ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheikha Al Mayassa: Globalizing the local, localizing the global

שייחה אל מאיאסה: להפוך את המקומי לגלובלי ואת הגלובלי למקומי

Filmed:
767,617 views

שייחה אל מאיאסה, תומכת באמנים, מספרת סיפורים ויוצרת סרטים בקטאר, מדברת על כיצד אמנות יוצרת את זהות המדינה - ומאפשרת לכל מדינה לשתף אותה עם העולם הרחב. כפי שהיא אומרת:"אנו לא רוצים להיות כולנו זהים, אבל אנו רוצים להבין אחד את השני".
- Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Bothשניהם myselfעצמי and my brotherאָח
0
0
2000
אחי ואני, שנינו
00:17
belongשייך to the underתַחַת 30 demographicדמוגרפי,
1
2000
2000
שייכים לקבוצת הגיל הדמוגרפית של מתחת ל 30,
00:19
whichאיזה Patטְפִיחָה said makesעושה 70 percentאָחוּז,
2
4000
2000
אשר פאט אמר שמהווים 70 אחוזים
00:21
but accordingלפי to our statisticsסטָטִיסטִיקָה
3
6000
2000
אבל לפי הסטטיטסטיקה
00:23
it makesעושה 60 percentאָחוּז of the region'sשל האזור populationאוּכְלוֹסִיָה.
4
8000
3000
מהווים 60 אחוזים מאוכלוסיית האזור.
00:26
Qatarקטאר is no exceptionיוצא מן הכלל to the regionאזור.
5
11000
2000
קטאר אינה יוצאת מן הכלל באיזור.
00:28
It's a very youngצָעִיר nationאוּמָה led by youngצָעִיר people.
6
13000
3000
זוהי אומה צעירה שמונהגת ע"י צעירים.
00:31
We have been reminiscingהַעֲלָאַת זִכרוֹנוֹת about the latestהכי מאוחר technologiesטכנולוגיות
7
16000
3000
אנחנו כבר מעלים זכרונות על הטכנולוגיות החדישות ביותר
00:34
and the iPodsiPods,
8
19000
2000
ועל האייפוד,
00:36
and for me the abayaעבאיה,
9
21000
2000
ואני על העבייה,
00:38
my traditionalמָסוֹרתִי dressשמלה that I'm wearingלובש todayהיום.
10
23000
2000
השמלה המסורתית שאני לובשת היום.
00:40
Now this is not a religiousדָתִי garmentבגד,
11
25000
2000
כעת, זהו אינו בגד דתי,
00:42
norולא is it a religiousדָתִי statementהַצהָרָה.
12
27000
2000
וגם לא אמירה דתית.
00:44
Insteadבמקום זאת, it's a diverseמְגוּוָן culturalתַרְבּוּתִי statementהַצהָרָה
13
29000
3000
לעומת זאת, זוהי אמירה של גיוון תרבותי
00:47
that we chooseבחר to wearלִלבּוֹשׁ.
14
32000
2000
שאנו בוחרים ללבוש.
00:49
Now I rememberלִזכּוֹר a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי,
15
34000
2000
אני זוכרת שלפני מספר שנים,
00:51
a journalistעִתוֹנָאִי askedשאל Drד"ר. Sheikhaשיח'א, who'sמי זה sittingיְשִׁיבָה here,
16
36000
3000
עיתונאי שאל את ד"ר שייחה, שיושבת כאן בקהל,
00:54
presidentנָשִׂיא of Qatarקטאר Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה --
17
39000
2000
נשיאת האוניברסיטה של קטאר -
00:56
who, by the way, is a womanאִשָׁה --
18
41000
2000
שדרך אגב, היא אשה -
00:58
he askedשאל her whetherהאם she thought
19
43000
2000
הוא שאל אותה האם היא חושבת
01:00
the abayaעבאיה hinderedהתערער or infringedהופרה her freedomחוֹפֶשׁ in any way.
20
45000
3000
שעבייה מפריעה או מפרה את חירותה בצורה כלשהי.
01:03
Her answerתשובה was quiteדַי the contraryלהפך.
