ABOUT THE SPEAKER
Kiran Bedi - Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor.

Why you should listen

Before she retired in 2007, Kiran Bedi was one of India’s top cops. As the first and highest-ranking female officer in the national police force, she earned a reputation for being tough yet innovative on the job. Her efforts to prevent crime, reform prisons, end drug abuse, and support women’s causes earned her a Roman Magsaysay Award, the Asian equivalent of the Nobel Prize. Bedi also served as a police adviser to the UN Secretary General.

In retirement, Bedi has become one of the most trusted and admired community leaders in India. She advocates for social change and civic responsibility through her books, columns, and a popular reality-TV show. She reaches out to more than 10,000 people daily through her two NGOs, Navjyoti and India Vision Foundation, which provide education, training, counseling and health care to the urban and rural poor. Her latest initiative, Mission Safer India, aims to ensure that police log and address citizen complaints. Her life is the subject of the 2008 documentary Yes, Madam Sir, narrated by Helen Mirren.

More profile about the speaker
Kiran Bedi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Kiran Bedi: A police chief with a difference

קיראן בדי: מפקדת משטרה חדשנית

Filmed:
1,401,566 views

קורות החיים של קיראן בדי מפתיעים. לפני שמונתה למנכ"לית במשטרה ההודית, היא ניהלה את אחד מבתי הכלא המורכבים ביותר במדינה, שמה דגש על מניעה וחינוך והפכה אותו למרכז למידה ומדיטציה. היא חולקת את מחשבותיה אודות מנהיגות של חזון ב-TEDEWomen.
- Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now I'm going to give you a storyכַּתָבָה.
0
0
2000
אספר לכם סיפור.
00:17
It's an Indianהוֹדִי storyכַּתָבָה about an Indianהוֹדִי womanאִשָׁה and her journeyמסע.
1
2000
3000
סיפור הודי העוסק באישה הודית ובמסע שלה.
00:20
Let me beginהתחל with my parentsהורים.
2
5000
3000
אתחיל בהורים שלי.
00:23
I'm a productמוצר of this
3
8000
2000
אלה ההורים שלי.
00:25
visionaryחוֹזֶה motherאִמָא and fatherאַבָּא.
4
10000
2000
אני תוצר של החזון שלהם.
00:27
Manyרב yearsשנים agoלִפנֵי, when I was bornנוֹלָד in the '50s --
5
12000
3000
לפני שנים רבות כשנולדתי בשנות ה-50 --
00:30
'50s and '60s
6
15000
2000
שנות ה-50 וה-60
00:32
didn't belongשייך to girlsבנות in Indiaהוֹדוּ.
7
17000
2000
לא היו שייכות לבנות הודו.
00:34
They belongedשייך to boysבנים.
8
19000
2000
הן היו שייכות לבנים.
00:36
They belongedשייך to boysבנים who would joinלְהִצְטַרֵף businessעֵסֶק
9
21000
2000
הן היו שייכות לבנים שהצטרפו לעסקים
00:38
and inheritלָרֶשֶׁת businessעֵסֶק from parentsהורים,
10
23000
2000
וירשו אותם מהוריהם.
00:40
and girlsבנות would be dolledבובה up to get marriedנָשׂוּי.
11
25000
2000
את הבנות הלבישו יפה בשביל למצוא להן חתן.
00:42
My familyמִשׁפָּחָה, in my cityעִיר,
12
27000
2000
המשפחה שלי, בעיר שלי --
00:44
and almostכִּמעַט in the countryמדינה, was uniqueייחודי.
13
29000
3000
וכמעט בכל המדינה -- היתה יוצאת דופן.
00:47
We were fourארבעה of us, not one,
14
32000
2000
היינו ארבע, לא אחת,
00:49
and fortunatelyלְמַרְבֶּה הַמַזָל no boysבנים.
15
34000
2000
ולמרבית המזל בלי בנים.
00:51
We were fourארבעה girlsבנות and no boysבנים.
16
36000
2000
היינו ארבע בנות בלי אף בן.
00:53
And my parentsהורים were partחֵלֶק
17
38000
2000
ההורים שלי השתייכו
00:55
of a landedנחת propertyנכס familyמִשׁפָּחָה.
18
40000
2000
למשפחה בעלת אדמות.
00:57
My fatherאַבָּא defiedמתריס his ownשֶׁלוֹ grandfatherסָבָּא,
19
42000
3000
אבא שלי יצא נגד סבא שלו
01:00
almostכִּמעַט to the pointנְקוּדָה of disinheritanceדחייה,
20
45000
2000
וכמעט נושל מהירושה
01:02
because he decidedהחליט to educateלְחַנֵך
21
47000
2000
כי החליט לתת חינוך
01:04
all fourארבעה of us.
