and it's just your ordinary, run-of-the-mill type protein,
65
191379
2730
unha proteína común e corrente,
03:26
unless of course you have pancreatic,
66
194109
1708
agás que teñas cancro de páncreas,
ovario ou pulmón,
03:27
ovarian or lung cancer,
67
195817
1729
03:29
in which case it's found at these very high levels in your bloodstream.
68
197546
3025
nese caso a concentración é alta.
03:32
But also the key is
69
200571
1808
A clave é que está no inicio da doenza,
03:34
that it's found in the earliest stages of the disease,
70
202379
2956
03:37
when someone has close to 100 percent chance
71
205335
2203
cando a supervivencia é case do 100%.
03:39
of survival.
72
207538
1274
03:40
So now that I'd found a reliable protein I could detect,
73
208812
3661
Xa atopara unha proteína para detectalo,
03:44
I then shifted my focus to actually detecting that protein,
74
212473
2773
entón centreime en detectar a proteína
03:47
and, thus, pancreatic cancer.
75
215246
2454
e, con ela, o cancro de páncreas.
03:49
Now, my breakthrough came in a very unlikely place,
76
217700
3369
O meu achado chegou nun lugar insólito,
03:53
possibly the most unlikely place for innovation:
77
221069
2641
no lugar menos probable para a innovación:
03:55
my high school biology class,
78
223710
2224
a clase de bioloxía de secundaria,
o inhibidor absoluto da innovación.
03:57
the absolute stifler of innovation.
79
225934
2521
(Risas)
04:00
(Laughter) (Applause)
80
228455
4924
(Aplausos)
04:05
And I had snuck in this article on these things called
81
233379
3181
Lin este artigo sobre algo
chamado nanotubos de carbono,
04:08
carbon nanotubes, and that's just a long, thin pipe of carbon
82
236560
3598
que son tubos finos e longos de carbono,
04:12
that's an atom thick
83
240158
1254
do grosor dun átomo
e 1/50000 do diámetro dun cabelo.
04:13
and one 50 thousandth the diameter of your hair.
84
241412
2695
E a pesar das súas pequenas dimensións,
04:16
And despite their extremely small sizes,
85
244107
2390
04:18
they have these incredible properties.
86
246497
1834
teñen propiedades incribles.
04:20
They're kind of like the superheroes of material science.
87
248331
2591
Son os superheroes
da ciencia dos materiais.
04:22
And while I was sneakily reading this article
88
250922
2185
Mentres lía este artigo, que tiña agachado
baixo o meu pupitre na clase de bioloxía,
04:25
under my desk in my biology class,
89
253107
2095
04:27
we were supposed to be paying attention
90
255202
1599
supoñíase que lles atendía
a outros interesantes tipos de moléculas:
04:28
to these other kind of cool molecules called antibodies.
91
256801
3709
os anticorpos.
04:32
And these are pretty cool because they only react
92
260510
2101
Son moi interesantes porque só reaccionan
04:34
with one specific protein,
93
262611
1783
a unha proteína específica,
pero non tanto como os nanotubos.
04:36
but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes.
94
264394
2600
04:38
And so then, I was sitting in class,
95
266994
3107
Así que estaba sentado nesa clase,
e de súpeto decateime:
04:42
and suddenly it hit me:
96
270101
2538
04:44
I could combine what I was reading about,
97
272639
2651
podía combinar o que estivera lendo
sobre os nanotubos de carbono
04:47
carbon nanotubes,
98
275290
1449
04:48
with what I was supposed to be thinking about, antibodies.
99
276739
2936
con aquelo ao que supostamente
lle atendera: os anticorpos.
04:51
Essentially, I could weave a bunch of these antibodies
100
279675
2765
Podía tecer un feixe destes anticorpos
04:54
into a network of carbon nanotubes
101
282440
1988
para formar unha rede de nanotubos
04:56
such that you have a network
102
284428
1593
que só reaccionase a unha proteína
04:58
that only reacts with one protein,
103
286021
2430
e grazas ás propiedades dos nanotubos,
05:00
but also, due to the properties of these nanotubes,
104
288451
3320
05:03
it would change its electrical properties
105
291771
1952
cambiaría as súas propiedades eléctricas
05:05
based on the amount of protein present.