21
48000
2000
תשובתה הייתה שההיפך הוא הנכון.
01:05
Insteadבמקום זאת, she feltהרגיש more freeחופשי,
22
50000
2000
לחילופין, היא הרגישה חופשייה יותר,
01:07
more freeחופשי because she could wearלִלבּוֹשׁ whateverמה שתגיד she wanted
23
52000
2000
חופשייה יותר כי היא יכולה ללבוש מה שהיא רוצה
01:09
underתַחַת the abayaעבאיה.
24
54000
2000
מתחת לעבייה.
01:11
She could come to work in her pajamasפִּיגָ'מָה and nobodyאף אחד would careלְטַפֵּל.
25
56000
3000
היא יכולה להגיע לעבודה בפיג'מה ולאף אחד לא יהיה אכפת.
01:14
(Laughterצחוק)
26
59000
2000
(צחוק)
01:16
Not that you do; I'm just sayingפִּתגָם.
27
61000
2000
לא שאת נוהגת כך; אני רק אומרת.
01:18
(Laughterצחוק)
28
63000
2000
(צחוק)
01:20
My pointנְקוּדָה is here, people have a choiceבְּחִירָה --
29
65000
2000
הנקודה שלי כאן, לאנשים יש בחירה --
01:22
just like the Indianהוֹדִי ladyגברת could wearלִלבּוֹשׁ her sariסארי
30
67000
2000
כמו שגברת הודית יכולה ללבוש סארי
01:24
or the Japaneseיַפָּנִית womanאִשָׁה could wearלִלבּוֹשׁ her kimonoקִימוֹנוֹ.
31
69000
3000
או אישה יפנית יכולה ללבוש קימונו.
01:27
We are changingמִשְׁתַנֶה our cultureתַרְבּוּת from withinבְּתוֹך,
32
72000
2000
אנו משנים את תרבותנו מבפנים,
01:29
but at the sameאותו time
33
74000
2000
ובאותו הזמן
01:31
we are reconnectingמתחבר מחדש with our traditionsמסורות.
34
76000
2000
מתחברים מחדש למסורות שלנו.
01:33
We know that modernizationמוֹדֶרנִיזָצִיָה is happeningמתרחש.
35
78000
2000
אנו יודעים שהמודרניזציה מתרחשת.
01:35
And yes, Qatarקטאר wants to be a modernמוֹדֶרנִי nationאוּמָה.
36
80000
2000
וכן, קטאר רוצה להיות אומה מודרנית.
01:37
But at the sameאותו time
37
82000
2000
אבל באותו הזמן
01:39
we are reconnectingמתחבר מחדש and reassertingמחדש our Arabערבי heritageמוֹרֶשֶׁת.
38
84000
3000
אנו מתחברים מחדש ומדגישים את מורשתנו הערבית.
01:42
It's importantחָשׁוּב for us to growלגדול organicallyאורגני.
39
87000
3000
חשוב לנו לגדול אורגנית.
01:45
And we continuouslyברציפות make the consciousמוּדָע decisionהַחְלָטָה
40
90000
2000
וכל הזמן אנו מקבלים את ההחלטה המודעת
01:47
to reachלְהַגִיעַ that balanceאיזון.
41
92000
2000
להגיע לאיזון הזה.
01:49
In factעוּבדָה, researchמחקר has shownמוצג
42
94000
3000
למעשה, מחקר הראה
01:52
that the more the worldעוֹלָם is flatשָׁטוּחַ,
43
97000
2000
שככל שהעולם שטוח,
01:54
if I use Tomטום Friedman'sפרידמן analogyאֲנָלוֹגִיָה,
44
99000
2000
אם נשתמש באנלוגיה של תומאס פרידמן,
01:56
or globalגלוֹבָּלִי,
45
101000
2000
או גלובלי,
01:58
the more and more people are wantingרוצה to be differentשונה.
46
103000
2000
כך יותר ויותר אנשים רוצים להיות שונים.
02:00
And for us youngצָעִיר people,
47
105000
2000
ולנו הצעירים,
02:02
they're looking to becomeהפכו individualsיחידים
48
107000
2000
הם מחפשים להיות יחידנים
02:04
and find theirשֶׁלָהֶם differencesהבדלים amongstבֵּין themselvesעצמם.
