ABOUT THE SPEAKER
Mustafa Akyol - Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News.

Why you should listen
Mustafa Akyol is a Turkish political commentator and author based in Istanbul. He thinks and writes on issues relating to Islam and modernity, and dissects Turkish politics as a columnist for the English-language Hurriyet Daily News and the website Al-Monitor: The Pulse of the Middle East. He also writes a monthly opinion piece for The International New York Times.

Akyol's book, Islam Without Extremes, was published in July 2011 and calls for "an interpretation of Islam that synthesizes liberal ideas and respect for the Islamic tradition."
More profile about the speaker
Mustafa Akyol | Speaker | TED.com
TEDxWarwick

Mustafa Akyol: Faith versus tradition in Islam

מוסטפה אקיול: אמונה מול מסורת באיסלאם

Filmed:
1,255,155 views

ב-TEDxWarwick, העיתונאי מוסטפא אקיול מדבר בנוגע לדרך שכמה נוהלים תרבותיים (כמו לבישת כיסוי ראש) קושרו, בתודעה הפופולרית, עם עקרונות אמונה של האיסלאם. השאלה היא האם, בעיני העולם, הרעיון הכללי של אמונת האיסלאם מתמקד על מסורת יתר על המידה, ולא מספיק על האמונות המרכזיות.
- Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewמְעַטִים weeksשבועות agoלִפנֵי,
0
0
2000
לפני כמה שבועות,
00:17
I had a chanceהִזדַמְנוּת to go to Saudiסעודיה Arabiaערב.
1
2000
3000
הייתה לי הזדמנות ללכת לערב הסעודית.
00:20
And the first thing I wanted to do as a Muslimמוסלמי
2
5000
3000
הדבר הראשון שרציתי לעשות בתור מוסלמי
00:23
was go to Meccaמכה and visitלְבַקֵר the Kaabaקאעבה,
3
8000
2000
היה לראות את מכה ולבקר את הכעבה,
00:25
the holiestהקדוש ביותר shrineמקדש of Islamאִסלַאם.
4
10000
2000
המקדש הקדוש ביותר לאיסלאם.
00:27
And I did that; I put on my ritualisticפולחני dressשמלה;
5
12000
2000
ועשיתי זאת; לבשתי את הבגדים הטקסיים;
00:29
I wentהלך to the holyקָדוֹשׁ mosqueמִסגָד;
6
14000
2000
הלכתי למסגד הקדוש;
00:31
I did my prayersתפילות;
7
16000
2000
אמרתי את התפילות;
00:33
I observedנצפים all the ritualsטקסים.
8
18000
2000
עברתי על כל הטקסים.
00:35
And meanwhileבינתיים,
9
20000
2000
באותו הזמן,
00:37
besidesחוץ מזה all the spiritualityרוּחָנִיוּת,
10
22000
2000
מעבר לכל הרוחניות,
00:39
there was one mundaneאַרְצִי detailפרט in the Kaabaקאעבה
11
24000
2000
היה פרט אחד שולי בכעבה
00:41
that was prettyיפה interestingמעניין for me.
12
26000
2000
שדי עניין אותי.
00:43
There was no separationהַפרָדָה of sexesמין.
13
28000
2000
לא הייתה הפרדה בין נשים וגברים.
00:45
In other wordsמילים, menגברים and womenנשים
14
30000
2000
במילים אחרות, גברים ונשים
00:47
were worshipingפולחן all togetherיַחַד.
15
32000
2000
סגדו יחדיו.
00:49
They were togetherיַחַד while doing the tawaftawaf,
16
34000
2000
הם היו יחדיו בזמן הטוואף,
00:51
the circularעָגוֹל walkלָלֶכֶת around the Kaabaקאעבה.
17
36000
3000
שהיא הקפת הכעבה,
00:54
They were togetherיַחַד while prayingמתפלל.
18
39000
2000
והם היו יחדיו בזמן התפילה.
00:56
And if you wonderפֶּלֶא why this is interestingמעניין at all,
19
41000
3000
ואם אתם תוהים למה זה מעניין,
00:59
you have to see the restמנוחה of Saudiסעודיה Arabiaערב
20
44000
3000
אתם צריכים לראות את שאר ערב הסעודית,
01:02
because it's a countryמדינה
21
47000
2000
בגלל שזו מדינה
01:04
whichאיזה is strictlyבהחלט dividedמחולק betweenבֵּין the sexesמין.
22
49000
3000
שמקיימת הפרדה רצינית בין גברים ונשים.
01:07
In other wordsמילים,
23
52000
2000
במילים אחרות,
01:09
as menגברים, you are not simplyבפשטות supposedאמור to be
24
54000
2000
בתור גבר, אתה לא יכול להיות
01:11
in the sameאותו physicalגוּפָנִי spaceמֶרחָב with womenנשים.
25
56000
2000
באותה סביבה של הנשים.
01:13
And I noticedשם לב this in a very funnyמצחיק way.
26
58000
2000
ושמתי לב למשהו מצחיק.
01:15
I left the Kaabaקאעבה
27
60000
2000
עזבתי את הכעבה
01:17
to eatלאכול something in downtownמרכז העיר Meccaמכה.
28
62000
2000
לאכול משהו בעיר התחתית במכה.
01:19
I headedבראשותו to the nearestהקרוב ביותר Burgerבורגר Kingמלך restaurantמִסעָדָה.
29
64000
2000
הלכתי למסעדת בורגר קינג הסמוכה.
01:21
And I wentהלך there --
30
66000
2000
נכנסתי לשם --
01:23
I noticedשם לב that there was a maleזָכָר sectionסָעִיף,
31
68000
2000
שמתי לב שהיה איזור לגברים,
01:25
whichאיזה was carefullyבקפידה separatedמופרד from the femaleנְקֵבָה sectionסָעִיף.
32
70000
3000
שהופרד בהקפדה מהאיזור לנשים.
01:28
And I had to payלְשַׁלֵם, orderלהזמין and eatלאכול at the maleזָכָר sectionסָעִיף.
33
73000
3000
הייתי צריך לשלם, להזמין ולאכול באיזור לגברים.
01:31
"It's funnyמצחיק," I said to myselfעצמי,
34
76000
2000
"זה מצחיק", חשבתי לעצמי,
01:33
"You can mingleלהתערבב with the oppositeמול sexמִין at the holyקָדוֹשׁ Kaabaקאעבה,
35
78000
3000
"אתה יכול להתבדל עם המין האחר בכעבה הקדושה,
01:36
but not at the Burgerבורגר Kingמלך."
36
81000
2000
אבל לא בבורגר קינג."
01:38
Quiteדַי ironicאִירוֹנִי.
37
83000
2000
די אירוני.
01:40
Ironicאִירוֹנִי, and it's alsoגַם, I think, quiteדַי tellingאומר.
38
85000
3000
אירוני, אבל אני חושב שזה גם אומר משהו,
01:43
Because the Kaabaקאעבה and the ritualsטקסים around it
39
88000
3000
בגלל שהכעבה והטקסים סביבה
01:46
are relicsשרידים from the earliestהכי מוקדם phaseשלב of Islamאִסלַאם,
40
91000
3000
הם שרידים מהתקופה המוקדמת ביותר של האיסלם,
01:49
that of prophetנָבִיא Muhammadמוחמד.
41
94000
2000
התקופה של הנביא מוחמד.
01:51
And if there was a bigגָדוֹל emphasisדָגֵשׁ at the time
42
96000
2000
ואם היה דגש רציני באותה תקופה
01:53
to separateנפרד menגברים from womenנשים,
43
98000
2000
על ההפרדה בין נשים לגברים,
01:55
the ritualsטקסים around the Kaabaקאעבה could have been designedמְעוּצָב accordinglyבהתאם לכך.
44
100000
3000
הטקסים סביב הכעבה היו מעוצבים בצורה מתאימה.
01:58
But apparentlyככל הנראה that was not an issueנושא at the time.
45
103000
2000
אבל כנראה שזה לא היה עניין גדול באותה תקופה.
02:00
So the ritualsטקסים cameבא that way.
46
105000
2000
אז הטקסים יצאו באותה צורה.
02:02
This is alsoגַם, I think, confirmedמְאוּשָׁר
47
107000
2000
אני חושב שניתן לראות אישור של זה גם
02:04
by the factעוּבדָה that the seclusionהִסתַגְרוּת of womenנשים
48
109000
2000
בעובדה שעיקרון ההפרדה של נשים
02:06
in creatingיוצר a dividedמחולק societyחֶברָה
49
111000
2000
ויצירת קהילה מחולקת
02:08
is something that you alsoגַם do not find in the Koranקוּרָאן,
50
113000
3000
אינו עיקרון שמוזכר בקוראן,
02:11
the very coreהליבה of Islamאִסלַאם --
51
116000
2000
הגרעין של האיסלאם --
02:13
the divineאלוהי coreהליבה of Islamאִסלַאם
52
118000
2000
הגרעין הקדוש של האיסלאם
02:15
that all Muslimsמוסלמים, and equallyבאופן שווה myselfעצמי, believe.