22
49000
2000
לארבעתנו.
01:06
He sentנשלח us to one of the bestהטוב ביותר schoolsבתי ספר in the cityעִיר
23
51000
2000
הוא שלח אותנו לבי"ס מהטובים בעיר
01:08
and gaveנתן us the bestהטוב ביותר educationהַשׂכָּלָה.
24
53000
2000
וסיפק לנו את החינוך הטוב ביותר.
01:10
As I've said, when we're bornנוֹלָד, we don't chooseבחר our parentsהורים,
25
55000
3000
כפי שאמרתי: כשאנחנו נולדים אנחנו לא בוחרים את ההורים שלנו.
01:13
and when we go to schoolבית ספר, we don't chooseבחר our schoolבית ספר.
26
58000
2000
ואנחנו לא בוחרים את ביה"ס שלנו.
01:15
Childrenיְלָדִים don't chooseבחר a schoolבית ספר.
27
60000
2000
ילדים לא בוחרים את ביה"ס,
01:17
They just get the schoolבית ספר whichאיזה parentsהורים chooseבחר for them.
28
62000
2000
ההורים בוחרים אותו עבורם.
01:19
So this is the foundationקרן time whichאיזה I got.
29
64000
3000
זהו, אם כך, הבסיס לו זכיתי.
01:22
I grewגדל up like this, and so did my other threeשְׁלוֹשָׁה sistersאחיות.
30
67000
3000
כך גדלנו אני ושלוש האחיות שלי.
01:25
And my fatherאַבָּא used to say at that time,
31
70000
2000
ואבא שלי נהג לומר בזמנו,
01:27
"I'm going to spreadהתפשטות all my fourארבעה daughtersבנות in fourארבעה cornersפינות of the worldעוֹלָם."
32
72000
3000
"הבנות שלי יגיעו לארבע קצוות תבל."
01:30
I don't know if he really meantהתכוון [that], but it happenedקרה.
33
75000
3000
אולי הוא לא ממש התכוון לכך, אבל זה התגשם.
01:33
I'm the only one who'sמי זה left in Indiaהוֹדוּ.
34
78000
2000
אני היחידה שנשארה בהודו.
01:35
One is a Britishבריטי, anotherאַחֵר is an Americanאֲמֶרִיקָאִי
35
80000
2000
אחת בריטית, אחת אמריקאית
01:37
and the thirdשְׁלִישִׁי is a Canadianקנדי.
36
82000
2000
והשלישית קנדית.
01:39
So we are fourארבעה of us in fourארבעה cornersפינות of the worldעוֹלָם.
37
84000
3000
וכך התפזרנו בארבע קצוות תבל.
01:42
And sinceמאז I said they're my roleתַפְקִיד modelsמודלים,
38
87000
3000
ההורים שלי מהווים מודל לחיקוי עבורי,
01:45
I followedאחריו two things whichאיזה my fatherאַבָּא and motherאִמָא gaveנתן me.
39
90000
3000
והלכתי בעקבות שני דברים שקיבלתי מהם.
01:48
One, they said, "Life is on an inclineשְׁפִיָה.
40
93000
2000
דבר ראשון, הם אמרו "החיים הם שיפוע;
01:50
You eitherאוֹ go up,
41
95000
2000
או שאתה בעלייה,
01:52
or you come down."
42
97000
2000
או שאתה בירידה."
01:54
And the secondשְׁנִיָה thing, whichאיזה has stayedנשאר with me,
43
99000
2000
דבר שני, שנשאר איתי
01:56
whichאיזה becameהפכתי my philosophyפִילוֹסוֹפִיָה of life,
44
101000
2000
והפך לפילוסופית החיים שלי
01:58
whichאיזה madeעָשׂוּי all the differenceהֶבדֵל,
45
103000
2000
ששינתה את חיי:
02:00
is: 100 things happenלִקְרוֹת in your life, good or badרַע.
46
105000
3000
"100 דברים מתרחשים בחייכם, טובים ורעים.
02:03
Out of 100, 90 are your creationיצירה.
47
108000
2000
אתם יצרתם 90 מתוך ה-100.
02:05
They're good. They're your creationיצירה. Enjoyתהנה it.
48
110000
3000
אם הם טובים - אתם יצרתם אותם, תהנו מהם.