106
293723
2508
en función do número
de proteínas presentes.
05:08
However, there's a catch.
107
296231
2083
Pero hai un problema.
05:10
These networks of carbon nanotubes are extremely flimsy,
108
298314
3400
Estas redes de nanotubos son moi débiles.
05:13
and since they're so delicate, they need to be supported.
109
301714
3489
Son tan finos, que precisan un soporte.
05:17
So that's why I chose to use paper.
110
305203
2016
Por iso elixín usar papel.
05:19
Making a cancer sensor out of paper
111
307219
2294
Facer un sensor de cancro con papel
é tan simple
05:21
is about as simple as making chocolate chip cookies,
112
309513
2368
como facer galletas
con labras de chocolate... encántame!.
05:23
which I love.
113
311881
3549
(Risas)
05:27
You start with some water, pour in some nanotubes,
114
315430
3345
Comézase con auga,
bótanse uns cantos nanotubos,
05:30
add antibodies, mix it up,
115
318775
2414
engádense anticorpos, mestúrase,
cóllese papel, móllase, sécase
05:33
take some paper, dip it, dry it,
116
321189
2368
05:35
and you can detect cancer.
117
323557
3432
e pódese detectar o cáncer.
05:38
(Applause)
118
326989
6507
(Aplausos)
05:45
Then, suddenly, a thought occurred
119
333496
3234
Logo, de repente, caín na conta
05:48
that kind of put a blemish on my amazing plan here.
120
336730
4346
de que había un defecto no meu plan.
05:53
I can't really do cancer research
121
341076
1855
Non podo investigar sobre o cancro
no mesado da cociña.
05:54
on my kitchen countertop.
122
342931
1242
05:56
My mom wouldn't really like that.
123
344173
2143
A miña nai non lle gustaría.
05:58
So instead, I decided to go for a lab.
124
346316
3250
Polo tanto, decidín buscar un laboratorio.
06:01
So I typed up a budget, a materials list,
125
349566
2404
Elaborei orzamento, material,
calendario e procedemento
06:03
a timeline, and a procedure,
126
351970
2227
06:06
and I emailed it to 200 different professors
127
354197
2519
e envieilles correos
a 200 profesores distintos
06:08
at Johns Hopkins University
128
356716
1689
da Johns Hopkins University
e dos Institutos Nacionais de Saúde.
06:10
and the National Institutes of Health,
129
358405
1704
basicamente, a calquera que tivera
algo que ver co cancro de páncreas.
06:12
essentially anyone that had anything to do with pancreatic cancer.
130
360109
3176
06:15
And I sat back waiting for these positive emails to be pouring in,
131
363285
2949
E senteime a agardar
polas respostas positivas
06:18
saying, "You're a genius!
132
366234
1517
que dirían: “Es un xenio! Vasnos salvar!”
06:19
You're going to save us all!"
133
367751
1582
06:21
And — (Laughter)
134
369333
4289
E...
(Risas)
06:25
Then reality took hold,
135
373622
1321
Despois impúxose a realidade e,
ao cabo dun mes,
06:26
and over the course of a month,
136
374943
2414
06:29
I got 199 rejections out of those 200 emails.
137
377357
4575
rexeitáranme en 199 dos 200 correos.
06:33
One professor even went through my entire procedure,
138
381932
2460
Un profesor revisou todo o procedemento,
06:36
painstakingly -- I'm not really sure where he got all this time --
139
384392
2973
--non sei de onde sacou o tempo--
06:39
and he went through and said why each and every step
140
387365
3984
e explicoume punto por punto
por que cada paso
06:43
was like the worst mistake I could ever make.
141
391349
2871
era un enorme erro.
06:46
Clearly, the professors did not have as high
142
394220
2637
Obviamente, os profesores non tiñan
unha opinión tan alta do meu traballo.
06:48
of an opinion of my work as I did.
143
396857
3122
06:51
However, there was a silver lining.
144
399979
2142
Con todo, había unha físgoa de esperanza.
06:54
One professor said, "Maybe I might be able to help you, kid."
145
402121
3011
Un dixo: “Talvez poida axudarche, rapaz”.
06:57
So I went in that direction.
146
405132
2488
Así que fun nesa dirección.
06:59
(Laughter)
147
407620
3897
(Risas)
07:03
As you can never say no to a kid.
