ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

אל תתעקשו על אנגלית!

Filmed:
2,138,668 views

ב-TEDxDubai, פטרישה ראיין, מורה ותיקה לאנגלית ותיקה, שואלת שאלה פרובוקטיבית: האם הפוקוס העולמי על אנגלית מונע את הפיזור של רעיונות מצוינים בשפות אחרות? (למשל, מה אם אלברט איינשטיין היה צריך לעבור את ה-TOEFL, מבחן שמייצג יכולת ללמוד באנגלית?) ההרצאה מגנה באופן נלהב על תרגום ושיתוף של רעיונות.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingחושב.
0
1000
2000
אני יודעת מה אתם חושבים.
00:18
You think I've lostאבד my way,
1
3000
2000
אתם חושבים שהלכתי לאיבוד,
00:20
and somebody'sשל מישהו going to come on the stageשלב in a minuteדַקָה
2
5000
2000
ושמישהו תיכף יעלה לבמה
00:22
and guideלהנחות me gentlyבעדינות back to my seatמושב.
3
7000
2000
וידריך אותי בעדינות לכיסא שלי.
00:24
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
4
9000
6000
(מחיאות כפיים)
00:30
I get that all the time in Dubaiדובאי.
5
15000
3000
אומרים לי את זה כל הזמן פה בדובאי.
00:33
"Here on holidayחַג are you, dearיָקָר?"
6
18000
2000
"את כאן בחופשה, מתוקה?"
00:35
(Laughterצחוק)
7
20000
2000
(צחוק)
00:37
"Come to visitלְבַקֵר the childrenיְלָדִים?
8
22000
3000
"באת לבקר את הילדים?"
00:40
How long are you stayingלהישאר?"
9
25000
2000
"לכמה זמן את פה?"
00:42
Well actuallyלמעשה, I hopeלְקַווֹת for a while longerארוך יותר yetעדיין.
10
27000
3000
טוב, למעשה, אני מקווה להישאר פה זמן ארוך.
00:45
I have been livingחַי and teachingהוֹרָאָה in the Gulfמפרץ
11
30000
3000
אני כבר גרה ומלמדת במפרץ הפרסי
00:48
for over 30 yearsשנים.
12
33000
2000
יותר מ-30 שנים.
00:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
13
35000
4000
(מחיאות כפיים)
00:54
And in that time, I have seenלראות a lot of changesשינויים.
14
39000
4000
ובשנים האלה, הבחנתי בשינויים רבים.
00:58
Now that statisticסטטיסטי
15
43000
2000
הנתון הסטטיסטי הזה
01:00
is quiteדַי shockingמְזַעזֵעַ.
16
45000
2000
מזעזע מאוד.
01:02
And I want to talk to you todayהיום
17
47000
2000
והיום, אני רוצה לספר לכם
01:04
about languageשפה lossהֶפסֵד
18
49000
2000
על אובדן שפות
01:06
and the globalizationגלובליזציה of Englishאנגלית.
19
51000
3000
והגלובליזציה של האנגלית.
01:09
I want to tell you about my friendחָבֵר
20
54000
2000
אני רוצה לספר לכם על ידידה שלי
01:11
who was teachingהוֹרָאָה Englishאנגלית to adultsמבוגרים in Abuאבו Dhabiדא.
21
56000
3000
שלימדה אנגלית למבוגרים באבו דאבי.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
ויום אחד
01:16
she decidedהחליט to take them into the gardenגן
23
61000
2000
היא החליטה לקחת אותם לתוך הגן
01:18
to teachלְלַמֵד them some natureטֶבַע vocabularyאוצר מילים.
24
63000
2000
כדי ללמד אותם מילים הקשורות לטבע.