49
109000
2000
ולמצוא את השונות בינם לבין עצמם.
02:06
Whichאיזה is why I preferלְהַעֲדִיף the Richardריצ'רד Wilkוילק analogyאֲנָלוֹגִיָה
50
111000
3000
וזאת הסיבה שאני מעדיפה את האנלוגיה של ריצ'ארד ווילק
02:09
of globalizingגלובליזציה the localמְקוֹמִי
51
114000
2000
של להפוך את המקומי לגלובלי
02:11
and localizingלוקליזציה the globalגלוֹבָּלִי.
52
116000
2000
ולהפוך את הגלובלי למקומי.
02:13
We don't want to be all the sameאותו,
53
118000
2000
אנו לא רוצים להיות כולם זהים,
02:15
but we want to respectכבוד eachכל אחד other and understandמבין eachכל אחד other.
54
120000
3000
אבל אנו מכבדים אחד את השני ואנו מבינים אחד את השני
02:18
And thereforeלכן traditionמָסוֹרֶת becomesהופך more importantחָשׁוּב,
55
123000
2000
ולכן מסורת הופכת לחשובה יותר
02:20
not lessפָּחוּת importantחָשׁוּב.
56
125000
2000
לא חשובה פחות.
02:22
Life necessitatesמחייבת a universalאוניברסלי worldעוֹלָם,
57
127000
3000
החיים מחייבים עולם אוניברסלי,
02:25
howeverלמרות זאת, we believe in the securityבִּטָחוֹן
58
130000
2000
אבל אנו מאמינים בביטחון
02:27
of havingשיש a localמְקוֹמִי identityזהות.
59
132000
2000
שמעניקה זהות מקומית.
02:29
And this is what the leadersמנהיגים of this regionאזור
60
134000
2000
וזה מה שמנהיגי האזור הזה
02:31
are tryingמנסה to do.
61
136000
2000
מנסים לעשות.
02:33
We're tryingמנסה to be partחֵלֶק of this globalגלוֹבָּלִי villageכְּפָר,
62
138000
2000
אנו מנסים להיות חלק מהכפר הגלובלי,
02:35
but at the sameאותו time we're revisingתיקון ourselvesבְּעָצמֵנוּ
63
140000
3000
ובאותה העת מעדכנים את עצמנו
02:38
throughדרך our culturalתַרְבּוּתִי institutionsמוסדות and culturalתַרְבּוּתִי developmentהתפתחות.
64
143000
4000
באמצעות מוסדותינו התרבותיים והתפתחותנו התרבותית.
02:42
I'm a representationיִצוּג of that phenomenonתופעה.
65
147000
3000
אני נציגה של התופעה הזו.
02:45
And I think a lot of people in this roomחֶדֶר,
66
150000
2000
ואני חושבת הרבה על האנשים בחדר הזה,
02:47
I can see a lot of you are in the sameאותו positionעמדה as myselfעצמי.
67
152000
2000
אני רואה שהרבה מכם נמצאים באותה העמדה.
02:49
And I'm sure, althoughלמרות ש we can't see the people in Washingtonוושינגטון,
68
154000
3000
ואני בטוחה, למרות שאנו לא יכולים לראות את האנשים בוושינגטון,
02:52
they are in the sameאותו positionעמדה.
69
157000
2000
הם באותה העמדה.
02:54
We're continuouslyברציפות tryingמנסה to straddleלְפַשֵׂק
70
159000
2000
אנו כל הזמן מנסים לרכוב
02:56
differentשונה worldsעולמות, differentשונה culturesתרבויות
71
161000
2000
בעולמות שונים, בתרבויות שונות
02:58
and tryingמנסה to meetלִפְגוֹשׁ the challengesאתגרים
72
163000
2000
ומנסים להדביק את האתגרים
03:00
of a differentשונה expectationתוֹחֶלֶת
73
165000
2000
שגלומים בציפיות שונות
03:02
from ourselvesבְּעָצמֵנוּ and from othersאחרים.
74
167000
2000
מעצמנו ומאחרים.