148
411517
2664
Nunca se pode dicir "non" a un rapaciño.
E así, tres meses máis tarde,
07:06
And so then, three months later,
149
414181
2480
07:08
I finally nailed down a harsh deadline with this guy,
150
416661
2876
acordei unha reunión con este home,
07:11
and I get into his lab,
151
419537
1364
fun ao laboratorio, entusiasmado, senteime
07:12
I get all excited, and then I sit down,
152
420901
2319
07:15
I start opening my mouth and talking,
153
423220
1747
abrín a boca e comecei a falar.
07:16
and five seconds later he calls in another Ph.D.
154
424967
2633
Cinco segundos despois
chama a outro doutor.
07:19
Ph.D.'s just flock into this little room,
155
427600
3717
O cuarto énchese de doutores
07:23
and they're just firing these questions at me,
156
431317
2215
que comezaron a torpedearme a preguntas
07:25
and by the end, I kind of felt like I was in a clown car.
157
433532
2482
e sentíame coma un espectáculo de feira.
07:28
There were 20 Ph.D.'s plus me and the professor
158
436014
1951
Estabamos 20 doutores,
o profesor e mais eu,
07:29
crammed into this tiny office space
159
437965
2287
amoreados nesa pequena oficina
07:32
with them firing these rapid-fire questions at me,
160
440252
3071
e eles bombardeándome a preguntas,
07:35
trying to sink my procedure.
161
443323
2338
tratando de afundir o meu procedemento.
Que probabilidade ten? En fin…
07:37
How unlikely is that? I mean, pshhh.
162
445661
2469
(Risas)
07:40
(Laughter)
163
448130
4348
07:44
However, subjecting myself to that interrogation,
164
452478
2724
Porén, sometinme ao interrogatorio,
07:47
I answered all of their questions,
165
455202
1458
respondín todas as preguntas,
algunhas ao chou,
07:48
and I guessed on quite a few but I got them right,
166
456660
2158
pero acertei,
07:50
and I finally landed the lab space I needed.
167
458818
4552
e conseguín o espazo de laboratorio
que precisaba.
07:55
But it was shortly afterwards that I discovered
168
463370
2193
Pouco despois descubrín
que o meu brillante procedemento
07:57
my once brilliant procedure
169
465563
1999
07:59
had something like a million holes in it,
170
467562
2027
tiña un millón de buratos,
08:01
and over the course of seven months,
171
469589
1581
e ao longo de 7 meses,
08:03
I painstakingly filled each and every one of those holes.
172
471170
3456
fun tapando minuciosamente cada un deles.
O resultado?
08:06
The result? One small paper sensor
173
474626
3050
Un sensor de papel de 3 centavos
que funciona en 5 minutos.
08:09
that costs three cents and takes five minutes to run.
174
477676
3150
08:12
This makes it 168 times faster,
175
480826
3585
Isto é 168 veces máis rápido,
08:16
over 26,000 times less expensive,
176
484411
2827
máis de 26000 veces máis barato
08:19
and over 400 times more sensitive
177
487238
2659
e 400 veces máis sensible ca o actual test
08:21
than our current standard for pancreatic cancer detection.
178
489897
3010
de detección de cancro de páncreas.
08:24
(Applause)
179
492907
9558
(Aplausos)
08:34
One of the best parts of the sensor, though,
180
502465
2395
Unha das mellores partes do sensor
08:36
is that it has close to 100 percent accuracy,
181
504860
2597
é que ten preto do 100% de precisión
08:39
and can detect the cancer in the earliest stages
182
507457
2362
e pode detectar o cancro nos seus inicios
08:41
when someone has close to 100 percent chance of survival.
183
509819
3393
cando se ten case o 100 %
de posibilidades de supervivencia.
08:45
And so in the next two to five years,
184
513212
2264
E así, nos próximos dous a cinco anos
este sensor podería elevar a supervivencia
08:47
this sensor could potentially lift for pancreatic cancer survival rates
185
515476
3265
08:50
from a dismal 5.5 percent
186
518741
2135
dun triste 5,5 % a case o 100 %,
08:52
to close to 100 percent,
187
520876
2096
e o mesmo se podería dicir
para os cancros de ovario e pulmón.
08:54
and it would do similar for ovarian and lung cancer.