01:20
But it was she who endedהסתיים up learningלְמִידָה
25
65000
2000
אך, בעצם, היא זו שלמדה
01:22
all the Arabicעֲרָבִית wordsמילים for the localמְקוֹמִי plantsצמחים,
26
67000
2000
את כל המילים הערביות לצמחים מקומיים,
01:24
as well as theirשֶׁלָהֶם usesשימו --
27
69000
2000
בנוסף לשימושים שלהם --
01:26
medicinalתְרוּפָתִי usesשימו, cosmeticsקוסמטיקה,
28
71000
3000
שימושים תרופתיים, קוסמטיים,
01:29
cookingבישול, herbalצמחים.
29
74000
3000
שימושים לבישול, שימושים צמחיים.
01:32
How did those studentsסטודנטים get all that knowledgeיֶדַע?
30
77000
2000
איך כל התלמידים האלה רכשו את הידע הזה?
01:34
Of courseקוּרס, from theirשֶׁלָהֶם grandparentsסבים
31
79000
2000
בטח, מהסבים שלהם,
01:36
and even theirשֶׁלָהֶם great-grandparentsסבתא וסבא רבא.
32
81000
3000
ואפילו מההורים של הסבים שלהם.
01:39
It's not necessaryנחוץ to tell you how importantחָשׁוּב it is
33
84000
3000
אני לא צריכה לספר לכם על החשיבות
01:42
to be ableיכול to communicateלתקשר
34
87000
2000
של תקשורת
01:44
acrossלְרוֹחָב generationsדורות.
35
89000
2000
בין דורות.
01:46
But sadlyבעצב, todayהיום,
36
91000
2000
אבל היום, למרבה הצער,
01:48
languagesשפות are dyingגְסִיסָה
37
93000
2000
שפות רבות מתות
01:50
at an unprecedentedחֲסַר תַקְדִים rateציון.
38
95000
2000
בשיעור חסר תקדים.
01:52
A languageשפה diesמת everyכֹּל 14 daysימים.
39
97000
3000
שפה אחת מתה כל שבועיים.
01:56
Now, at the sameאותו time,
40
101000
2000
אבל, באותו זמן,
01:58
Englishאנגלית is the undisputedבלתי מעורער globalגלוֹבָּלִי languageשפה.
41
103000
2000
כולם מסכימים שאנגלית היא השפה הגלובלית.
02:00
Could there be a connectionחיבור?
42
105000
2000
האם יש קשר?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
אני לא יודעת.
02:04
But I do know that I've seenלראות a lot of changesשינויים.
44
109000
3000
אבל אני כן יודעת שהבחנתי בשינויים רבים.
02:07
When I first cameבא out to the Gulfמפרץ, I cameבא to Kuwaitכווית
45
112000
3000
כשהגעתי למפרץ בפעם הראשונה, באתי לכווית
02:10
in the daysימים when it was still a hardshipמצוקה postהודעה.
46
115000
3000
בתקופה כאשר עוד היה קשה לגור בה.
02:13
Actuallyבעצם, not that long agoלִפנֵי.
47
118000
2000
בעצם, לא מזמן.
02:15
That is a little bitbit too earlyמוקדם.
48
120000
3000
התמונה הזאת היא מוקדמת מדי.
02:18
But neverthelessעל כל פנים,
49
123000
2000
אף על פי כן,
02:20
I was recruitedגויסו by the Britishבריטי Councilהמועצה,
50
125000
2000
גוייסתי על ידי המועצה הבריטית
02:22
alongלְאוֹרֶך with about 25 other teachersמורים.
51
127000
2000
יחד עם 25 מורים אחרים.
02:24
And we were the first non-Muslimsלא מוסלמים
52
129000
2000
ואנחנו היינו האנשים הראשונים שלא היו מוסלמים
02:26
to teachלְלַמֵד in the stateמדינה schoolsבתי ספר there in Kuwaitכווית.
53
131000
3000
שלימדו בכווית בבתי הספר הממלכתיים.
02:29
We were broughtהביא to teachלְלַמֵד Englishאנגלית
54
134000
2000
הובאנו ללמד אנגלית
02:31
because the governmentמֶמְשָׁלָה wanted to modernizeלְחַדֵשׁ the countryמדינה
55
136000
4000
כי הממשלה רצתה להפוך את המדינה למודרנית
02:35
and to empowerלהעצים the citizensאזרחים throughדרך educationהַשׂכָּלָה.