53
120000
3000
שכל המוסלמים, וגם אני, מאמינים בו.
02:18
And I think it's not an accidentתְאוּנָה
54
123000
2000
אני חושב שזה לא מפתיע
02:20
that you don't find this ideaרַעְיוֹן
55
125000
2000
שלא תמצאו את הרעיון
02:22
in the very originמָקוֹר of Islamאִסלַאם.
56
127000
2000
במרכז האיסלאם.
02:24
Because manyרב scholarsחוקרים
57
129000
2000
הרבה חוקרים
02:26
who studyלימוד the historyהִיסטוֹרִיָה of Islamicהאסלאמית thought --
58
131000
2000
שחקרו את ההיסטוריה של החשיבה המוסלמית --
02:28
Muslimמוסלמי scholarsחוקרים or Westernersהמערב --
59
133000
2000
חוקרים מוסלמים ומערביים --
02:30
think that actuallyלמעשה the practiceלְתַרְגֵל
60
135000
2000
חושבים שלמעשה הנוהל
02:32
of dividingחלוקה menגברים and womenנשים physicallyפיזית
61
137000
2000
של הפרדת נשים וגברים
02:34
cameבא as a laterיותר מאוחר developmentהתפתחות in Islamאִסלַאם,
62
139000
3000
הגיע בתור פיתוח מאוחר של האיסלאם,
02:37
as Muslimsמוסלמים adoptedמְאוּמָץ
63
142000
2000
מכיוון שמוסלמים אימצו
02:39
some preexistingמשוחרר culturesתרבויות and traditionsמסורות of the Middleאֶמצַע Eastמזרח.
64
144000
3000
תרבויות ומסורות קיימות של המזרח התיכון.
02:42
Seclusionהִסתַגְרוּת of womenנשים was actuallyלמעשה
65
147000
2000
הפרדה של נשים היה למעשה
02:44
a Byzantineביזאנטי and Persianפַּרסִית practiceלְתַרְגֵל,
66
149000
2000
נוהל ביזנטי או פרסי,
02:46
and Muslimsמוסלמים adoptedמְאוּמָץ that
67
151000
3000
ומוסלמים אימצו את זה
02:49
and madeעָשׂוּי that a partחֵלֶק of theirשֶׁלָהֶם religionדָת.
68
154000
2000
והפכו את זה לחלק מהדת.
02:51
And actuallyלמעשה this is just one exampleדוגמא
69
156000
2000
למעשה זו רק דוגמה אחת
02:53
of a much largerיותר גדול phenomenonתופעה.
70
158000
2000
של תופעה הרבה יותר גדולה.
02:55
What we call todayהיום Islamicהאסלאמית Lawחוֹק, and especiallyבמיוחד Islamicהאסלאמית cultureתַרְבּוּת --
71
160000
3000
מה שאנחנו קוראים לו היום חוק מוסלמי, ובעיקר תרבות מוסלמית --
02:58
and there are manyרב Islamicהאסלאמית culturesתרבויות actuallyלמעשה;
72
163000
2000
למעשה קיימות היום הרבה תרבויות מוסלמיות.
03:00
the one in Saudiסעודיה Arabiaערב is much differentשונה
73
165000
2000
התרבות בערב הסעודית שונה מאוד
03:02
from where I come from in Istanbulאיסטנבול or Turkeyטורקיה.
74
167000
3000
מהתרבות מהיכן שאני מגיע בטורקיה.
03:05
But still,
75
170000
2000
למרות זאת,
03:07
if you're going to speakלְדַבֵּר about a Muslimמוסלמי cultureתַרְבּוּת,
76
172000
2000
כאשר מדברים על תרבות מוסלמית,
03:09
this has a coreהליבה, the divineאלוהי messageהוֹדָעָה,
77
174000
2000
יש לזה גרעין, מסר קדוש,
03:11
whichאיזה beganהחל the religionדָת,
78
176000
2000
שהתחיל את הדת,
03:13
but then manyרב traditionsמסורות, perceptionsתפיסות,
79
178000
2000
אבל אז הרבה מסורות, תפיסות,
03:15
manyרב practicesשיטות were addedהוסיף on topחלק עליון of it.
80
180000
3000
הרבה נוהלים נוספו לו.
03:18
And these were traditionsמסורות of the Middleאֶמצַע Eastמזרח -- medievalמימי הביניים traditionsמסורות.
81
183000
3000
ואלה היו מסורות של המזרח התיכון -- מסורות מימי הביניים.
03:22
And there are two importantחָשׁוּב messagesהודעות, or two lessonsשיעורים,
82
187000
3000
ויש שני דברים חשובים,
03:25
to take from that realityמְצִיאוּת.
83
190000
3000
שצריך להסיק מהמציאות הזו.
03:28
First of all, Muslimsמוסלמים --
84
193000
2000
דבר ראשון, מוסלמים --
03:30
piousאָדוּק, conservativeשמרני, believingלהאמין Muslimsמוסלמים who want to be loyalנֶאֱמָן to theirשֶׁלָהֶם religionדָת --
85
195000
3000
מוסלמים אדוקים, שמרנים, מאמינים שרוצים להיות נאמנים לדת שלהם --
03:33
should not clingלִדבּוֹק ontoעַל גַבֵּי everything in theirשֶׁלָהֶם cultureתַרְבּוּת,
86
198000
3000
לא צריכים לדבוק בכל דבר בתרבות שלהם,
03:36
thinkingחושב that that's divinelyאלוהית mandatedהמנדט.
87
201000
2000
במחשבה שזו ניתנה להם מהשמיים.
03:38
Maybe some things are badרַע traditionsמסורות
88
203000
2000
אולי יש דברים במסורת שהם רעים
03:40
and they need to be changedהשתנה.
89
205000
2000
ושצריכים לשנות אותם.
03:42
On the other handיד, the Westernersהמערב
90
207000
2000
למרות זאת, המערביים
03:44
who look at Islamicהאסלאמית cultureתַרְבּוּת
91
209000
2000
שמסתכלים על התרבות המוסלמית
03:46
and see some troublingמטריד aspectsהיבטים
92
211000
2000
ורואים את היבטים הבעיתיים
03:48
should not readilyלְלֹא קוֹשִׁי concludeלְהַסִיק that this is what Islamאִסלַאם ordainsהמצווה.
93
213000
3000
צריכים לחשוב פעמיים לפני שהם מסיקים שהיבטים אלה הם מצוות מוסלמיות.
03:51
Maybe it's a Middleאֶמצַע Easternמזרחי cultureתַרְבּוּת
94
216000
2000
אולי זו תרבות מזרח תיכונית
03:53
that becameהפכתי confusedמְבוּלבָּל with Islamאִסלַאם.
95
218000
2000
שגורמת לאנשים לבלבל בינה ובין האיסלאם.
03:55
There is a practiceלְתַרְגֵל calledשקוראים לו femaleנְקֵבָה circumcisionברית מילה.
96
220000
3000
יש נוהל שנקרא מילת נשים.
03:58
It's something terribleנורא, horribleמַחרִיד.
97
223000
3000
זה דבר נוראי, מזוויע.
04:01
It is basicallyבעיקרון an operationמבצע
98
226000
2000
למעשה זה ניתוח
04:03
to depriveלִשְׁלוֹל womenנשים of sexualמִינִי pleasureהנאה.
99
228000
3000
שמונע מנשים הנאה מינית.
04:06
And Westernersהמערב, Europeansהאירופים or Americansאמריקאים,
100
231000
2000
אנשים מהמערב, אירופאים ואמריקאים,
04:08
who didn't know about this before
101
233000
3000
שלא ידעו על כך לפני כן
04:11
facedפנים this practiceלְתַרְגֵל
102
236000
2000
רואים את הנוהל
04:13
withinבְּתוֹך some of the Muslimמוסלמי communitiesקהילות
103
238000
2000
נעשה בקהילות מוסלמיות
04:15
who migratedהיגרו from Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה.
104
240000
2000
שהיגרו מצפון אפריקה.
04:17
And they'veהם כבר thought, "Oh, what a horribleמַחרִיד religionדָת that is
105
242000
3000
לכן המערבים חושבים, "איזו דת נוראה היא זו
04:20
whichאיזה ordainsהמצווה something like that."
106
245000
2000
שמצווה לעשות דבר כזה."