02:08
If they're badרַע, they're your creationיצירה. Learnלִלמוֹד from it.
49
113000
3000
אם הם רעים - אתם יצרתם אותם, תלמדו מהם."
02:11
Tenעשר are nature-sentהטבע שנשלח over whichאיזה you can't do a thing.
50
116000
3000
עשרה נשלחו ע"י הטבע ואין לכם כל השפעה עליהם.
02:14
It's like a deathמוות of a relativeקרוב משפחה,
51
119000
2000
כמו מוות של קרוב משפחה,
02:16
or a cycloneצִיקלוֹן, or a hurricaneהוֹרִיקָן, or an earthquakeרעידת אדמה.
52
121000
3000
או ציקלון, או הוריקן, או רעידת אדמה.
02:19
You can't do a thing about it.
53
124000
2000
אין לכם כל השפעה עליהם.
02:21
You've got to just respondלְהָגִיב to the situationמַצָב.
54
126000
2000
אתם יכולים רק להגיב.
02:23
But that responseתְגוּבָה comesבא out of those 90 pointsנקודות.
55
128000
3000
אבל התגובה שלכם נמצאת בחלק של ה-90.
02:26
Sinceמאז I'm a productמוצר of this philosophyפִילוֹסוֹפִיָה,
56
131000
2000
אני תוצר של הפילוסופיות האלו
02:28
of 90/10,
57
133000
2000
של ה-90/10,
02:30
and secondlyשנית, "life on an inclineשְׁפִיָה,"
58
135000
2000
ושל החיים כשיפוע.
02:32
that's the way I grewגדל up
59
137000
2000
זאת הדרך בה גדלתי,
02:34
to be valuingמעריך what I got.
60
139000
3000
להעריך את מה שאני מקבלת.
02:37
I'm a productמוצר of opportunitiesהזדמנויות,
61
142000
2000
אני תוצר של הזדמנויות,
02:39
rareנָדִיר opportunitiesהזדמנויות in the '50s and the '60s,
62
144000
2000
הזדמנויות נדירות של שנות ה-50 וה-60,
02:41
whichאיזה girlsבנות didn't get,
63
146000
2000
שבנות אחרות לא זכו להן.
02:43
and I was consciousמוּדָע of the factעוּבדָה that what my parentsהורים were givingמַתָן me
64
148000
2000
הייתי מודעת לכך שמה שההורים שלי נתנו לי
02:45
was something uniqueייחודי.
65
150000
2000
היה דבר יוצא דופן.
02:47
Because all of my bestהטוב ביותר schoolבית ספר friendsחברים were gettingמקבל dolledבובה up
66
152000
2000
כי את כל החברות הטובות הלבישו יפה
02:49
to get marriedנָשׂוּי with a lot of dowryנְדוּנִיָה,
67
154000
2000
כדי לחתן אותן עם נדוניה גדולה,
02:51
and here I was with a tennisטֶנִיס racketמחבט and going to schoolבית ספר
68
156000
3000
ואילו אני שיחקתי טניס ולמדתי בבי"ס
02:54
and doing all kindsמיני of extracurricularחוגי activitiesפעילויות.
69
159000
2000
והשתתפתי בפעילויות מגוונות נוספות.
02:56
I thought I mustצריך tell you this.
70
161000
2000
רציתי לשתף אתכם
02:58
Why I said this, is the backgroundרקע כללי.
71
163000
2000
כחומר רקע
03:00
This is what comesבא nextהַבָּא.
72
165000
2000
לדברי בהמשך.
03:02
I joinedהצטרף the Indianהוֹדִי Policeמִשׁטָרָה Serviceשֵׁרוּת as a toughקָשֶׁה womanאִשָׁה,
73
167000
3000
הצטרפתי למשטרה ההודית כאישה קשוחה,
03:05
a womanאִשָׁה with indefatigableבלתי נלאה staminaכּוֹשֵׁר עֲמִידָה,
74
170000
2000
אישה נחושה ודבקה במטרה
03:07
because I used to runלָרוּץ for my tennisטֶנִיס titlesכותרות, etcוכו.
75
172000
3000
כתוצאה מהשתתפותי בתחרויות טניס, וכו'.
03:10
But I joinedהצטרף the Indianהוֹדִי Policeמִשׁטָרָה Serviceשֵׁרוּת,
76
175000
3000
אבל, הצטרפתי למשטרה ההודית
03:13
and then it was a newחָדָשׁ patternתַבְנִית of policingשיטור.
77
178000
3000
ויצרתי דפוס פעולה חדש.