56
140000
3000
ולחזק את הציבור דרך החינוך.
02:38
And of courseקוּרס, the U.K. benefitedנהנו
57
143000
2000
וללא ספק, בריטניה הרוויחה
02:40
from some of that lovelyיָפֶה oilשֶׁמֶן wealthעוֹשֶׁר.
58
145000
3000
מהעושר הנפלא של הנפט.
02:43
Okay.
59
148000
2000
טוב.
02:45
Now this is the majorגדול changeשינוי that I've seenלראות --
60
150000
3000
עכשיו, השינוי העיקרי שראיתי --
02:48
how teachingהוֹרָאָה Englishאנגלית
61
153000
2000
איך ההוראה של אנגלית
02:50
has morphedמורפף
62
155000
2000
השתנתה,
02:52
from beingלהיות a mutuallyהֲדָדִית beneficialמוֹעִיל practiceלְתַרְגֵל
63
157000
4000
מתרגול מועיל לכולם,
02:56
to becomingהִתהַוּוּת a massiveמַסִיבִי internationalבינלאומי businessעֵסֶק that it is todayהיום.
64
161000
3000
לעסק עצום ובינלאומי כפי שהוא כיום.
02:59
No longerארוך יותר just a foreignזָר languageשפה on the schoolבית ספר curriculumתכנית לימודים,
65
164000
4000
היא כבר לא רק שפה זרה בתכנית הלימוד,
03:03
and no longerארוך יותר the soleבלעדי domainתְחוּם
66
168000
2000
והיא כבר לא רק שייכת
03:05
of motherאִמָא Englandאַנְגלִיָה,
67
170000
2000
ל"אמא אנגליה".
03:07
it has becomeהפכו a bandwagonמְכוֹנִית הַתִזְמוֹרֶת
68
172000
2000
היא השתנה לקרון המוביל
03:09
for everyכֹּל English-speakingדובר אנגלית nationאוּמָה on earthכדור הארץ.
69
174000
3000
לכל מדינה שמדברת אנגלית בעולם.
03:12
And why not?
70
177000
2000
ולמה לא?
03:14
After all, the bestהטוב ביותר educationהַשׂכָּלָה --
71
179000
3000
בסופו של דבר, החינוך הכי טוב --
03:17
accordingלפי to the latestהכי מאוחר Worldעוֹלָם Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה Rankingsדירוגים --
72
182000
3000
לפי הדרוגים של אוניברסיטאות בעולם --
03:20
is to be foundמצאתי in the universitiesאוניברסיטאות
73
185000
2000
הוא החינוך באוניברסיטאות
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
בבריטניה ובארה"ב,
03:26
So everybodyכולם wants to have an Englishאנגלית educationהַשׂכָּלָה, naturallyבאופן טבעי.
75
191000
4000
אז כולם רוצים חינוך באנגלית, כמובן.
03:30
But if you're not a nativeיָלִיד speakerרַמקוֹל,
76
195000
2000
אבל אם אתה לא דובר אנגלית כשפת אם,
03:32
you have to passלַעֲבוֹר a testמִבְחָן.
77
197000
2000
אתה צריך לעבור מבחן.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
האם זה צודק
03:36
to rejectלִדחוֹת a studentתלמיד
79
201000
2000
לדחות סטודנט
03:38
on linguisticלשוני abilityיְכוֹלֶת aloneלבד?
80
203000
2000
רק לפי יכולת בלשנית?
03:40
Perhapsאוּלַי you have a computerמַחשֵׁב scientistמַדְעָן
81
205000
2000
אולי יש מדען מחשב
03:42
who'sמי זה a geniusגָאוֹן.
82
207000
2000
והוא גאון.
03:44
Would he need the sameאותו languageשפה as a lawyerעורך דין, for exampleדוגמא?
83
209000
3000
האם הוא צריך את אותו הז'רגון כעורך דין, למשל?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
לפי דעתי, לא.