03:04
So I want to askלִשְׁאוֹל a questionשְׁאֵלָה:
75
169000
2000
אז ברצוני לשאול שאלה:
03:06
What should cultureתַרְבּוּת in the 21stרחוב centuryמֵאָה look like?
76
171000
3000
כיצד צריכה להראות תרבות במאה ה 21?
03:09
In a time where the worldעוֹלָם is becomingהִתהַוּוּת personalizedאישית,
77
174000
3000
בזמנים שהעולם נעשה מותאם אישית,
03:12
when the mobileנייד phoneטלפון, the burgerהמבורגר, the telephoneטֵלֵפוֹן,
78
177000
3000
כשהטלפון הנייד, ההמבורגר, הטלפון,
03:15
everything has its ownשֶׁלוֹ personalאישי identityזהות,
79
180000
2000
להכל יש זהות אישית משלו,
03:17
how should we perceiveלִתְפּוֹס ourselvesבְּעָצמֵנוּ
80
182000
2000
מה צריכה להיות תפיסתנו האישית
03:19
and how should we perceiveלִתְפּוֹס othersאחרים?
81
184000
2000
ואיך אנו צריכים לתפוס את האחרים?
03:21
How does that impactפְּגִיעָה our desertמִדבָּר cultureתַרְבּוּת?
82
186000
3000
איך זה משפיע על תרבותנו המדברית?
03:24
I'm not sure of how manyרב of you in Washingtonוושינגטון
83
189000
3000
אני לא בטוחה כמה מכם בוושינגטון
03:27
are awareמוּדָע of the culturalתַרְבּוּתִי developmentsהתפתחויות happeningמתרחש in the regionאזור
84
192000
3000
מודעים להתפתחות התרבותית שמתרחשת באיזור
03:30
and, the more recentלאחרונה, Museumמוּזֵיאוֹן of Islamicהאסלאמית Artאומנות
85
195000
2000
לאחרונה, מוזיאון אמנות איסלאמית
03:32
openedנפתח in Qatarקטאר in 2008.
86
197000
3000
נפתח בקטאר ב 2008.
03:35
I myselfעצמי am personalizingהתאמה אישית these culturalתַרְבּוּתִי developmentsהתפתחויות,
87
200000
3000
אני בעצמי מתאימה התפתחויות תרבותיות אלו,
03:38
but I alsoגַם understandמבין
88
203000
2000
אבל אני גם מבינה
03:40
that this has to be doneבוצע organicallyאורגני.
89
205000
2000
שזה צריך להתבצע בצורה אורגנית.
03:42
Yes, we do have all the resourcesאֶמְצָעִי that we need
90
207000
3000
נכון, יש לנו את כל המשאבים שאנו צריכים
03:45
in orderלהזמין to developלְפַתֵחַ newחָדָשׁ culturalתַרְבּוּתִי institutionsמוסדות,
91
210000
3000
על מנת לפתח מוסדות תרבותיים חדשים,
03:48
but what I think is more importantחָשׁוּב
92
213000
2000
אבל אני חושבת שעוד יותר חשוב
03:50
is that we are very fortunateבַּר מַזָל
93
215000
2000
שאנו בני מזל
03:52
to have visionaryחוֹזֶה leadersמנהיגים
94
217000
2000
שיש לנו מנהיגים עם חזון
03:54
who understandמבין that this can't happenלִקְרוֹת from outsideבחוץ,
95
219000
2000
שמבינים שכל זה לא יכול לקרות מבחוץ
03:56
it has to come from withinבְּתוֹך.
96
221000
2000
זה חייב לבוא מבפנים.
03:58
And guessלְנַחֵשׁ what?
97
223000
2000
ונחשו מה?
04:00
You mightאולי be surprisedמוּפתָע to know that mostרוב people in the Gulfמפרץ
98
225000
3000
אולי תהיו מופתעים לגלות שרוב האנשים במפרץ (הפרסי)
04:03
who are leadingמוֹבִיל these culturalתַרְבּוּתִי initiativesיוזמות
99
228000
2000
שמובילים את היוזמות התרבותיות הללו
04:05
happenלִקְרוֹת to be womenנשים.