04:22
But actuallyלמעשה when you look at femaleנְקֵבָה circumcisionברית מילה,
107
247000
2000
למעשה כשמסתכלים על מילת נשים,
04:24
you see that it has nothing to do with Islamאִסלַאם,
108
249000
2000
רואים שאין לזה קשר עם האיסלאם,
04:26
it's just a Northצָפוֹן Africanאַפְרִיקַנִי practiceלְתַרְגֵל,
109
251000
2000
זה פשוט נוהל צפון אפריקאי,
04:28
whichאיזה predatesקדומים Islamאִסלַאם.
110
253000
2000
שהופיע עוד לפני האיסלאם.
04:30
It was there for thousandsאלפים of yearsשנים.
111
255000
2000
זה קיים כבר אלפי שנים.
04:32
And quiteדַי tellinglyמרשים, some Muslimsמוסלמים do practiceלְתַרְגֵל that.
112
257000
3000
ולמען האמת, מוסלמים כן מקיימים את זה.
04:35
The Muslimsמוסלמים in Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה, not in other placesמקומות.
113
260000
3000
המוסלמים בצפון אפריקה, לא במקומות אחרים.
04:38
But alsoגַם the non-Muslimלא מוסלמי communitiesקהילות of Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה --
114
263000
3000
אבל גם קהילות שאינן מוסלמיות בצפון אפריקה --
04:41
the Animistsאנימאים, even some Christiansנוצרים
115
266000
2000
אנימיסטים, אפילו נוצרים
04:43
and even a Jewishיהודי tribeשֶׁבֶט in Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה
116
268000
2000
ושבט יהודי בצפון אפריקה
04:45
is knownידוע to practiceלְתַרְגֵל femaleנְקֵבָה circumcisionברית מילה.
117
270000
3000
מבצעים את נוהל מילת הנשים.
04:48
So what mightאולי look like a problemבְּעָיָה
118
273000
3000
אז מה שנראה כמו בעיה
04:51
withinבְּתוֹך Islamicהאסלאמית faithאֱמוּנָה
119
276000
2000
בתוך האמונה המוסלמית
04:53
mightאולי turnלפנות out to be a traditionמָסוֹרֶת
120
278000
2000
הוא למעשה מסורת
04:55
that Muslimsמוסלמים have subscribedמנוי to.
121
280000
2000
שמוסלמים אימצו.
04:57
The sameאותו thing can be said for honorכָּבוֹד killingsהרג,
122
282000
2000
ניתן לומר אותו דבר על רצח על חילול כבוד המשפחה,
04:59
whichאיזה is a recurrentחוזר ונשנה themeנושא in the Westernהמערבי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת --
123
284000
3000
נושא שמדובר הרבה בתקשורת המערבית --
05:02
and whichאיזה is, of courseקוּרס, a horribleמַחרִיד traditionמָסוֹרֶת.
124
287000
3000
וגם היא מסורת איומה.
05:05
And we see trulyבֶּאֱמֶת in some Muslimמוסלמי communitiesקהילות that traditionמָסוֹרֶת.
125
290000
3000
ניתן לראות את המסורת הזאת בקהילות מוסלמיות.
05:08
But in the non-Muslimלא מוסלמי communitiesקהילות of the Middleאֶמצַע Eastמזרח,
126
293000
3000
אבל בקהילות הלא-מוסלמיות במזרח התיכון,
05:11
suchכגון as some Christianנוצרי communitiesקהילות, Easternמזרחי communitiesקהילות,
127
296000
2000
לדוגמא קהילות נוצריות, קהילות מהמזרח הרחוק,
05:13
you see the sameאותו practiceלְתַרְגֵל.
128
298000
2000
ניתן לראות את אותו הנוהל.
05:15
We had a tragicטְרָגִי caseמקרה of an honorכָּבוֹד killingהֶרֶג
129
300000
2000
היה לנו מקרה טראגי של רצח על רקע כבוד המשפחה
05:17
withinבְּתוֹך Turkey'sטורקיה Armenianאַרְמֶנִי communityהקהילה
130
302000
2000
בתוך הקהילה הארמנית של טורקיה
05:19
just a fewמְעַטִים monthsחודשים agoלִפנֵי.
131
304000
2000
לפני כמה חודשים.
05:21
Now these are things about generalכללי cultureתַרְבּוּת,
132
306000
2000
אלה דברים בנוגע לתרבות כללית,
05:23
but I'm alsoגַם very much interestedמעוניין in politicalפּוֹלִיטִי cultureתַרְבּוּת
133
308000
3000
אבל אני גם מתעניין בתרבות פוליטית
05:26
and whetherהאם libertyחוֹפֶשׁ and democracyדֵמוֹקרָטִיָה is appreciatedמוערך,
134
311000
3000
והאם קיימת הערכה לחופש ודמוקרטיה,
05:29
or whetherהאם there's an authoritarianסַמְכוּתִי politicalפּוֹלִיטִי cultureתַרְבּוּת
135
314000
3000
או האם קיימת תרבות פוליטית אוטוריטרית
05:32
in whichאיזה the stateמדינה is supposedאמור to imposeלֶאֱכוֹף things on the citizensאזרחים.
136
317000
3000
בה המדינה כופה דברים על האזרחים.
05:35
And it is no secretסוֹד
137
320000
2000
ואין זה סוד
05:37
that manyרב Islamicהאסלאמית movementsתנועות in the Middleאֶמצַע Eastמזרח
138
322000
2000
שהרבה תנועות איסלאמיות במזרח התיכון
05:39
tendנוטה to be authoritarianסַמְכוּתִי,
139
324000
2000
נוטות להיות אוטוריטריות,
05:41
and some of the so-calledמה שנקרא "Islamicהאסלאמית regimesמשטרים"
140
326000
3000
וחלקן נקראות אפילו "משטרים איסלמיים"
05:44
suchכגון as Saudiסעודיה Arabiaערב, Iranאִירָן
141
329000
2000
לדוגמא בערב הסעודית, איראן
05:46
and the worstהכי גרוע caseמקרה was the Talibanטאליבן in Afghanistanאפגניסטן --
142
331000
3000
והמקרה הגרוע ביותר הוא הטאליבן באפגניסטאן,
05:49
they are prettyיפה authoritarianסַמְכוּתִי. No doubtספק about that.
143
334000
2000
שהם די אוטוריטריים -- בלי ספק.
05:51
For exampleדוגמא, in Saudiסעודיה Arabiaערב
144
336000
2000
לדוגמא, בערב הסעודית
05:53
there is a phenomenonתופעה calledשקוראים לו the religiousדָתִי policeמִשׁטָרָה.
145
338000
3000
קיימת התופעה שנקראת משטרת דת.
05:56
And the religiousדָתִי policeמִשׁטָרָה imposesמטילה
146
341000
2000
משטרת הדת אוכפת
05:58
the supposedאמור Islamicהאסלאמית way of life
147
343000
2000
דרך חיים איסלאמית לכאורה
06:00
on everyכֹּל citizenאֶזרָח, by forceכּוֹחַ --
148
345000
2000
על כל אזרח, בכוח --
06:02
like womenנשים are forcedכָּפוּי to coverכיסוי theirשֶׁלָהֶם headsראשים --
149
347000
2000
כגון אכיפת נשים לכסות את ראשיהן --
06:04
wearלִלבּוֹשׁ the hijabחיג'אב, the Islamicהאסלאמית headרֹאשׁ coverכיסוי.
150
349000
3000
ללבוש חג'אב, כיסוי ראש מוסלמי.
06:07
Now that is prettyיפה authoritarianסַמְכוּתִי,
151
352000
2000
זה די אוטוריטרי,
06:09
and that's something I'm very much criticalקריטי of.
152
354000
3000
וזה משהו שאני די ביקורתי כלפיו.
06:12
But when I realizedהבין
153
357000
3000
אבל כאשר הבנתי
06:15
that the non-Muslimלא מוסלמי,
154
360000
2000
שהלא-מוסלמים,
06:17
or the non-Islamic-mindedשאינו מוסלמי actorsשחקנים in the sameאותו geographyגֵאוֹגרַפיָה,
155
362000
3000
או האנשים בלי החשיבה המוסלמית באותו איזור,
06:20
sometimesלִפְעָמִים behavedהתנהג similarlyבאופן דומה,
156
365000
2000
מתנהגים לעיתים בצורה דומה,
06:22
I realizedהבין that the problemבְּעָיָה maybe
157
367000
2000
הבנתי שאולי הבעיה
06:24
liesשקרים in the politicalפּוֹלִיטִי cultureתַרְבּוּת of the wholeכֹּל regionאזור, not just Islamאִסלַאם.
158
369000
3000
נמצאת בתרבות הפוליטית של כל האיזור, לא רק אצל האיסלאם.