03:51
We Englishאנגלית teachersמורים rejectלִדחוֹת them all the time.
85
216000
3000
מורים לאנגלית כמונו דוחים אותם כל הזמן.
03:54
We put a stop signסִימָן,
86
219000
2000
אנחנו שמים תמרור עצור,
03:56
and we stop them in theirשֶׁלָהֶם tracksמסלולים.
87
221000
2000
ועוצרים אותם צ'יק צ'ק.
03:58
They can't pursueלרדוף theirשֶׁלָהֶם dreamחולם any longerארוך יותר,
88
223000
2000
הם לא יכולים לרדוף אחרי חלומותיהם יותר,
04:00
'tilעד they get Englishאנגלית.
89
225000
3000
עד שהם יודעים אנגלית.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
אז, אומר זאת כך,
04:07
if I metנפגש a monolingualחד שפתי Dutchהוֹלַנדִי speakerרַמקוֹל
91
232000
4000
אם אפגוש אדם שיודע רק הולנדית
04:11
who had the cureריפוי for cancerמחלת הסרטן,
92
236000
2000
שיש לו מרפא לסרטן,
04:13
would I stop him from enteringכניסה my Britishבריטי Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה?
93
238000
3000
האם אמנע ממנו להיכנס לאוניברסיטה הבריטית שלי?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
לא נראה לי.
04:18
But indeedאכן, that is exactlyבְּדִיוּק what we do.
95
243000
3000
אבל כך בדיוק אנו עושים.
04:21
We Englishאנגלית teachersמורים are the gatekeepersשומרי סף.
96
246000
3000
אנחנו, המורים לאנגלית, אנחנו השוערים.
04:24
And you have to satisfyלְסַפֵּק us first
97
249000
3000
ואתה חייב לספק אותנו קודם,
04:27
that your Englishאנגלית is good enoughמספיק.
98
252000
3000
שהאנגלית שלך די טובה בשבילנו.
04:31
Now it can be dangerousמְסוּכָּן
99
256000
2000
כן, יכול להיות מסוכן
04:33
to give too much powerכּוֹחַ
100
258000
3000
לתת יותר מדי כוח
04:36
to a narrowלְצַמְצֵם segmentמִגזָר of societyחֶברָה.
101
261000
2000
לחלק צר של הציבור.
04:38
Maybe the barrierמַחסוֹם would be too universalאוניברסלי.
102
263000
3000
אולי המחסום יהיה יותר מדי אוניברסלי.
04:41
Okay.
103
266000
2000
טוב.
04:43
"But," I hearלִשְׁמוֹעַ you say,
104
268000
3000
"אבל," אני שומעת אתכם אומרים,
04:46
"what about the researchמחקר?
105
271000
2000
"מה עם המחקר?"
04:48
It's all in Englishאנגלית."
106
273000
2000
"הכל באנגלית."
04:50
So the booksספרים are in Englishאנגלית,
107
275000
2000
לכן כל הספרים הם באנגלית,
04:52
the journalsכתבי עת are doneבוצע in Englishאנגלית,
108
277000
2000
העיתונים הם באנגלית,
04:54
but that is a self-fulfillingהגשמה עצמית prophecyנְבוּאָה.
109
279000
3000
אבל זו נבואה המגשימה את עצמה.
04:57
It feedsהזנות the Englishאנגלית requirementדְרִישָׁה.
110
282000
2000
היא מזינה את הדרישה לאנגלית.
04:59
And so it goesהולך on.
111
284000
2000
וכך זה נמשך.
05:01
I askלִשְׁאוֹל you, what happenedקרה to translationתִרגוּם?
112
286000
3000
אני שאולת אתכם, מה עם תרגום?
05:04
If you think about the Islamicהאסלאמית Goldenזָהוּב Ageגיל,
113
289000
4000
אם חושבים על תור הזהב של אסלאם
05:08
there was lots of translationתִרגוּם then.
114
293000
3000
היה אז הרבה תרגום.