03:16
For me the policingשיטור stoodקם for powerכּוֹחַ to correctנכון,
78
181000
2000
עבורי המשטרה מהווה כוח תיקון,
03:18
powerכּוֹחַ to preventלִמְנוֹעַ and powerכּוֹחַ to detectלזהות.
79
183000
3000
כוח מניעה וכוח פענוח.
03:21
This is something like a newחָדָשׁ definitionהַגדָרָה ever givenנָתוּן in policingשיטור in Indiaהוֹדוּ --
80
186000
3000
זוהי הגדרה חדשה למשטרת הודו -
03:24
the powerכּוֹחַ to preventלִמְנוֹעַ.
81
189000
2000
כוח מניעה.
03:26
Because normallyבדרך כלל it was always said, powerכּוֹחַ to detectלזהות, and that's it,
82
191000
2000
בד"כ מדברים רק על הכוח לפענח
03:28
or powerכּוֹחַ to punishלְהַעֲנִישׁ.
83
193000
2000
או הכוח להעניש.
03:30
But I decidedהחליט no, it's a powerכּוֹחַ to preventלִמְנוֹעַ,
84
195000
3000
אבל החלטתי "לא, זהו כוח מניעה."
03:33
because that's what I learnedמְלוּמָד when I was growingגָדֵל up.
85
198000
2000
כי זה מה שלמדתי כשגדלתי:
03:35
How do I preventלִמְנוֹעַ the 10 and never make it more than 10?
86
200000
3000
איך למנוע את ה-10? איך להישאר מתחת ל-10?
03:38
So this was how it cameבא into my serviceשֵׁרוּת,
87
203000
3000
וזה השפיע על השירות שלי,
03:41
and it was differentשונה from the menגברים.
88
206000
2000
שהיה שונה מהשירות של הגברים.
03:43
I didn't want to make it differentשונה from the menגברים, but it was differentשונה,
89
208000
3000
לא התכוונתי לכך, אבל כך היה
03:46
because this was the way I was differentשונה.
90
211000
3000
בגלל שאני הייתי שונה.
03:49
And I redefinedמוגדר מחדש policingשיטור conceptsמושגים in Indiaהוֹדוּ.
91
214000
3000
הגדרתי מחדש את רעיון השיטור בהודו.
03:52
I'm going to take you on two journeysמסעות,
92
217000
2000
אקח אתכם לשני מסעות,
03:54
my policingשיטור journeyמסע and my prisonבית כלא journeyמסע.
93
219000
2000
מסע המשטרה שלי ומסע הכלא שלי.
03:56
What you see, if you see the titleכותרת
94
221000
3000
הכותרת שאתם רואים היא:
03:59
calledשקוראים לו "PM'sראש הממשלה carאוטו heldמוּחזָק."
95
224000
2000
"המכונית של ראש הממשלה נתפסה."
04:01
This was the first time a primeרִאשׁוֹנִי ministerשר בממשלה of Indiaהוֹדוּ
96
226000
3000
זוהי הפעם הראשונה בה ראש ממשלה של הודו
04:04
was givenנָתוּן a parkingחֲנָיָה ticketכַּרְטִיס.
97
229000
2000
קיבל דו"ח חניה.
04:06
(Laughterצחוק)
98
231000
2000
[צחוק]
04:08
That's the first time in Indiaהוֹדוּ,
99
233000
2000
הפעם הראשונה בהודו
04:10
and I can tell you, that's the last time you're hearingשמיעה about it.
100
235000
3000
וגם האחרונה.
04:13
It'llזה יהיה never happenלִקְרוֹת again in Indiaהוֹדוּ,
101
238000
2000
זה לעולם לא יקרה שוב בהודו,
04:15
because now it was onceפַּעַם and foreverלָנֶצַח.
102
240000
3000
זאת היתה פעם אחת ויחידה.
04:18
And the ruleכְּלָל was, because I was sensitiveרָגִישׁ,
103
243000
2000
אני הייתי רגישה,
04:20
I was compassionateרַחוּם, I was very sensitiveרָגִישׁ to injusticeאי צדק,
104
245000
3000
הייתי בעלת מצפון ומאוד רגישה לעוולות,
04:23
and I was very pro-justiceפרו-צדק.
105
248000
2000
והייתי שוחרת צדק.
04:25
That's the reasonסיבה, as a womanאִשָׁה, I joinedהצטרף the Indianהוֹדִי Policeמִשׁטָרָה Serviceשֵׁרוּת.
106
250000
2000
ולכן, רציתי, כאשה, להצטרף למשטרה.