100
230000
2000
הן במקרה נשים.
04:07
I want to askלִשְׁאוֹל you, why do you think this is?
101
232000
3000
רציתי לשאול אתכם, למה לדעתכם זה המצב?
04:10
Is it because it's a softרַך optionאוֹפְּצִיָה;
102
235000
2000
האם הסיבה האינטואיטיבית;
04:12
we have nothing elseאַחֵר to do?
103
237000
2000
אין לנו משהו אחר לעשות?
04:14
No, I don't think so.
104
239000
2000
לא, אני לא חושבת.
04:16
I think that womenנשים in this partחֵלֶק of the worldעוֹלָם
105
241000
3000
אני חושבת שנשים בחלק זה של העולם
04:19
realizeלִהַבִין that cultureתַרְבּוּת is an importantחָשׁוּב componentרְכִיב
106
244000
2000
הבינו שתרבות היא רכיב חשוב
04:21
to connectלְחַבֵּר people
107
246000
2000
לחבר אנשים
04:23
bothשניהם locallyמקומי and regionallyאזורית.
108
248000
2000
מקומית ואיזורית גם יחד.
04:25
It's a naturalטִבעִי componentרְכִיב
109
250000
2000
זהו רכיב טבעי
04:27
for bringingמביא people togetherיַחַד, discussingדנים ideasרעיונות --
110
252000
3000
על מנת לגרום לאנשים לשבת ביחד ולדון ברעיונות --
04:30
in the sameאותו way we're doing here at TEDTED.
111
255000
2000
באותה הדרך שאנו עושים ב TED
04:32
We're here, we're partחֵלֶק of a communityהקהילה,
112
257000
2000
אנחנו כאן, אנו חלק חלק מקהילה,
04:34
sharingשיתוף out ideasרעיונות and discussingדנים them.
113
259000
3000
משתפים את רעיונותינו ודנים עליהם.
04:37
Artאומנות becomesהופך a very importantחָשׁוּב partחֵלֶק
114
262000
2000
אמנות הפכה לחלק חשוב מאד
04:39
of our nationalלאומי identityזהות.
115
264000
2000
מזהותנו הלאומית.
04:41
The existentialקיומית and socialחֶברָתִי and politicalפּוֹלִיטִי impactפְּגִיעָה
116
266000
4000
ההשפעה הקיומית, החברתית והפוליטית
04:45
an artistאמן has
117
270000
2000
שיש לאמן
04:47
on his nation'sשל האומה developmentהתפתחות of culturalתַרְבּוּתִי identityזהות
118
272000
2000
על פיתוח הזהות התרבותית של האומה שלו
04:49
is very importantחָשׁוּב.
119
274000
2000
היא חשובה ביותר.
04:51
You know, artאומנות and cultureתַרְבּוּת is bigגָדוֹל businessעֵסֶק.
120
276000
2000
אתם יודעים, אמנות ותרבות הן עסק גדול.
04:53
Askלִשְׁאוֹל me.
121
278000
2000
שאלו אותי.
04:55
Askלִשְׁאוֹל the chairpersonsיושבי ראש and CEOsמנכ"לים
122
280000
2000
שאלו את יושבי הראש והמנכ"לים
04:57
of Sotheby'sסותביס and Christie'sשל כריסטי.
123
282000
2000
של סות'ביס וכריסטיס.
04:59
Askלִשְׁאוֹל Charlesצ'רלס Saatchiסאצ'י about great artאומנות.
124
284000
3000
שאלו את צ'רלס סאטצ'י על אמנות גדולה.
05:02
They make a lot of moneyכֶּסֶף.
125
287000
2000
הם עושים המון כסף.
05:04
So I think womenנשים in our societyחֶברָה
126
289000
2000
אז אני חושבת שנשים בחברה שלנו
05:06
are becomingהִתהַוּוּת leadersמנהיגים,
127
291000
2000
הופכות למנהיגות,
05:08
because they realizeלִהַבִין
128
293000
2000
מאחר שהן מבינות
05:10
that for theirשֶׁלָהֶם futureעתיד generationsדורות,
129
295000
2000
שלמען הדורות הבאים,
05:12
it's very importantחָשׁוּב
130
297000
2000
זה מאד חשוב
05:14
to maintainלְתַחְזֵק our culturalתַרְבּוּתִי identitiesזהויות.