06:27
Let me give you an exampleדוגמא: in Turkeyטורקיה where I come from,
159
372000
3000
אני אתן לכם דוגמא: בטורקיה,
06:30
whichאיזה is a very hyper-secularהיפר חילוני republicרפובליקה,
160
375000
2000
שהיא רפובליקה חילונית ביותר,
06:32
untilעד very recentlyלאחרונה
161
377000
2000
הייתה לנו עד לפני כמה זמן
06:34
we used to have what I call secularismחילוניות policeמִשׁטָרָה,
162
379000
3000
משטרה חילונית,
06:37
whichאיזה would guardשומר the universitiesאוניברסיטאות
163
382000
3000
ששמרה באוניברסיטאות
06:40
againstמול veiledמְצוּעָף studentsסטודנטים.
164
385000
2000
שלא יכנסו סטודנטים עם כיסויי ראש.
06:42
In other wordsמילים, they would forceכּוֹחַ studentsסטודנטים
165
387000
3000
במילים אחרות, הם אכפו על סטודנטים
06:45
to uncoverלגלות theirשֶׁלָהֶם headsראשים,
166
390000
2000
לחשוף את ראשם.
06:47
and I think forcingכופה people to uncoverלגלות theirשֶׁלָהֶם headרֹאשׁ
167
392000
2000
אני חושב שלאכוף אנשים לחשוף את ראשם
06:49
is as tyrannicalרוֹדָנִי as forcingכופה them to coverכיסוי it.
168
394000
3000
זה רודני בדיוק כמו אכיפת כיסוי ראש.
06:52
It should be the citizen'sאזרח decisionהַחְלָטָה.
169
397000
2000
זה צריך להיות בחירת האזרח.
06:54
But when I saw that, I said,
170
399000
2000
כאשר ראיתי את זה, אמרתי לעצמי,
06:56
"Maybe the problemבְּעָיָה
171
401000
2000
"אולי הבעיה
06:58
is just an authoritarianסַמְכוּתִי cultureתַרְבּוּת in the regionאזור,
172
403000
2000
היא פשוט תרבות אוטוריטרית של האזור,
07:00
and some Muslimsמוסלמים have been influencedמוּשׁפָע by that.
173
405000
2000
וחלק מהמוסלמים הושפעו ממנה."
07:02
But the secular-mindedחילונית people can be influencedמוּשׁפָע by that.
174
407000
3000
אבל גם האנשים החילוניים יכולים להיות מושפעים ממנה.
07:05
Maybe it's a problemבְּעָיָה of the politicalפּוֹלִיטִי cultureתַרְבּוּת,
175
410000
2000
אולי הבעיה היא בתרבות הפוליטית,
07:07
and we have to think about
176
412000
2000
ואנחנו צריכים לחשוב
07:09
how to changeשינוי that politicalפּוֹלִיטִי cultureתַרְבּוּת."
177
414000
2000
כיצד לשנות את התרבות הפוליטית.
07:11
Now these are some of the questionsשאלות
178
416000
2000
אלה חלק מהשאלות
07:13
I had in mindאכפת a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי
179
418000
2000
שעלו בראשי לפני כמה שנים
07:15
when I satישבה down to writeלִכתוֹב a bookסֵפֶר.
180
420000
2000
כשישבתי לכתוב ספר.
07:17
I said, "Well I will make a researchמחקר
181
422000
2000
אמרתי לעצמי, "אני אעשה מחקר
07:19
about how Islamאִסלַאם actuallyלמעשה cameבא to be what it is todayהיום,
182
424000
5000
בנוגע למצב שהאיסלאם נמצא בו כיום,
07:24
and what roadsכבישים were takenנלקח
183
429000
2000
אילו דברים נעשו
07:26
and what roadsכבישים could have been takenנלקח."
184
431000
2000
ואילו דברים היו יכולים לעשות."
07:28
The nameשֵׁם of the bookסֵפֶר is "Islamאִסלַאם Withoutלְלֹא Extremesקיצוניות: A Muslimמוסלמי Caseמקרה for Libertyחוֹפֶשׁ."
185
433000
5000
שם הספר הוא "Islam Without Extremes: A Muslim Case for Liberty."
07:33
And as the subtitleכתוביות suggestsמציע,
186
438000
2000
כמו שהכיתוב מציע,
07:35
I lookedהביט at Islamicהאסלאמית traditionמָסוֹרֶת and the historyהִיסטוֹרִיָה of Islamicהאסלאמית thought
187
440000
3000
הסתכלתי על מסורת מוסלמית וההיסטוריה של החשיבה המוסלמית
07:38
from the perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה of individualאִישִׁי libertyחוֹפֶשׁ,
188
443000
2000
מנקודת מבט של חופש הפרט,
07:40
and I triedניסה to find what are the strengthsחוזק
189
445000
2000
וניסיתי למצוא מהם החוזקים של האיסלאם
07:42
with regardלְהִתְיַחֵס to individualאִישִׁי libertyחוֹפֶשׁ.
190
447000
2000
ביחס לחופש הפרט.
07:44
And there are strengthsחוזק in Islamicהאסלאמית traditionמָסוֹרֶת.
191
449000
2000
ויש חוזקים למסורת האיסלאמית.
07:46
Islamאִסלַאם actuallyלמעשה, as a monotheisticמונותאיסטי religionדָת,
192
451000
3000
האיסלאם, בתור דת מונותאיסטית
07:49
whichאיזה definedמוּגדָר man as a responsibleאחראי agentסוֹכֵן by itselfעצמה,
193
454000
4000
שמגדירה את האדם כאחראי בפני עצמו,
07:53
createdשנוצר the ideaרַעְיוֹן of the individualאִישִׁי in the Middleאֶמצַע Eastמזרח
194
458000
2000
יצרה את רעיון הפרט במזרח התיכון
07:55
and savedנשמר it from the communitarianismקהילתי, the collectivismקולקטיביזם
195
460000
3000
והצילה אותו מפני הקהילתיות והקולקטיביזם
07:58
of the tribeשֶׁבֶט.
196
463000
2000
של השבט.
08:00
You can deriveלְהָפִיק manyרב ideasרעיונות from that.
197
465000
2000
אפשר להפיק הרבה רעיונות מתוך זה.
08:02
But besidesחוץ מזה that, I alsoגַם saw problemsבעיות withinבְּתוֹך Islamicהאסלאמית traditionמָסוֹרֶת.
198
467000
3000
למרות זאת, ראיתי גם בעיות בתוך התרבות האיסלאמית.
08:05
But one thing was curiousסקרן:
199
470000
2000
אבל דבר אחד היה מסקרן:
08:07
mostרוב of those problemsבעיות turnלפנות out to be problemsבעיות that emergedיצא laterיותר מאוחר,
200
472000
3000
רוב הבעיות היו בעיות שנוצרו יותר מאוחר,
08:10
not from the very divineאלוהי coreהליבה of Islamאִסלַאם, the Koranקוּרָאן,
201
475000
3000
לא מתוך הגרעין המרכזי של האיסלאם, הקוראן,
08:13
but from, again, traditionsמסורות and mentalitiesמנטליות,
202
478000
3000
אלא מתוך מסורת ומנטליות,
08:16
or the interpretationsפרשנויות of the Koranקוּרָאן
203
481000
2000
או הפרשנויות של הקוראן
08:18
that Muslimsמוסלמים madeעָשׂוּי in the Middleאֶמצַע Agesגילאים.
204
483000
2000
של מוסלמים מימי הביניים.
08:20
The Koranקוּרָאן, for exampleדוגמא,
205
485000
2000
הקוראן, לדוגמא,
08:22
doesn't condoneלִסְלוֹחַ stoningסְקִילָה.
206
487000
2000
לא מוחל על סקילה.
08:24
There is no punishmentעֲנִישָׁה on apostasyכְּפִירָה.
207
489000
2000
אין עונש על כפירה.
08:26
There is no punishmentעֲנִישָׁה on personalאישי things like drinkingשְׁתִיָה.
208
491000
3000
אין עונשים על דברים פרטיים כמו שתיית אלכוהול.
08:29
These things whichאיזה make Islamicהאסלאמית Lawחוֹק,
209
494000
4000
הדברים האלה שקיימים בחוק האיסלאמי,
08:33
the troublingמטריד aspectsהיבטים of Islamicהאסלאמית Lawחוֹק,
210
498000
3000
ההיבטים הבעיתיים בחוק האיסלאמי,
08:36
were laterיותר מאוחר developedמפותח into laterיותר מאוחר interpretationsפרשנויות of Islamאִסלַאם.
211
501000
3000
פותחו כפרשנויות מאוחרות של האיסלאם.
08:39
Whichאיזה meansאומר that Muslimsמוסלמים can, todayהיום,
212
504000
2000
מה שאומר שמוסלמים, כיום,
08:41
look at those things and say,
213
506000
2000
יכולים להסתכל על הדברים האלה ולהגיד
08:43
"Well, the coreהליבה of our religionדָת
214
508000
2000
"הגרעין של הדת
08:45
is here to stayשָׁהוּת with us.