04:27
I had other optionsאפשרויות, but I didn't chooseבחר them.
107
252000
2000
היו לי אפשרויות אחרות אבל לא בחרתי בהן.
04:29
So I'm going to moveמהלך \ לזוז \ לעבור on.
108
254000
2000
נמשיך...
04:31
This is about toughקָשֶׁה policingשיטור, equalשווה policingשיטור.
109
256000
2000
אני מדברת על משטרה קשוחה, משטרה שוחרת שוויון.
04:33
Now I was knownידוע as "here'sהנה a womanאִשָׁה that's not going to listen."
110
258000
3000
הייתי ידועה כאשה שלא מקשיבה.
04:36
So I was sentנשלח to all indiscriminateללא הבחנה postingsפרסומים,
111
261000
2000
ולכן שלחו אותי לכל מיני משימות
04:38
postingsפרסומים whichאיזה othersאחרים would say no.
112
263000
2000
שאף אחד לא רצה בהן.
04:40
I now wentהלך to a prisonבית כלא assignmentמְשִׁימָה as a policeמִשׁטָרָה officerקָצִין.
113
265000
3000
הוצבתי בכלא כשוטרת.
04:43
Normallyבדרך כלל policeמִשׁטָרָה officersקצינים don't want to do prisonבית כלא.
114
268000
2000
בד"כ שוטרים לא רוצים לשרת בכלא.
04:45
They sentנשלח me to prisonבית כלא to lockלנעול me up,
115
270000
2000
שלחו אותי לכלא כדי להרחיק אותי.
04:47
thinkingחושב, "Now there will be no carsמכוניות
116
272000
2000
הם אמרו, "אין שם מכוניות
04:49
and no VIPsאח"מים to be givenנָתוּן ticketsכרטיסים to.
117
274000
2000
ואח"מים שאפשר לתת להם דו"חות.
04:51
Let's lockלנעול her up."
118
276000
2000
בואו נזרוק אותה שם."
04:53
Here I got a prisonבית כלא assignmentמְשִׁימָה.
119
278000
2000
הוצבתי בכלא הזה.
04:55
This was a prisonבית כלא assignmentמְשִׁימָה whichאיזה was one bigגָדוֹל denמְאוּרָה of criminalsפושעים.
120
280000
3000
זאת היתה מאורת פושעים ענקית.
04:58
Obviouslyמובן מאליו, it was.
121
283000
2000
אין ספק בדבר.
05:00
But 10,000 menגברים,
122
285000
2000
אבל 10,000 איש,
05:02
of whichאיזה only 400 were womenנשים -- 10,000 --
123
287000
3000
רק 400 מתוכם נשים -- 10,000 --
05:05
9,000 plusועוד about 600
124
290000
2000
כ-9,600
05:07
were menגברים.
125
292000
2000
גברים.
05:09
Terroristsטרוריסטים, rapistsאנסים,
126
294000
2000
טרוריסטים, אנסים,
05:11
burglarsפורצים, gangstersגנגסטרים --
127
296000
2000
פורצים, אנשי כנופיות --
05:13
some of them I'd sentנשלח to jailכלא
128
298000
2000
את חלקם אני שלחתי לכלא
05:15
as a policeמִשׁטָרָה officerקָצִין outsideבחוץ.
129
300000
2000
כשוטרת בחוץ.
05:17
And then how did I dealעִסקָה with them?
130
302000
2000
מה היתה הגישה שלי?
05:19
The first day when I wentהלך in,
131
304000
2000
ביום הראשון שלי
05:21
I didn't know how to look at them.
132
306000
2000
לא ידעתי איך לנהוג בהם.
05:23
And I said, "Do you prayלְהִתְפַּלֵל?" When I lookedהביט at the groupקְבוּצָה, I said, "Do you prayלְהִתְפַּלֵל?"
133
308000
3000
שאלתי "אתם מתפללים?" הסתכלתי על הקבוצה ושאלתי "אתם מתפללים?"
05:26
They saw me as a youngצָעִיר, shortקצר womanאִשָׁה wearingלובש a pathanפאתאן suitחליפה.
134
311000
2000
הם ראו אישה צעירה, נמוכה עם חליפה בצבע חאקי.
05:28
I said, "Do you prayלְהִתְפַּלֵל?"
135
313000
2000
שאלתי, "אתם מתפללים?"
05:30
And they didn't say anything.
136
315000
2000
הם לא ענו.
05:32
I said, "Do you prayלְהִתְפַּלֵל? Do you want to prayלְהִתְפַּלֵל?"