05:11
They translatedמְתוּרגָם from Latinלָטִינִית and Greekיווני
115
296000
3000
תרגמו מלטינית ויוונית
05:14
into Arabicעֲרָבִית, into Persianפַּרסִית,
116
299000
2000
לערבית, לפרסית,
05:16
and then it was translatedמְתוּרגָם on
117
301000
2000
ואז תרגמו את זה
05:18
into the Germanicגרמנית languagesשפות of Europeאֵירוֹפָּה
118
303000
2000
לשפות הגרמניות של אירופה
05:20
and the Romanceרומנטיקה languagesשפות.
119
305000
2000
והשפות הרומאניות.
05:22
And so lightאוֹר shoneזרח uponעַל the Darkאפל Agesגילאים of Europeאֵירוֹפָּה.
120
307000
4000
ואז זרח האור על ימי הבינים האירופאים.
05:27
Now don't get me wrongלא בסדר;
121
312000
2000
תבינו אותי,
05:29
I am not againstמול teachingהוֹרָאָה Englishאנגלית,
122
314000
2000
אני לא נגד הוראת האנגלית,
05:31
all you Englishאנגלית teachersמורים out there.
123
316000
2000
לידיעת כל המורים לאנגלית,
05:33
I love it that we have a globalגלוֹבָּלִי languageשפה.
124
318000
2000
אני מתה על זה שיש לנו שפה גלובלית.
05:35
We need one todayהיום more than ever.
125
320000
3000
אנחנו היום זקוקים לאחת כזו, בלי ספק.
05:38
But I am againstמול usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני it
126
323000
2000
אבל אני נגד השימוש באנגלית
05:40
as a barrierמַחסוֹם.
127
325000
2000
כמחסום.
05:42
Do we really want to endסוֹף up with 600 languagesשפות
128
327000
3000
האם אנחנו ממש רוצים להיות עם 600 שפות
05:45
and the mainרָאשִׁי one beingלהיות Englishאנגלית, or Chineseסִינִית?
129
330000
3000
כשהשפה העיקרית היא אנגלית או סינית?
05:48
We need more than that. Where do we drawלצייר the lineקַו?
130
333000
3000
אנחנו צריכים יותר מזה. איפה שמים את הגבול?
05:51
This systemמערכת
131
336000
2000
המערכת הזאת
05:53
equatesשווה intelligenceאינטליגנציה
132
338000
3000
משווה אינטליגנציה
05:56
with a knowledgeיֶדַע of Englishאנגלית,
133
341000
3000
לידע של אנגלית,
05:59
whichאיזה is quiteדַי arbitraryשרירותי.
134
344000
2000
וזה שרירותי מאוד.
06:01
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
135
346000
6000
(מחיאות כפיים)
06:07
And I want to remindלְהַזכִּיר you
136
352000
2000
ואני רוצה להזכיר לכם
06:09
that the giantsענקים uponעַל whoseשל מי shouldersכתפיים
137
354000
3000
ש"האינטליגנציה" של היום
06:12
today'sשל היום intelligentsiaאינטליגנציה standלַעֲמוֹד
138
357000
2000
עומדת על כתפי ענקים
06:14
did not have to have Englishאנגלית,
139
359000
2000
שלא היו חייבים לדבר אנגלית,
06:16
they didn't have to passלַעֲבוֹר an Englishאנגלית testמִבְחָן.
140
361000
2000
ושלא היו חייבים לעבור את מבחן האנגלית.
06:18
Caseמקרה in pointנְקוּדָה, Einsteinאיינשטיין.
141
363000
3000
לדוגמה: אלברט אינשטיין.
06:22
He, by the way, was consideredנחשב remedialמְרַפֵּא at schoolבית ספר
142
367000
3000
הוא, אגב, היה סטודנט מיוחד בבית הספר.
06:25
because he was, in factעוּבדָה, dyslexicדיסלקטי.
143
370000
2000
מפנה שהוא היה, בעצם, דיסלקטי.
06:27
But fortunatelyלְמַרְבֶּה הַמַזָל for the worldעוֹלָם,
144
372000
2000
אז למרבה המזל בשביל העולם,
06:29
he did not have to passלַעֲבוֹר an Englishאנגלית testמִבְחָן.