215
510000
2000
נשאר איתנו.
08:47
It's our faithאֱמוּנָה, and we will be loyalנֶאֱמָן to it.
216
512000
2000
זו האמונה שלנו, ואנחנו נהיה נאמנים לה."
08:49
But we can changeשינוי how it was interpretedפירשתי,
217
514000
2000
אבל אנחנו יכולים לשנות את הפרשנויות שלה,
08:51
because it was interpretedפירשתי accordingלפי to the time and milieuסְבִיבָה in the Middleאֶמצַע Agesגילאים.
218
516000
3000
בגלל שהיא פורשה בהתאם לזמן והסביבה של ימי הביניים.
08:54
Now we are livingחַי in a differentשונה worldעוֹלָם
219
519000
2000
עכשיו אנחנו חיים בעולם אחר
08:56
with differentשונה valuesערכים and differentשונה politicalפּוֹלִיטִי systemsמערכות."
220
521000
2000
עם ערכים שונים ומערכות פוליטיות שונות.
08:58
That interpretationפרשנות is quiteדַי possibleאפשרי and feasibleאפשרי.
221
523000
3000
הפרשנות הזאת היא בהחלט אפשרית.
09:02
Now if I were the only personאדם thinkingחושב that way,
222
527000
3000
אם הייתי האדם היחיד שחושב כך,
09:05
we would be in troubleצרות.
223
530000
3000
היינו בבעיה.
09:08
But that's not the caseמקרה at all.
224
533000
2000
אבל זה אינו המצב.
09:10
Actuallyבעצם, from the 19thה centuryמֵאָה on,
225
535000
3000
למעשה, מהמאה ה-19 והלאה,
09:13
there's a wholeכֹּל revisionistרוויזיוניסט, reformistרפורמיסטית --
226
538000
3000
קיימת תנועה רוויזיוניסטית, רפורמיסטית --
09:16
whateverמה שתגיד you call it --
227
541000
2000
איך שלא תקראו לזה --
09:18
traditionמָסוֹרֶת,
228
543000
2000
מסורת,
09:20
a trendמְגַמָה in Islamicהאסלאמית thinkingחושב.
229
545000
2000
מגמה בתוך החשיבה האיסלאמית.
09:22
And these were intellectualsאינטלקטואלים or statesmenמדינאים
230
547000
2000
ואלה היו האינטלקטואלים ואנשי מדינה
09:24
of the 19thה centuryמֵאָה, and laterיותר מאוחר, 20thה centuryמֵאָה,
231
549000
3000
של המאה ה-19, ויותר מאוחר המאה ה-20,
09:27
whichאיזה lookedהביט at Europeאֵירוֹפָּה basicallyבעיקרון
232
552000
2000
שלמעשה הסתכלו על אירופה
09:29
and saw that Europeאֵירוֹפָּה has manyרב things to admireלְהִתְפַּעֵל,
233
554000
2000
וראו שיש הרבה דברים להעריך באירופה,
09:31
like scienceמַדָע and technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
234
556000
2000
כמו מדע וטכנולוגיה.
09:33
But not just that; alsoגַם democracyדֵמוֹקרָטִיָה, parliamentפַּרלָמֶנט,
235
558000
2000
אבל לא רק זה; גם דמוקרטיה, פרלמנט,
09:35
the ideaרַעְיוֹן of representationיִצוּג,
236
560000
2000
הרעיון של ייצוג,
09:37
the ideaרַעְיוֹן of equalשווה citizenshipאֶזרָחוּת.
237
562000
2000
הרעיון של אזרחות שווה.
09:39
These Muslimמוסלמי thinkersהוגים and intellectualsאינטלקטואלים and statesmenמדינאים
238
564000
3000
הפילוסופים, האינטלקטואלים ואנשי המדינה המוסלמים
09:42
of the 19thה centuryמֵאָה lookedהביט at Europeאֵירוֹפָּה, saw these things.
239
567000
3000
של המאה ה-19 הסתכלו אל אירופה, ראו את הדברים האלה,
09:45
They said, "Why don't we have these things?"
240
570000
2000
ואמרו, "למה אין לנו את הדברים האלה?"
09:47
And they lookedהביט back at Islamicהאסלאמית traditionמָסוֹרֶת,
241
572000
2000
והם הסתכלו לעבר המסורת האיסלמית,
09:49
they saw that there are problematicבעייתית aspectsהיבטים,
242
574000
3000
וראו שיש היבטים בעיתיים,
09:52
but they're not the coreהליבה of the religionדָת, so maybe they can be re-understoodהבינו מחדש,
243
577000
3000
אבל הם אינם הגרעין של הדת, אז אולי אפשר להבין אותם מחדש,
09:55
and the Koranקוּרָאן can be rereadלקרוא מחדש
244
580000
2000
וניתן לקרוא את הקוראן מחדש
09:57
in the modernמוֹדֶרנִי worldעוֹלָם.
245
582000
2000
בעולם המודרני.
09:59
That trendמְגַמָה
246
584000
2000
מגמה זו
10:01
is generallyבדרך כלל calledשקוראים לו Islamicהאסלאמית modernismמוֹדֶרנִיוּת,
247
586000
3000
נקראת מודרניזם איסלאם,
10:04
and it was advancedמִתקַדֵם by intellectualsאינטלקטואלים and statesmenמדינאים,
248
589000
3000
קודמה על ידי אינטלקטואלים ואנשי מדינה,
10:07
not just as an intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי ideaרַעְיוֹן thoughאם כי,
249
592000
2000
ולא רק בתור רעיון אינטלקטואלי
10:09
but alsoגַם as a politicalפּוֹלִיטִי programתָכְנִית.
250
594000
2000
אלה בתור תוכנית פוליטית.
10:11
And that's why actuallyלמעשה in the 19thה centuryמֵאָה
251
596000
2000
ובגלל זה למעשה במאה ה-19
10:13
the Ottomanדַרגָשׁ Empireאימפריה, whichאיזה then coveredמְכוּסֶה the wholeכֹּל Middleאֶמצַע Eastמזרח,
252
598000
3000
האימפריה העות'מאנית, שבאותה תקופה כיסתה את כל המזרח התיכון,
10:16
madeעָשׂוּי very importantחָשׁוּב reformsרפורמות --
253
601000
3000
עשתה כמה שינויים חשובים --
10:19
reformsרפורמות like givingמַתָן Christiansנוצרים and Jewsיהודים
254
604000
2000
שינויים כמו מתן אזרחות שוות מעמד
10:21
an equalשווה citizenshipאֶזרָחוּת statusסטָטוּס,
255
606000
2000
לנוצרים וליהודים,
10:23
acceptingלקבל a constitutionחוּקָה,
256
608000
2000
הסכמה על חוקה,
10:25
acceptingלקבל a representativeנציג parliamentפַּרלָמֶנט,
257
610000
2000
הסכמה על פרלמנט ייצוגי,
10:27
advancingמתקדם the ideaרַעְיוֹן of freedomחוֹפֶשׁ of religionדָת.
258
612000
3000
וקידום הרעיון של חופש הדת.
10:30
And that's why the Ottomanדַרגָשׁ Empireאימפריה in its last decadesעשרות שנים
259
615000
3000
מסיבה זו הייתה האימפריה העות'מאנית במאות האחרונות
10:33
turnedפנה into a proto-democracyפרוטו דמוקרטיה,
260
618000
2000
מעיין אבטיפוס דמוקרטי,
10:35
a constitutionalחוּקָתִי monarchyמוֹנַרכִיָה,
261
620000
2000
מונרכיה חוקתית.
10:37
and freedomחוֹפֶשׁ was a very importantחָשׁוּב politicalפּוֹלִיטִי valueערך at the time.
262
622000
3000
חופש היה ערך פוליטי חשוב מאוד באותה תקופה.
10:40
Similarlyבאופן דומה, in the Arabערבי worldעוֹלָם,
263
625000
2000
בצורה דומה, בעולם הערבי,
10:42
there was what the great Arabערבי historianהִיסטוֹרִיוֹן Albertאלברט Houraniחוראני
264
627000
3000
התחילה תקופה שנקראה על ידי ההיסטוריון הדגול אלברט חוראני
10:45
definesמגדיר as the Liberalלִיבֵּרָלִי Ageגיל.
265
630000
2000
העידן הליברלי.
10:47
He has a bookסֵפֶר, "Arabicעֲרָבִית Thought in the Liberalלִיבֵּרָלִי Ageגיל,"
266
632000
2000
יש לו ספר בשם "ההגות הערבית בעידן הליברלי 1789-1939".