137
317000
2000
שאלתי, "אתם מתפללים? אתם רוצים להתפלל?"
05:34
They said, "Yes." I said, "All right, let's prayלְהִתְפַּלֵל."
138
319000
3000
הם אמרו, "כן." אמרתי "בואו נתפלל."
05:37
I prayedהתפלל for them, and things startedהתחיל to changeשינוי.
139
322000
2000
התפללתי עבורם, ודברים התחילו להשתנות.
05:39
This is a visualחָזוּתִי of educationהַשׂכָּלָה insideבְּתוֹך the prisonבית כלא.
140
324000
3000
זוהי תמונה של חינוך בתוך הכלא.
05:42
Friendsחברים, this has never happenedקרה,
141
327000
2000
חברים, אין לכך תקדים.
05:44
where everybodyכולם in the prisonבית כלא studiesלימודים.
142
329000
2000
כולם בכלא לומדים.
05:46
I startedהתחיל this with communityהקהילה supportתמיכה.
143
331000
2000
התחלתי עם תמיכה קהילתית.
05:48
Governmentמֶמְשָׁלָה had no budgetתַקצִיב.
144
333000
2000
לממשלה לא היה תקציב.
05:50
It was one of the finestהכי טוב, largestהגדול volunteerismהתנדבות
145
335000
2000
זוהי התנדבות מהיפות והגדולות ביותר
05:52
in any prisonבית כלא in the worldעוֹלָם.
146
337000
2000
בכלא כלשהו בכל רחבי העולם.
05:54
This was initiatedיָזוּם in Delhiדלהי prisonבית כלא.
147
339000
2000
כלא דלהי היה הראשון.
05:56
You see one sampleלִטעוֹם
148
341000
2000
אתם רואים דוגמא אחת
05:58
of a prisonerאָסִיר teachingהוֹרָאָה a classמעמד.
149
343000
3000
לאסיר שמעביר שיעור.
06:01
These are hundredsמאות of classesשיעורים.
150
346000
2000
ישנם מאות שיעורים.
06:03
Nineתֵשַׁע to elevenאחד עשר, everyכֹּל prisonerאָסִיר wentהלך into the educationהַשׂכָּלָה programתָכְנִית --
151
348000
3000
בין 9:00-11:00 כל האסירים משתתפים בשיעורים.
06:06
the sameאותו denמְאוּרָה in whichאיזה they thought
152
351000
2000
את המאורה בה הם חשבו
06:08
they would put me behindמֵאָחוֹר the barבָּר and things would be forgottenשָׁכוּחַ.
153
353000
3000
לנעול אותי מאחורי סורג ובריח ולשכוח ממני
06:11
We convertedהמרה this into an ashramאשראם --
154
356000
2000
הפכנו לאשארם --
06:13
from a prisonבית כלא to an ashramאשראם throughדרך educationהַשׂכָּלָה.
155
358000
3000
מבית כלא לאשארם באמצעות חינוך.
06:16
I think that's the biggerגדול יותר changeשינוי.
156
361000
2000
זהו שינוי גדול יותר.
06:18
It was the beginningהתחלה of a changeשינוי.
157
363000
2000
זהו תחילתו של שינוי.
06:20
Teachersמורים were prisonersאסירים. Teachersמורים were volunteersמתנדבים.
158
365000
3000
המורים היו אסירים. המורים היו מתנדבים.
06:23
Booksספרים cameבא from donatedנתרם schoolbooksספרי לימוד.
159
368000
2000
קיבלנו ספרי לימוד כתרומה.
06:25
Stationeryמַכשִׁירֵי כְּתִיבָה was donatedנתרם.
160
370000
2000
קיבלנו מכשירי כתיבה כתרומה.
06:27
Everything was donatedנתרם,
161
372000
2000
הכל התקבל מתרומות.
06:29
because there was no budgetתַקצִיב of educationהַשׂכָּלָה for the prisonבית כלא.
162
374000
3000
לא היה תקציב לחינוך בכלא.
06:32
Now if I'd not doneבוצע that,
163
377000
2000
אם אני לא הייתי עושה את זה,
06:34
it would have been a hellholeלעזאזל.
164
379000
2000
זה היה גיהנום.
06:36
That's the secondשְׁנִיָה landmarkציון דרך.
165
381000
2000
זהו ציון הדרך השני.