145
374000
3000
הוא לא היה חייב לעבור מבחן באנגלית.
06:32
Because they didn't startהַתחָלָה untilעד 1964
146
377000
3000
כי רק ב 1964 החלו לבחון
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
עם TOEFL,
06:37
the Americanאֲמֶרִיקָאִי testמִבְחָן of Englishאנגלית.
148
382000
2000
המבחן האמריקאי לאנגלית.
06:39
Now it's explodedהתפוצצה.
149
384000
2000
עכשיו הכל מתפוצץ.
06:41
There are lots and lots of testsבדיקות of Englishאנגלית.
150
386000
3000
יש המון מבחני אנגלית.
06:44
And millionsמיליונים and millionsמיליונים of studentsסטודנטים
151
389000
2000
ומיליוני סטודנטים
06:46
take these testsבדיקות everyכֹּל yearשָׁנָה.
152
391000
2000
שעוברים את המבחנים האלה כל שנה.
06:48
Now you mightאולי think, you and me,
153
393000
2000
אולי אתם חושבים, אתם ואני,
06:50
"Those feesאגרות aren'tלא badרַע, they're okay,"
154
395000
2000
שהאגרות האלה לא רעות, שהן בסדר,
06:52
but they are prohibitiveאוֹסְרָנִי
155
397000
2000
אבל הן מגבילות
06:54
to so manyרב millionsמיליונים of poorעני people.
156
399000
2000
מיליוני אנשים עניים.
06:56
So immediatelyמיד, we're rejectingדוחה them.
157
401000
2000
כך שאנחנו דוחים אותם מיידית.
06:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
158
403000
3000
(מחיאות כפיים)
07:01
It bringsמביא to mindאכפת a headlineכּוֹתֶרֶת I saw recentlyלאחרונה:
159
406000
3000
זה מזכיר לי כותרת שראיתי לא מזמן,
07:04
"Educationחינוך: The Great Divideלחלק."
160
409000
2000
"חינוך: הפירוד העצום."
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
עכשיו, אני מבינה,
07:08
I understandמבין why people would want to focusמוֹקֵד on Englishאנגלית.
162
413000
3000
אני מבינה מדוע אנשים רוצים להתמקד באנגלית.
07:11
They want to give theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים the bestהטוב ביותר chanceהִזדַמְנוּת in life.
163
416000
3000
הם רוצים לתת לילדיהם את הסיכוי הכי טוב להצליח.
07:15
And to do that, they need a Westernהמערבי educationהַשׂכָּלָה.
164
420000
3000
ולשם כך הם חייבים חינוך מערבי.
07:18
Because, of courseקוּרס, the bestהטוב ביותר jobsמקומות תעסוקה
165
423000
2000
כי, כמובן, המקצועות הכי טובים
07:20
go to people out of the Westernהמערבי Universitiesאוניברסיטאות,
166
425000
3000
ילכו לסטודנטים של אוניברסיטאות מערביות,
07:23
that I put on earlierמוקדם יותר.
167
428000
2000
כמו שהצגתי קודם.
07:25
It's a circularעָגוֹל thing.
168
430000
2000
זה ענין מעגלי.
07:27
Okay.
169
432000
2000
טוב.
07:29
Let me tell you a storyכַּתָבָה about two scientistsמדענים,
170
434000
2000
אספר לכם סיפור על שני מדענים,
07:31
two Englishאנגלית scientistsמדענים.
171
436000
2000
שני מדענים בריטיים.
07:33
They were doing an experimentלְנַסוֹת
172
438000
2000
הם ערכו ניסוי
07:35
to do with geneticsגנטיקה
173
440000
2000
הקשור לגנטיקה
07:37
and the forelimbsforelimbs and the hindאֲחוֹרִי limbsגפיים of animalsבעלי חיים.
174
442000
3000
ולרגלים של חיות.
07:40
But they couldn'tלא יכול get the resultsתוצאות they wanted.