10:49
and the Liberalלִיבֵּרָלִי Ageגיל, he definesמגדיר
267
634000
2000
והוא הגדיר את העידן הליברלי
10:51
as 19thה centuryמֵאָה and earlyמוקדם 20thה centuryמֵאָה.
268
636000
3000
בתור המאה ה-19 ותחילת המאה ה-20.
10:54
Quiteדַי notablyבייחוד, this was the dominantדוֹמִינָנטִי trendמְגַמָה
269
639000
3000
ניתן לשים לב שזו הייתה המגמה השלטת
10:57
in the earlyמוקדם 20thה centuryמֵאָה
270
642000
2000
בתחילת המאה ה-20
10:59
amongבין Islamicהאסלאמית thinkersהוגים and statesmenמדינאים and theologiansתיאולוגים.
271
644000
4000
בין הפילוסופים, אנשי המדינה והתיאולוגים המוסלמים.
11:03
But there is a very curiousסקרן patternתַבְנִית
272
648000
2000
אבל קיימת מגמה מעניינת
11:05
in the restמנוחה of the 20thה centuryמֵאָה,
273
650000
2000
בשאר המאה ה-20,
11:07
because we see a sharpחַד declineיְרִידָה
274
652000
2000
בגלל שניתן לראות ירידה חדה
11:09
in this Islamicהאסלאמית modernistמודרניזם lineקַו.
275
654000
2000
בכוח של המודרניזם האיסלמי.
11:11
And in placeמקום of that,
276
656000
2000
במקום זה,
11:13
what happensקורה is that Islamismהאסלאמיזם growsגדל
277
658000
3000
האיסלאם גדל
11:16
as an ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה whichאיזה is authoritarianסַמְכוּתִי,
278
661000
3000
כאידיאולוגיה אוטוריטרית,
11:19
whichאיזה is quiteדַי stridentצוֹרמָנִי,
279
664000
2000
קרבית למדי,
11:21
whichאיזה is quiteדַי anti-Westernאנטי מערבי,
280
666000
2000
אנטי-מערבית,
11:23
and whichאיזה wants to shapeצוּרָה societyחֶברָה
281
668000
2000
שרוצה לשנות את החברה
11:25
basedמבוסס on a utopianאוּטוֹפִּי visionחָזוֹן.
282
670000
2000
לפי ההשקפה האוטופית שלה.
11:27
So Islamismהאסלאמיזם is the problematicבעייתית ideaרַעְיוֹן
283
672000
3000
אז איסלמיזם זה רעיון בעייתי
11:30
that really createdשנוצר a lot of problemsבעיות
284
675000
2000
שבאמת יצר הרבה בעיות
11:32
in the 20thה centuryמֵאָה Islamicהאסלאמית worldעוֹלָם.
285
677000
3000
בעולם המוסלמי של המאה ה-20.
11:35
And even the very extremeקיצוני formsטפסים of Islamismהאסלאמיזם
286
680000
3000
ואפילו הצורות הקיצוניות ביותר של האיסלאם
11:38
led to terrorismטֵרוֹר in the nameשֵׁם of Islamאִסלַאם --
287
683000
3000
הובילו לטרור בשם האיסלאם --
11:41
whichאיזה is actuallyלמעשה a practiceלְתַרְגֵל that I think is againstמול Islamאִסלַאם,
288
686000
3000
נוהל שהוא למעשה נוגד את האיסלאם,
11:44
but some, obviouslyמובן מאליו, extremistsקיצוניים did not think that way.
289
689000
3000
אבל נראה שקיצוניים מסויימים אינם חושבים כך.
11:47
But there is a curiousסקרן questionשְׁאֵלָה:
290
692000
2000
אבל יש שאלה מעניינת:
11:49
If Islamicהאסלאמית modernismמוֹדֶרנִיוּת was so popularפופולרי
291
694000
3000
אם מודרניזם איסלמי היה כל כך פופולרי
11:52
in the 19thה and earlyמוקדם 20thה centuriesמאות שנים,
292
697000
2000
במאה ה-19 ותחילת המאה ה-20,
11:54
why did Islamismהאסלאמיזם becomeהפכו so popularפופולרי
293
699000
2000
למה איסלמיזם נהיה כל כך פופולרי
11:56
in the restמנוחה of the 20thה centuryמֵאָה?
294
701000
2000
בשאר המאה ה-20?
11:58
And this is a questionשְׁאֵלָה, I think,
295
703000
2000
וזו שאלה שלפי דעתי
12:00
whichאיזה needsצרכי to be discussedנָדוֹן carefullyבקפידה.
296
705000
2000
צריך לדון בזהירות.
12:02
And in my bookסֵפֶר, I wentהלך into that questionשְׁאֵלָה as well.
297
707000
2000
בספר שלי נגעתי בשאלה זו.
12:04
And actuallyלמעשה you don't need to be a rocketרָקֵטָה scientistמַדְעָן to understandמבין that.
298
709000
4000
לא צריך להיות גאון בשביל להבין את זה.
12:08
You just look at the politicalפּוֹלִיטִי historyהִיסטוֹרִיָה of the 20thה centuryמֵאָה,
299
713000
2000
פשוט צריך להסתכל על ההיסטוריה הפוליטית של המאה ה-20,
12:10
and you see things have changedהשתנה a lot.
300
715000
2000
ורואים שהרבה דברים השתנו.
12:12
The contextהֶקשֵׁר has changedהשתנה.
301
717000
2000
ההקשר השתנה.
12:14
In the 19thה centuryמֵאָה,
302
719000
2000
במאה ה-19,
12:16
when Muslimsמוסלמים were looking at Europeאֵירוֹפָּה as an exampleדוגמא,
303
721000
2000
כשמוסלמים הסתכלו אל אירופה בתור דוגמא,
12:18
they were independentעצמאי; they were more self-confidentבטוח בעצמו.
304
723000
3000
הם היו עצמאיים, יותר בטוחים בעצמם.
12:21
In the earlyמוקדם 20thה centuryמֵאָה, with the fallנפילה of the Ottomanדַרגָשׁ Empireאימפריה,
305
726000
3000
בתחילת המאה ה-20, עם נפילת האימפריה העות'מאנית,
12:24
the wholeכֹּל Middleאֶמצַע Eastמזרח was colonizedקולוניאליזם.
306
729000
3000
כל המזרח התיכון נהיה שטח כבוש של המערב.
12:27
And when you have colonizationקולוניזציה what do you have?
307
732000
2000
וכאשר יש שטח כבוש מה נוצר?
12:29
You have anti-colonizationאנטי-קולוניאליזם.
308
734000
2000
תנועה נגד הכיבוש.
12:31
So Europeאֵירוֹפָּה is not just an exampleדוגמא now to emulateלחקות;
309
736000
3000
אז אירופה היא לא רק דוגמא לחיקוי;
12:34
it's an enemyאוֹיֵב to fightמַאֲבָק and to resistלְהִתְנַגֵד.
310
739000
3000
היא הפכה לאויב שנלחמים בו ומתנגדים לו.
12:37
So there's a very sharpחַד declineיְרִידָה
311
742000
2000
אז הייתה ירידה חדה מאוד
12:39
in liberalלִיבֵּרָלִי ideasרעיונות in the Muslimמוסלמי worldעוֹלָם,
312
744000
2000
ברעיונות ליבראליים בעולם המוסלמי,
12:41
and what you see is more of a defensiveהֲגַנָתִי,
313
746000
3000
ומה שנשאר זה זן הגנתי,
12:44
rigidנוקשה, reactionaryרֵיאַקצִיוֹנֶר strainמתח,
314
749000
3000
נוקשה וריאקציונרי (שמבקש לחזור למצב הקודם),
12:47
whichאיזה led to Arabערבי socialismסוֹצִיאָלִיזם, Arabערבי nationalismלְאוּמִיוּת
315
752000
2000
מה שהוביל לסוציאליזם ערבי, לאומניות ערבית
12:49
and ultimatelyבסופו של דבר to the Islamistאיסלאמיסטית ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה.
316
754000
3000
ובסופו של דבר לאידיאולוגיה האיסלמית.
12:52
And when the colonialקוֹלוֹנִיאָלִי periodפרק זמן endedהסתיים,
317
757000
3000
וכאשר תקופת הקולוניאליזם נגמרה,
12:55
what you had in placeמקום of that
318
760000
2000
מי שקמו
12:57
was, generallyבדרך כלל, secularחילוני dictatorsדיקטטורים,
319
762000
2000
היו, בכלליות, דיקטטורים חילוניים,
12:59
whichאיזה say they're a countryמדינה,
320
764000
2000
שאמרו שהם המדינה,
13:01
but did not bringלְהָבִיא democracyדֵמוֹקרָטִיָה to the countryמדינה,
321
766000
2000
אך למעשה לא הביאו דמוקרטיה למדינה,
13:03
and establishedמְבוּסָס theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ dictatorshipרוֹדָנוּת.