131
299000
2000
לשמר את זהותנו התרבותית.
05:16
Why elseאַחֵר do Greeksהיוונים demandלִדרוֹשׁ the returnלַחֲזוֹר
132
301000
2000
אחרת מדוע יוונים דורשים את ההחזרה
05:18
of the Elginאלגין Marblesגוּלוֹת?
133
303000
2000
של שיש אלגין?
05:20
And why is there an uproarהֲמוּלָה
134
305000
2000
ומדוע יש רעש
05:22
when a privateפְּרָטִי collectorאַסְפָן triesמנסה to sellמכירה his collectionאוסף
135
307000
2000
כשאספן פרטי מנסה למכור את האוסף שלו
05:24
to a foreignזָר museumמוּזֵיאוֹן?
136
309000
2000
למוזיאון זר?
05:26
Why does it take me monthsחודשים on endסוֹף
137
311000
2000
מדוע לוקח לי חודשים
05:28
to get an exportיְצוּא licenseרישיון from Londonלונדון or Newחָדָשׁ Yorkיורק
138
313000
3000
לקבל אישור יצוא מלונדון או ניו יורק
05:31
in orderלהזמין to get piecesחתיכות into my countryמדינה?
139
316000
3000
על מנת להכניס פריטים למדינה שלי?
05:34
In fewמְעַטִים hoursשעות, Shirinשירין Neshatנשת, my friendחָבֵר from Iranאִירָן
140
319000
3000
בעוד כמה שעות, שירין נשאת, חברתי מאירן
05:37
who'sמי זה a very importantחָשׁוּב artistאמן for us
141
322000
3000
אמנית חשובה מאד עבורנו
05:40
will be talkingשִׂיחָה to you.
142
325000
2000
תדבר אליכם.
05:42
She livesחיים in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר, but she doesn't try to be a Westernהמערבי artistאמן.
143
327000
3000
היא גרה בניו יורק, אבל לא מנסה להיות אמנית מערבית.
05:45
Insteadבמקום זאת, she triesמנסה to engageלְהַעֲסִיק
144
330000
2000
במקום זאת היא מנסה להיות מעורבת
05:47
in a very importantחָשׁוּב dialogueדו שיח
145
332000
2000
בדו שיח חשוב
05:49
about her cultureתַרְבּוּת, nationאוּמָה and heritageמוֹרֶשֶׁת.
146
334000
2000
בנושא התרבות, האומה והמורשת שלה.
05:51
She does that throughדרך importantחָשׁוּב visualחָזוּתִי formsטפסים
147
336000
3000
היא עושה זאת באמצעות צורות ויזואליות חשובות
05:54
of photographyצילום and filmסרט צילום.
148
339000
2000
של צילום תמונות וסרטים.
05:56
In the sameאותו way, Qatarקטאר is tryingמנסה to growלגדול its nationalלאומי museumsמוזיאונים
149
341000
4000
באותה הדרך, קטאר מנסה לגדל את המוזיאונים הלאומיים שלה
06:00
throughדרך an organicאורגני processתהליך from withinבְּתוֹך.
150
345000
3000
בעזרת תהליכים אורגניים מבפנים.
06:03
Our missionמשימה is of culturalתַרְבּוּתִי integrationשילוב and independenceעצמאות.
151
348000
3000
משימתנו היא שילוב תרבותי ועצמאות.
06:06
We don't want to have what there is in the Westמַעֲרָב.
152
351000
2000
אנו לא מעוניינים במה שיש שם במערב.
06:08
We don't want theirשֶׁלָהֶם collectionsאוספים.
153
353000
2000
אנו לא מעוניינים באוספים שלהם.