06:38
I want to showלְהַצִיג you some momentsרגעים of historyהִיסטוֹרִיָה in my journeyמסע,
166
383000
2000
אציג בפניכם כמה רגעים היסטוריים במסע שלי,
06:40
whichאיזה probablyכנראה you would never ever get to see anywhereבְּכָל מָקוֹם in the worldעוֹלָם.
167
385000
3000
שקרוב לודאי לעולם לא תפגשו בשום מקום בעולם.
06:43
One, the numbersמספרים you'llאתה never get to see.
168
388000
2000
דבר ראשון, המספרים שלעולם לא תראו.
06:45
Secondlyשנית, this conceptמוּשָׂג.
169
390000
2000
דבר שני, הרעיון הזה.
06:47
This was a meditationמֶדִיטָצִיָה programתָכְנִית insideבְּתוֹך the prisonבית כלא
170
392000
2000
זו היתה תוכנית מדיטציה בכלא
06:49
of over 1,000 prisonersאסירים.
171
394000
2000
של למעלה מאלף אסירים.
06:51
One thousandאלף prisonersאסירים who satישבה in meditationמֶדִיטָצִיָה.
172
396000
2000
אלף אסירים שישבו במדיטציה.
06:53
This was one of the mostרוב courageousאַמִיץ stepsצעדים
173
398000
3000
זה היה אחד הצעדים האמיצים ביותר
06:56
I tookלקח as a prisonבית כלא governorמוֹשֵׁל.
174
401000
2000
שלי כמפקדת הכלא.
06:58
And this is what transformedהשתנה.
175
403000
2000
וזאת התוצאה.
07:00
You want to know more about this,
176
405000
2000
אם תרצו נתונים נוספים
07:02
go and see this filmסרט צילום, "Doing Time, Doing Vipassanaויפאסנה."
177
407000
3000
צפו בסרט "אגף הויפאסאנה."
07:05
You will hearלִשְׁמוֹעַ about it, and you will love it.
178
410000
2000
אתם תהנו ממנו.
07:07
And writeלִכתוֹב to me on KiranBediKiranBedi.comcom,
179
412000
2000
כתבו לי ב- KiraBedi.com
07:09
and I'll respondלְהָגִיב to you.
180
414000
2000
ואני אענה לכם.
07:11
Let me showלְהַצִיג you the nextהַבָּא slideשקופית.
181
416000
2000
אציג את השקופית הבאה.
07:13
I tookלקח the sameאותו conceptמוּשָׂג of mindfulnessתשומת לב,
182
418000
2000
השתמשתי באותו רעיון של התייחסות לנפש.
07:15
because, why did I bringלְהָבִיא meditationמֶדִיטָצִיָה into the Indianהוֹדִי prisonבית כלא?
183
420000
3000
הכנסתי מדיטציה לכלא ההודי
07:18
Because crimeפֶּשַׁע is a productמוצר of a distortedמְעוּוָת mindאכפת.
184
423000
3000
כי פשע הוא תוצר של נפש משובשת.
07:21
It was distortionעיוות of mindאכפת whichאיזה neededנָחוּץ to be addressedממוען to controlלִשְׁלוֹט.
185
426000
3000
השיבוש של הנפש דורש התייחסות.
07:24
Not by preachingהַטָפָה, not by tellingאומר,
186
429000
2000
לא ע"י הטפות, לא ע"י הרצאות,
07:26
not by readingקריאה, but by addressingפְּנִיָה your mindאכפת.
187
431000
2000
לא ע"י קריאה אלא ע"י התייחסות לנפש.
07:28
I tookלקח the sameאותו thing to the policeמִשׁטָרָה,
188
433000
2000
הכנסתי את הרעיון הזה גם למשטרה.
07:30
because policeמִשׁטָרָה, equallyבאופן שווה, were prisonersאסירים of theirשֶׁלָהֶם mindsמוחות,
189
435000
3000
גם אנשי המשטרה היו אסירים של הנפש שלהם.
07:33
and they feltהרגיש as if it was "we" and "they,"
190
438000
2000
הם חשו שיש אנחנו והם,
07:35
and that the people don't cooperateלְשַׁתֵף פְּעוּלָה.
191
440000
2000
שאנשים לא משתפים פעולה.
07:37
This workedעבד.
192
442000
2000
וזה עבד.
07:39
This is a feedbackמָשׁוֹב boxקופסא calledשקוראים לו a petitionלַעֲתוֹר boxקופסא.
193
444000
2000
זוהי קופסה למשוב שנקראית קופסת הבקשות.
07:41
This is a conceptמוּשָׂג whichאיזה I introducedהציג
194
446000
2000
הכנסתי אותה כדי
07:43
to listen to complaintsתלונות, listen to grievancesתלונות.