322
768000
2000
והקימו את הדיקטטורה שלהם.
13:05
And I think the Westמַעֲרָב, at leastהכי פחות some powersכוחות in the Westמַעֲרָב,
323
770000
3000
ולפי דעתי המערב, או לפחות חלק מהמדינות במערב,
13:08
particularlyבִּמְיוּחָד the Unitedמאוחד Statesמדינות,
324
773000
2000
במיוחד ארצות הברית,
13:10
madeעָשׂוּי the mistakeטעות of supportingתומך those secularחילוני dictatorsדיקטטורים,
325
775000
3000
עשו את הטעות שתמכו בדיקטטורים חילוניים אלה,
13:13
thinkingחושב that they were more helpfulמוֹעִיל for theirשֶׁלָהֶם interestsאינטרסים.
326
778000
3000
כשחשבו שאלה יהיו יותר יעילים לאינטרסים שלהם.
13:16
But the factעוּבדָה that those dictatorsדיקטטורים
327
781000
2000
למעשה הדיקטטורים האלה
13:18
suppressedמדוכא democracyדֵמוֹקרָטִיָה in theirשֶׁלָהֶם countryמדינה
328
783000
2000
דיכאו את הדמוקרטיה בארצם
13:20
and suppressedמדוכא Islamicהאסלאמית groupsקבוצות in theirשֶׁלָהֶם countryמדינה
329
785000
2000
ודיכאו קבוצות איסלמיות במדינות שלהם
13:22
actuallyלמעשה madeעָשׂוּי the Islamistsאיסלאמיסטים much more stridentצוֹרמָנִי.
330
787000
2000
מה שהפך את האיסלמיסטים ליותר קרביים.
13:24
So in the 20thה centuryמֵאָה,
331
789000
2000
כך קרה שבמאה ה-20,
13:26
you had this viciousמרושע cycleמחזור in the Arabערבי worldעוֹלָם
332
791000
2000
נהיה מעגל קסמים בעולם הערבי
13:28
where you have a dictatorshipרוֹדָנוּת suppressingמדכא its ownשֶׁלוֹ people
333
793000
3000
כאשר הדיקטטורה מדכאת את האנשים
13:31
includingלְרַבּוֹת the Islamic-piousאסלאמי-אדוק,
334
796000
2000
כולל את המוסלמים האדוקים,
13:33
and they're reactingמגיבים in reactionaryרֵיאַקצִיוֹנֶר waysדרכים.
335
798000
3000
והם מגיבים בדרכים ריאקציונריות.
13:36
There was one countryמדינה, thoughאם כי,
336
801000
2000
למרות זאת הייתה מדינה אחת
13:38
whichאיזה was ableיכול to escapeבריחה or stayשָׁהוּת away
337
803000
3000
שהצליחה להימנע
13:41
from that viciousמרושע cycleמחזור.
338
806000
2000
מאותו מעגל קסמים.
13:43
And that's the countryמדינה where I come from; that's Turkeyטורקיה.
339
808000
3000
זו המדינה ממנה אני בא: טורקיה.
13:46
Turkeyטורקיה has never been colonizedקולוניאליזם,
340
811000
2000
טורקיה מעולם לא הייתה תחת שילטון קולוניאליסטי,
13:48
so it remainedנשאר as an independentעצמאי nationאוּמָה after the fallנפילה of the Ottomanדַרגָשׁ Empireאימפריה.
341
813000
3000
כך שהיא נשארה מדינה עצמאית אחרי נפילת האימפריה העות'מאנית.
13:51
That's one thing to rememberלִזכּוֹר.
342
816000
2000
זה דבר אחד שצריך לזכור.
13:53
They did not shareלַחֲלוֹק the sameאותו anti-colonialאנטי קולוניאלי hypeהתלהבות
343
818000
3000
הם לא היו שותפים לאותו הייפ אנטי-קולוניאלי
13:56
that you can find in some other countriesמדינות in the regionאזור.
344
821000
3000
שניתן למצוא במדינות אחרות באזור.
13:59
Secondlyשנית, and mostרוב importantlyחשוב,
345
824000
2000
דבר שני, והכי חשוב,
14:01
Turkeyטורקיה becameהפכתי a democracyדֵמוֹקרָטִיָה
346
826000
2000
טורקיה נהייתה דמוקרטיה
14:03
earlierמוקדם יותר than any of the countriesמדינות we are talkingשִׂיחָה about.
347
828000
2000
מוקדם יותר משאר המדינות שאנו דנים בהן.
14:05
In 1950, Turkeyטורקיה had the first freeחופשי and fairהוֹגֶן electionsבחירות,
348
830000
2000
ב-1950, טורקיה ערכה לראשונה בחירות חופשיות והוגנות
14:07
whichאיזה endedהסתיים the more autocraticאוטוקרטית secularחילוני regimeמִשׁטָר,
349
832000
3000
דבר שסיים את המשטר האוטוקרטי החילוני,
14:10
whichאיזה was the beginningהתחלה of Turkeyטורקיה.
350
835000
2000
שזו היתה ההתחלה של טורקיה.
14:12
And the piousאָדוּק Muslimsמוסלמים in Turkeyטורקיה
351
837000
2000
והמוסלמים האדוקים בטורקיה
14:14
saw that they can changeשינוי the politicalפּוֹלִיטִי systemמערכת by votingהַצבָּעָה.
352
839000
4000
ראו שהם יכולים לשנות את המערכת הפוליטית על ידי הצבעה.
14:18
And they realizeלִהַבִין that democracyדֵמוֹקרָטִיָה is something that is compatibleתוֹאֵם with Islamאִסלַאם,
353
843000
3000
הם הבינו שדמוקרטיה היא מותאמת עם האיסלאם,
14:21
compatibleתוֹאֵם with theirשֶׁלָהֶם valuesערכים,
354
846000
2000
מותאמת עם הערכים שלה,
14:23
and they'veהם כבר been supportiveתומכת of democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
355
848000
2000
ולכן הם תמכו בדמוקרטיה.
14:25
That's an experienceניסיון
356
850000
2000
זוהי התנסות
14:27
that not everyכֹּל other Muslimמוסלמי nationאוּמָה in the Middleאֶמצַע Eastמזרח had
357
852000
2000
שלא הייתה לכל מדינה מוסלמית במזרח התיכון
14:29
untilעד very recentlyלאחרונה.
358
854000
2000
עד לפני כמה זמן.
14:31
Secondlyשנית, in the pastעבר two decadesעשרות שנים,
359
856000
2000
בנוסף, בשני העשורים האחרונים,
14:33
thanksתודה to globalizationגלובליזציה, thanksתודה to the marketשׁוּק economyכַּלְכָּלָה,
360
858000
3000
תודות לגלובליזציה, תודות לכלכלת השוק,
14:36
thanksתודה to the riseלעלות of a middle-classמעמד הביניים,
361
861000
2000
תודות לעלייה של המעמד הבינוני,
14:38
we in Turkeyטורקיה see
362
863000
2000
אנחנו רואים בטורקיה
14:40
what I defineלְהַגדִיר as a rebirthתְקוּמָה of Islamicהאסלאמית modernismמוֹדֶרנִיוּת.
363
865000
4000
מה שאני מגדיר בתור תחייה מחדש של המודרניזם האיסלמי.
14:44
Now there's the more urbanעִירוֹנִי middle-classמעמד הביניים piousאָדוּק Muslimsמוסלמים
364
869000
3000
עכשיו יש את המעמד הבינוני של מוסלמים אדוקים שהוא עירוני יותר,
14:47
who, again, look at theirשֶׁלָהֶם traditionמָסוֹרֶת
365
872000
2000
כשהם מסתכלים על המסורת שלהם
14:49
and see that there are some problemsבעיות in the traditionמָסוֹרֶת,
366
874000
3000
ורואים שיש איתם כמה בעיות.
14:52
and they understandמבין that they need to be changedהשתנה and questionedנחקר and reformedרפורמה.
367
877000
3000
והם מבינים שצריך להיות ביקורתיים כלפי בעיות אלה ולשנות אותן.
14:55
And they look at Europeאֵירוֹפָּה,
368
880000
2000
הם מסתכלים אל אירופה
14:57
and they see an exampleדוגמא, again, to followלעקוב אחר.
369
882000
3000
ומסתכלים עליה בתור דוגמא לחיקוי.
15:00
They see an exampleדוגמא, at leastהכי פחות, to take some inspirationהַשׁרָאָה from.
370
885000
2000
הם אומרים בתור דוגמה להשראה.