06:10
We want to buildלִבנוֹת our ownשֶׁלוֹ identitiesזהויות, our ownשֶׁלוֹ fabricבד,
154
355000
3000
אנו רוצים לבנות את הזהויות שלנו, המארג שלנו,
06:13
createלִיצוֹר an openלִפְתוֹחַ dialogueדו שיח
155
358000
2000
ליצור דו שיח פתוח
06:15
so that we shareלַחֲלוֹק our ideasרעיונות
156
360000
2000
שבו אנו חולקים את הרעיונות שלנו
06:17
and shareלַחֲלוֹק yoursשלך with us.
157
362000
2000
וחולקים את שלכם איתנו.
06:19
In a fewמְעַטִים daysימים,
158
364000
2000
בעוד כמה ימים,
06:21
we will be openingפְּתִיחָה the Arabערבי Museumמוּזֵיאוֹן of Modernמוֹדֶרנִי Artאומנות.
159
366000
3000
נפתח את המוזיאון הערבי לאמנות מודרנית.
06:24
We have doneבוצע extensiveנִרחָב researchמחקר
160
369000
2000
ערכנו מחקר מעמיק
06:26
to ensureלְהַבטִיחַ that Arabערבי and Muslimמוסלמי artistsאמנים,
161
371000
2000
על מנת להבטיח שאמנים ערבים ומוסלמים,
06:28
and Arabsערבים who are not Muslimsמוסלמים --
162
373000
2000
וערבים שאינם מוסלמים --
06:30
not all Arabsערבים are Muslimsמוסלמים, by the way --
163
375000
2000
לא כל הערבים מוסלמים, אגב --
06:32
but we make sure that they are representedמיוצג
164
377000
2000
אבל אנחנו מקפידים שהם מיוצגים
06:34
in this newחָדָשׁ institutionמוֹסָד.
165
379000
3000
במוסד החדש הזה.
06:37
This institutionמוֹסָד is government-backedמגובה על ידי הממשלה
166
382000
2000
המוסד הוא בגיבוי ממשלתי
06:39
and it has been the caseמקרה
167
384000
2000
וזהו המצב
06:41
for the pastעבר threeשְׁלוֹשָׁה decadesעשרות שנים.
168
386000
2000
בשלושת העשורים האחרונים.
06:43
We will openלִפְתוֹחַ the museumמוּזֵיאוֹן in a fewמְעַטִים daysימים,
169
388000
2000
אנחנו נפתח את המוזיאון בעוד כמה ימים,
06:45
and I welcomeברוך הבא all of you to get on Qatarקטאר Airwaysכיווני אוויר
170
390000
3000
ואני קוראת לכולכם לעלות על טיסה של קטאר איירוייס
06:48
and come and joinלְהִצְטַרֵף us.
171
393000
2000
ולהצטרף אלינו.
06:50
(Laughterצחוק)
172
395000
2000
(צחוק)
06:52
Now this museumמוּזֵיאוֹן is just as importantחָשׁוּב to us as the Westמַעֲרָב.
173
397000
4000
המוזיאון הזה חשוב לנו כמו המערב.
06:56
Some of you mightאולי have heardשמע
174
401000
2000
אולי חלקכם שמע
06:58
of the Algerianאלג'יראית artistאמן Bayaבאייה MahieddineMahieddine,
175
403000
3000
על האמנית האלג'יראית באיה מאיהדין,
07:01
but I doubtספק a lot of people know
176
406000
2000
אבל אני בספק שרבים יודעים
07:03
that this artistאמן workedעבד in Picasso'sשל פיקאסו studioסטוּדִיוֹ
177
408000
3000
שאמנית זו עבדה בסדנה של פיקאסו
07:06
in Parisפריז in the 1930s.
178
411000
2000
בפריס של שנות השלושים.
07:08
For me it was a newחָדָשׁ discoveryתַגלִית.
179
413000
2000
בשבילי זו הייתה תגלית חדשה.
07:10
And I think with time, in the yearsשנים to come
180
415000
3000
ואני חושבת שעם הזמן, בשנים הבאות,
07:13
we'llטוֹב be learningלְמִידָה a lot about our Picassosפיקאסו,
181
418000
2000
נלמד רבות על הפיקאסו שלנו,
07:15
our Legersלגרים and our Cezannesסזאן.
182
420000
2000
על הלג'ה והסזאנים שלנו.