195
448000
3000
להקשיב לתלונות, להקשיב למצוקות.
07:46
This was a magicקֶסֶם boxקופסא.
196
451000
2000
זו היתה קופסת קסמים.
07:48
This was a sensitiveרָגִישׁ boxקופסא.
197
453000
2000
זוהי קופסה של רגשות.
07:50
This is how a prisonerאָסִיר drewצייר how they feltהרגיש about the prisonבית כלא.
198
455000
3000
כאן אסיר צייר את תחושותיו לגבי הכלא.
07:53
If you see somebodyמִישֶׁהוּ in the blueכָּחוֹל --
199
458000
2000
האיש בכחול --
07:55
yeah, this guy --
200
460000
2000
כן, האיש הזה --
07:57
he was a prisonerאָסִיר, and he was a teacherמוֹרֶה.
201
462000
2000
הוא היה אסיר והוא היה מורה.
07:59
And you see, everybody'sשל כולם busyעסוק. There was no time to wasteמבזבז.
202
464000
3000
אתם רואים - כולם עסוקים. אין זמן פנוי.
08:02
Let me wrapלַעֲטוֹף it up.
203
467000
2000
ולסיום,
08:04
I'm currentlyכַּיוֹם into movementsתנועות,
204
469000
2000
כיום אני מעורבת בתנועות,
08:06
movementsתנועות of educationהַשׂכָּלָה
205
471000
2000
תנועות לחינוך
08:08
of the under-servedללא הגשה childrenיְלָדִים,
206
473000
2000
ילדים שלא זכו לחינוך הולם,
08:10
whichאיזה is thousandsאלפים -- Indiaהוֹדוּ is all about thousandsאלפים.
207
475000
3000
ומדובר באלפים - בהודו תמיד מדובר באלפים.
08:13
Secondlyשנית is about the anti-corruptionנגד שחיתות movementתְנוּעָה in Indiaהוֹדוּ.
208
478000
2000
ובנוסף, התנועה נגד השחיתות בהודו.
08:15
That's a bigגָדוֹל way
209
480000
2000
זוהי דרך ארוכה.
08:17
we, as a smallקָטָן groupקְבוּצָה of activistsפעילים,
210
482000
2000
אנחנו, כקבוצה קטנה של פעילים,
08:19
have draftedמְנוּסָח an ombudsmanנציב תלונות הציבור billשטר כסף for the governmentמֶמְשָׁלָה of Indiaהוֹדוּ.
211
484000
3000
הגשנו לממשלת הודו הצעת חוק למינוי נציב תלונות.
08:22
Friendsחברים, you will hearלִשְׁמוֹעַ a lot about it.
212
487000
3000
חברים, עוד תשמעו על כך רבות.
08:25
That's the movementתְנוּעָה at the momentרֶגַע I'm drivingנְהִיגָה,
213
490000
2000
זוהי התנועה שאני מובילה כרגע,
08:27
and that's the movementתְנוּעָה and ambitionשְׁאַפתָנוּת of my life.
214
492000
3000
זוהי התנועה של חיי. זוהי השאיפה של חיי.
08:30
Thank you very much.
215
495000
2000
תודה רבה.
08:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
216
497000
2000
[מחיאות כפיים]
08:34
Thank you. Thank you very much. Thank you.
217
499000
3000
תודה. תודה רבה. תודה.
08:37
Thank you. Thank you. Thank you.
218
502000
3000
תודה. תודה. תודה.
Translated by Yifat Adler
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kiran Bedi - Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor.

Why you should listen

Before she retired in 2007, Kiran Bedi was one of India’s top cops. As the first and highest-ranking female officer in the national police force, she earned a reputation for being tough yet innovative on the job. Her efforts to prevent crime, reform prisons, end drug abuse, and support women’s causes earned her a Roman Magsaysay Award, the Asian equivalent of the Nobel Prize. Bedi also served as a police adviser to the UN Secretary General.

In retirement, Bedi has become one of the most trusted and admired community leaders in India. She advocates for social change and civic responsibility through her books, columns, and a popular reality-TV show. She reaches out to more than 10,000 people daily through her two NGOs, Navjyoti and India Vision Foundation, which provide education, training, counseling and health care to the urban and rural poor. Her latest initiative, Mission Safer India, aims to ensure that police log and address citizen complaints. Her life is the subject of the 2008 documentary Yes, Madam Sir, narrated by Helen Mirren.

More profile about the speaker
Kiran Bedi | Speaker | TED.com