175
445000
2000
אבל הם לא הגיעו לתוצאות שחיפשו.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
הם ממש לא ידעו מה לעשות,
07:44
untilעד alongלְאוֹרֶך cameבא a Germanגֶרמָנִיָת scientistמַדְעָן
177
449000
3000
עד שהגיע מדען גרמני
07:47
who realizedהבין that they were usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני two wordsמילים
178
452000
3000
שהבין שהבריטים השתמשו בשתי מילים
07:50
for forelimbIism using and hindאֲחוֹרִי limbאֵיבָר,
179
455000
2000
לרגל קדמית ולרגל אחורית,
07:52
whereasואילו geneticsגנטיקה does not differentiateלְהַבחִין
180
457000
4000
בעוד הגנטיקה לא מבדילה בין הרגליים,
07:56
and neitherלא זה ולא זה does Germanגֶרמָנִיָת.
181
461000
2000
והשפה גרמנית גם לא מבדילה.
07:58
So bingoבינגו,
182
463000
2000
ולכן "בינגו!"
08:00
problemבְּעָיָה solvedנפתרה.
183
465000
2000
נפתרה הבעיה.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
אם אתה לא יכול לדמיין מחשבה,
08:04
you are stuckתָקוּעַ.
185
469000
3000
אתה תקוע.
08:07
But if anotherאַחֵר languageשפה can think that thought,
186
472000
2000
אבל אם שפה אחרת כן יכולה לדמיין את המחשבה הזאת,
08:09
then, by cooperatingשיתוף פעולה,
187
474000
2000
ככה, דרך שיתוף-פעולה,
08:11
we can achieveלְהַשִׂיג and learnלִלמוֹד so much more.
188
476000
3000
אנחנו יכולים להצליח וללמוד כל כך הרבה יותר.
08:16
My daughterבַּת
189
481000
2000
הבת שלי,
08:18
cameבא to Englandאַנְגלִיָה from Kuwaitכווית.
190
483000
3000
באה לאנגליה מכווית.
08:21
She had studiedמְחוֹשָׁב scienceמַדָע and mathematicsמָתֵימָטִיקָה in Arabicעֲרָבִית.
191
486000
3000
היא למדה מדע ומתמטיקה בערבית.
08:24
It's an Arabicעֲרָבִית mediumבינוני schoolבית ספר.
192
489000
3000
בבית-הספר שלה מלמדים בערבית.
08:27
She had to translateלתרגם it into Englishאנגלית at her grammarדקדוק schoolבית ספר.
193
492000
3000
היא היתה צריכה לתרגם את המושגים לאנגלית.
08:30
And she was the bestהטוב ביותר in the classמעמד
194
495000
2000
והיא היתה הכי טובה בכיתה שלה
08:32
at those subjectsנושאים.
195
497000
2000
בלימודים האלה.
08:34
Whichאיזה tellsאומר us
196
499000
2000
זה אומר לנו
08:36
that when studentsסטודנטים come to us from abroadמחוץ לארץ,
197
501000
2000
שכאשר סטודנטים באים אלינו מחוץ לארץ,
08:38
we mayמאי not be givingמַתָן them enoughמספיק creditאַשׁרַאי
198
503000
2000
אפשר שאנחנו לא נותנים להם מספיק קרדיט
08:40
for what they know,
199
505000
2000
על הידע שלהם.
08:42
and they know it in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ languageשפה.
200
507000
3000
והם יודעים את הדברים האלה בשפה שלהם.
08:45
When a languageשפה diesמת,
201
510000
2000
כששפה מתה,
08:47
we don't know what we loseלאבד with that languageשפה.