15:02
That's why the E.U. processתהליך,
371
887000
2000
זו הסיבה שבגללה תהליך האיחוד האירופי,
15:04
Turkey'sטורקיה effortמַאֲמָץ to joinלְהִצְטַרֵף the E.U.,
372
889000
2000
הניסיון של טורקיה להצטרף לאיחוד האירופי,
15:06
has been supportedנתמך insideבְּתוֹך Turkeyטורקיה
373
891000
2000
נתמך בתוך טורקיה
15:08
by the Islamic-piousאסלאמי-אדוק,
374
893000
2000
על ידי המוסלמים האדוקים,
15:10
while some secularחילוני nationsעמים were againstמול that.
375
895000
3000
כאשר כמה מהמדינות החילוניות הם נגד זה.
15:13
Well that processתהליך has been a little bitbit blurredמטושטש
376
898000
2000
התהליך הזה הוא טיפה מעורפל
15:15
by the factעוּבדָה that not all Europeansהאירופים are that welcomingמסביר פנים --
377
900000
2000
על ידי העובדה שלא כל האירופאים מסבירי פנים --
15:17
but that's anotherאַחֵר discussionדִיוּן.
378
902000
3000
אבל זה כבר סיפור אחר.
15:20
But the pro-EPro-E.U. sentimentרֶגֶשׁ in Turkeyטורקיה in the pastעבר decadeעָשׂוֹר
379
905000
3000
אבל הרגש של תמיכה באיחוד האירופי שקיים בטורקיה בעשור האחרון
15:23
has becomeהפכו almostכִּמעַט an Islamicהאסלאמית causeגורם
380
908000
2000
נהיה כמעט מטרה איסלאמית,
15:25
and supportedנתמך by the Islamicהאסלאמית liberalsליברלים
381
910000
2000
ונתמכת על ידי מוסלמים ליבראלים
15:27
and the secularחילוני liberalsליברלים as well, of courseקוּרס.
382
912000
3000
וחילונים ליבראלים, כמובן.
15:30
And thanksתודה to that,
383
915000
2000
ותודות לכך,
15:32
Turkeyטורקיה has been ableיכול to reasonablyסביר createלִיצוֹר a successהַצלָחָה storyכַּתָבָה
384
917000
3000
טורקיה נהייתה לסיפור הצלחה יחסית
15:35
in whichאיזה Islamאִסלַאם and the mostרוב piousאָדוּק understandingsהבנות of Islamאִסלַאם
385
920000
5000
כאשר איסלאם והתובנות האדוקות ביותר של האיסלאם
15:40
have becomeהפכו partחֵלֶק of the democraticדֵמוֹקרָטִי gameמִשְׂחָק,
386
925000
2000
נהיו חלק מהמשחק הדמוקרטי,
15:42
and even contributesתורם to the democraticדֵמוֹקרָטִי and economicכַּלְכָּלִי
387
927000
2000
ואפילו תרמו לקידמה הדמוקרטית והכלכלית
15:44
advanceלְקַדֵם of the countryמדינה.
388
929000
2000
של המדינה.
15:46
And this has been an inspiringמעורר השראה exampleדוגמא right now
389
931000
3000
זו הייתה דוגמא מעוררת השראה
15:49
for some of the Islamicהאסלאמית movementsתנועות
390
934000
2000
לכמה מהתנועות האיסלמיות
15:51
or some of the countriesמדינות in the Arabערבי worldעוֹלָם.
391
936000
3000
ולכמה מהמדינות בעולם הערבי.
15:54
You mustצריך have all seenלראות the Arabערבי Springאביב,
392
939000
2000
אני מניח שכולכם ראיתם את האביב הערבי,
15:56
whichאיזה beganהחל in Tunisתוניס and in Egyptמִצְרַיִם.
393
941000
3000
שהתחיל בתוניסיה ומצרים.
15:59
And Arabערבי massesהמוני
394
944000
2000
המוני ערבים
16:01
just revoltedמרד againstמול theirשֶׁלָהֶם dictatorsדיקטטורים.
395
946000
2000
פשוט מרדו כנגד הדיקטטורים שלהם.
16:03
They were askingשואל for democracyדֵמוֹקרָטִיָה; they were askingשואל for freedomחוֹפֶשׁ.
396
948000
3000
הם ביקשו דמוקרטיה; הם ביקשו את החופש שלהם,
16:06
And they did not turnלפנות out to be the Islamistאיסלאמיסטית boogymanבוגי
397
951000
3000
וראינו שהם לא הפכו למפלצת האיסלמיסטית
16:09
that the dictatorsדיקטטורים were always usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני
398
954000
2000
שהדיקטטורים תמיד השתמשו
16:11
to justifyלְהַצְדִיק theirשֶׁלָהֶם regimeמִשׁטָר.
399
956000
3000
בכדי להצדיק את המשטר שלהם.
16:14
They said that "we want freedomחוֹפֶשׁ; we want democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
400
959000
3000
הם אמרו "אנחנו רוצים חופש, אנחנו רוצים דמוקרטיה.
16:17
We are Muslimמוסלמי believersמאמינים,
401
962000
2000
אנחנו מוסלמים מאמינים,
16:19
but we want to be livingחַי as freeחופשי people in freeחופשי societiesחברות."
402
964000
3000
אבל אנחנו רוצים לחיות כאנשים חופשיים בחברה חופשית."
16:22
Of courseקוּרס, this is a long roadכְּבִישׁ.
403
967000
2000
כמובן שהדרך עוד ארוכה.
16:24
Democracyדֵמוֹקרָטִיָה is not an overnightבין לילה achievementהֶשֵׂג;
404
969000
2000
דמוקרטיה איננה הישג שקורה בן לילה;
16:26
it's a processתהליך.
405
971000
2000
זה תהליך.
16:28
But this is a promisingמַבְטִיחַ eraתְקוּפָה
406
973000
2000
אבל זה עידן מבטיח
16:30
in the Muslimמוסלמי worldעוֹלָם.
407
975000
2000
בעולם המוסלמי.
16:32
And I believe that the Islamicהאסלאמית modernismמוֹדֶרנִיוּת
408
977000
2000
ואני מאמין שהמודרניזם האיסלמי
16:34
whichאיזה beganהחל in the 19thה centuryמֵאָה,
409
979000
2000
שהתחיל במאה ה-19,
16:36
but whichאיזה had a setbackנְסִיגָה in the 20thה centuryמֵאָה
410
981000
2000
אך נתקל בקשיים במאה ה-20
16:38
because of the politicalפּוֹלִיטִי troublesצרות of the Muslimמוסלמי worldעוֹלָם,
411
983000
2000
בגלל בעיות פוליטיות בעולם המוסלמי,
16:40
is havingשיש a rebirthתְקוּמָה.
412
985000
2000
חווה כרגע תחייה מחדש.
16:42
And I think the getawayהתרחק messageהוֹדָעָה from that
413
987000
3000
ואני חושב שהמסר הוא
16:45
would be that Islamאִסלַאם,
414
990000
2000
שהאיסלאם,
16:47
despiteלמרות some of the skepticsספקנים in the Westמַעֲרָב,
415
992000
3000
למרות כמה ספקנים במערב,
16:50
has the potentialפוטנציאל in itselfעצמה
416
995000
2000
הוא בעל פוטנציאל בפני עצמו
16:52
to createלִיצוֹר its ownשֶׁלוֹ way to democracyדֵמוֹקרָטִיָה, createלִיצוֹר its ownשֶׁלוֹ way to liberalismלִיבֵּרָלִיוּת,
417
997000
3000
ליצור את הדרך שלו לדמוקרטיה, ליצור את הדרך שלו לליברליזם,
16:55
createלִיצוֹר its ownשֶׁלוֹ way to freedomחוֹפֶשׁ.
418
1000000
2000
ליצור את הדרך שלו לחופש.
16:57
They just should be allowedמוּתָר to work for that.
419
1002000
2000
פשוט צריך לתת להם לעבוד על זה.
16:59
Thanksתודה so much.
420
1004000
2000
תודה רבה.
17:01
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
421
1006000
4000
(מחיאות כפיים)
Translated by Orr Shomroni
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mustafa Akyol - Journalist
Mustafa Akyol is a columnist for Turkey's oldest English-language daily, Hurriyet Daily News.

Why you should listen
Mustafa Akyol is a Turkish political commentator and author based in Istanbul. He thinks and writes on issues relating to Islam and modernity, and dissects Turkish politics as a columnist for the English-language Hurriyet Daily News and the website Al-Monitor: The Pulse of the Middle East. He also writes a monthly opinion piece for The International New York Times.

Akyol's book, Islam Without Extremes, was published in July 2011 and calls for "an interpretation of Islam that synthesizes liberal ideas and respect for the Islamic tradition."
More profile about the speaker
Mustafa Akyol | Speaker | TED.com