188
522972
2891
08:57
But it wouldn't stop there.
189
525863
2342
Pero iso non é todo.
09:00
By switching out that antibody,
190
528205
1695
Cambiando o anticorpo,
09:01
you can look at a different protein,
191
529900
1619
podemos ver outra proteína e outra doenza,
09:03
thus, a different disease,
192
531519
1606
09:05
potentially any disease in the entire world.
193
533125
3705
en teoría calquera enfermidade do mundo.
09:08
So that ranges from heart disease
194
536830
1841
Abrangue desde doenzas cardíacas
ata malaria, VIH, sida,,
09:10
to malaria, HIV, AIDS,
195
538671
2733
09:13
as well as other forms of cancer -- anything.
196
541404
2729
así como outros tipos de cancro --todo.
09:16
And so hopefully one day
197
544133
2191
E quizais, un día,
09:18
we can all have that one extra uncle,
198
546324
2416
todos poidamos ter un tío extra,
09:20
that one mother, that one brother, sister,
199
548740
3084
esa nai, ese irmán, esa irmá,
09:23
we can have that one more family member to love,
200
551824
3026
todos poidamos ter ese familiar que amamos
09:26
and that our hearts will be rid of that one disease burden
201
554850
4856
e que os nosos corazóns se libren
da carga que supón a enfermidade
09:31
that comes from pancreatic, ovarian and lung cancer,
202
559706
2861
vinculada ao cancro de páncreas,
ovario e pulmón
09:34
and potentially any disease,
203
562567
2305
ou calquera outra enfermidade.
Grazas a internet todo é posible.
09:36
that through the Internet anything is possible.
204
564872
2398
09:39
Theories can be shared,
205
567270
1678
As teorías compártense
09:40
and you don't have to be a professor
206
568948
1452
e non é preciso ser un profesor
con moitos títulos
09:42
with multiple degrees to have your ideas valued.
207
570400
2660
para que as túas ideas se valoren.
09:45
It's a neutral space,
208
573060
1402
É un espazo neutral, onde o aspecto,
a idade ou o sexo
09:46
where what you look like, age or gender,
209
574462
2860
09:49
it doesn't matter.
210
577322
1174
tanto teñen.
09:50
It's just your ideas that count.
211
578496
2202
O que importa son as ideas.
09:52
For me, it's all about looking at the Internet
212
580698
2953
Trátase de utilizar internet doutro xeito
09:55
in an entirely new way
213
583651
2088
09:57
to realize that there's so much more to it
214
585739
2119
e decatarse de que hai moito máis
09:59
than just posting duck-face pictures of yourself online.
215
587858
4897
que publicar autofotos poñendo cariñas.
(Risas)
10:04
You could be changing the world.
216
592755
3257
Poderiades cambiar o mundo.
10:08
So if a 15-year-old
217
596012
2033
Se un rapaz de 15 anos
que non sabía qué era o páncreas.
10:10
who didn't even know what a pancreas was
218
598045
3087
10:13
could find a new way to detect pancreatic cancer,
219
601132
3574
atopou unha forma nova
de detectar o cancro de páncreas
10:16
just imagine what you could do.
220
604706
2491
imaxinade o que podedes facer vós.
10:19
Thank you.
221
607197
1332
Grazas.
10:20
(Applause)
222
608529
5708
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jack Andraka - Cancer detector inventor
A paper on carbon nanotubes, a biology lecture on antibodies and a flash of insight led 15-year-old Jack Andraka to design a cheaper, more sensitive cancer detector.

Why you should listen

After Andraka’s proposal to build and test his idea for a pancreatic cancer detector was rejected from 199 labs, the teen landed at Johns Hopkins. There, he built his device using inexpensive strips of filter paper, carbon nanotubes and antibodies sensitive to mesothelin, a protein found in high levels in people with pancreatic cancer. When dipped in blood or urine, the mesothelin adheres to these antibodies and is detectable by predictable changes in the nanotubes’ electrical conductivity.

In preliminary tests, Andraka’s invention has shown 100 percent accuracy. It also finds cancers earlier than current methods, costs a mere 3 cents and earned the high schooler the 2012 Intel Science Fair grand prize.

More profile about the speaker
Jack Andraka | Speaker | TED.com