202
512000
3000
אנחנו לא יודעים מה נאבד עם אותה שפה.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyלאחרונה --
203
515000
4000
אני לא יודעת עם ראיתם את זה ב-CNN לאחרונה --
08:54
they gaveנתן the Heroesגיבורים Awardפרס
204
519000
2000
CNN נתנו את "פרס הגיבורים"
08:56
to a youngצָעִיר Kenyanקניה shepherdרועה boyיֶלֶד
205
521000
3000
לילד, רועה צאן מקניה,
08:59
who couldn'tלא יכול studyלימוד at night in his villageכְּפָר,
206
524000
3000
שלא היה יכול ללמוד בלילה בכפר שלו
09:02
like all the villageכְּפָר childrenיְלָדִים,
207
527000
2000
כמו הילדים האחרים בכפר,
09:04
because the keroseneנֵפט lampמנורה,
208
529000
2000
כי מנורת הקרוסין שלו ייצרה
09:06
it had smokeעָשָׁן and it damagedפגום his eyesעיניים.
209
531000
2000
עשן שהכאיב לעיניו.
09:08
And anywayבכל מקרה, there was never enoughמספיק keroseneנֵפט,
210
533000
3000
ובכל אופן, גם לא היה מספיק קרוסין,
09:11
because what does a dollarדוֹלָר a day buyלִקְנוֹת for you?
211
536000
3000
כי מה אפשר לקנות עם דולר אחד ליום?
09:14
So he inventedבדוי
212
539000
2000
אז הוא המציא
09:16
a cost-freeבחינם solarסוֹלָרִי lampמנורה.
213
541000
3000
מנורה סולרית בלי עלות.
09:19
And now the childrenיְלָדִים in his villageכְּפָר
214
544000
2000
ועכשיו, הילדים בכפר שלו
09:21
get the sameאותו gradesציוני at schoolבית ספר
215
546000
2000
מקבלים את אותם הציונים בבית-הספר
09:23
as the childrenיְלָדִים who have electricityחַשְׁמַל at home.
216
548000
4000
כמו הילדים שיש להם חשמל בבית.
09:27
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
217
552000
6000
(מחיאות כפיים)
09:33
When he receivedקיבלו his awardפרס,
218
558000
2000
כאשר הוא קיבל הפרס שלו,
09:35
he said these lovelyיָפֶה wordsמילים:
219
560000
2000
הוא אמר את המילים יפות האלה:
09:37
"The childrenיְלָדִים can leadעוֹפֶרֶת Africaאַפְרִיקָה from what it is todayהיום,
220
562000
3000
"ילדי אפריקה יכולים להוביל את אפריקה ממה שהיא היום,
09:40
a darkאפל continentיַבֶּשֶׁת,
221
565000
2000
יבשת חשוכה,
09:42
to a lightאוֹר continentיַבֶּשֶׁת."
222
567000
2000
ליבשת מוארת."
09:44
A simpleפָּשׁוּט ideaרַעְיוֹן,
223
569000
2000
רעיון פשוט,
09:46
but it could have suchכגון far-reachingמרחיק לכת consequencesהשלכות.
224
571000
3000
אבל עם השלכות מרחיקות לכת.
09:50
People who have no lightאוֹר,
225
575000
2000
אנשים בלי אור,
09:52
whetherהאם it's physicalגוּפָנִי or metaphoricalמוּשׁאָל,
226
577000
3000
פיסיקלי או מטאפורי,
09:55
cannotלא יכול passלַעֲבוֹר our examsבחינות,
227
580000
3000
לא יכולים לעבור את המבחנים שלנו,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
ולעולם לא נדע מה הם יודעים.
10:01
Let us not keep them and ourselvesבְּעָצמֵנוּ
229
586000
3000
הבה לא נשאיר אותם ואותנו
10:04
in the darkאפל.
230
589000
2000
בחושך.
10:06
Let us celebrateלַחֲגוֹג diversityגיוון.
231
591000
3000
הבה נחגוג גיוון.
10:09
Mindאכפת your languageשפה.
232
594000
3000
השתמשו בשפה שלכם.
10:12
Use it to spreadהתפשטות great ideasרעיונות.
233
597000
4000
תשתמשו בה לפזר רעיונות נפלאים.
10:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
234
601000
7000
(מחיאות כפיים)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
תודה רבה לכם.
10:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
236
610000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by Jonathan Mannheim
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com