07:17
We do have artistsאמנים,
183
422000
2000
יש לנו אמנים.
07:19
but unfortunatelyלצערי we have not discoveredגילה them yetעדיין.
184
424000
3000
אבל לרוע המזל לא גילינו אותם עדיין.
07:22
Now visualחָזוּתִי expressionביטוי is just one formטופס
185
427000
3000
כעת, ביטוי ויזואלי הוא דרך אחת בלבד
07:25
of cultureתַרְבּוּת integrationשילוב.
186
430000
3000
של השתלבות תרבותית.
07:28
We have realizedהבין that recentlyלאחרונה
187
433000
2000
שמנו לב שלאחרונה
07:30
more and more people
188
435000
2000
יותר ויותר אנשים
07:32
are usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the meansאומר of YouTubeYouTube and socialחֶברָתִי networkingרשת
189
437000
3000
משתמשים באמצעים כמו יוטיוב ורשתות חברתיות
07:35
to expressאֶקְסְפּרֶס theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים, shareלַחֲלוֹק theirשֶׁלָהֶם photosתמונות
190
440000
3000
לבטא את סיפוריהם, לשתף את תמונותיהם
07:38
and tell theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ storiesסיפורים throughדרך theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ voicesקולות.
191
443000
2000
ולספר את הסיפורים שלהם בקולותיהם שלהם.
07:40
In a similarדוֹמֶה way,
192
445000
2000
בדרך דומה,
07:42
we have createdשנוצר the Dohaדוחא Filmסרט צילום Instituteמכון.
193
447000
2000
ייסדנו את מכון הסרטים של דוחא
07:44
Now the Dohaדוחא Filmסרט צילום Instituteמכון is an organizationאִרגוּן
194
449000
3000
מכון הסרטים של דוחא הוא ארגון
07:47
to teachלְלַמֵד people about filmסרט צילום and filmmakingעשיית סרט.
195
452000
3000
שילמד את האנשים על סרטים ועשיית סרטים.
07:50
Last yearשָׁנָה we didn't have one Qatariקטרי womanאִשָׁה filmmakerיוצרת סרטים.
196
455000
3000
בשנה שעברה לא הייתה לנו אפילו קטארית אחת יוצרת סרטים.
07:53
Todayהיום I am proudגאה to say
197
458000
2000
היום אני גאה לומר
07:55
we have trainedמְאוּמָן and educatedמְחוּנָך
198
460000
2000
שאימנו וחינכנו
07:57
over 66 Qatariקטרי womenנשים filmmakersיוצרי סרטים
199
462000
2000
מעל 66 נשים קטאריות יוצרות סרטים
07:59
to editלַעֲרוֹך, tell theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ storiesסיפורים
200
464000
2000
לערוך, לספר את סיפוריהן שלהן
08:01
in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ voicesקולות.
201
466000
2000
בקולותיהן שלהן.
08:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
202
468000
6000
(מחיאות כפיים)
08:09
Now if you'llאתה allowלהתיר me, I would love to shareלַחֲלוֹק a one-minuteדקה אחת filmסרט צילום
203
474000
3000
כעת ברשותכם, רציתי לשתף אתכם בסרט של דקה
08:12
that has provenמוּכָח to showלְהַצִיג
204
477000
2000
שהצליח להראות
08:14
that a 60-sec-Sec filmסרט צילום can be as powerfulחָזָק as a haikuhaiku
205
479000
3000
שסרט של שישים שניות יכול להיות חזק כמו האיקו
08:17
in tellingאומר a bigגָדוֹל pictureתְמוּנָה.
206
482000
2000
ביכולת לתאר את התמונה הגדולה
08:19
And this is one of our filmmakers'יוצרי קולנוע " productsמוצרים.
207
484000
3000
וזהו אחת מתוצרי יוצרות הסרטים שלנו.
08:22
(Videoוִידֵאוֹ) Boyיֶלֶד: Hey listen! Did you know that the stocksמניות are up?
208
487000
3000
(וידאו) ילד: היי שמעי, ידעת שהמניות עלו?
08:25
Who are you playingמשחק?
209
490000
2000
את מי את משחקת?
08:27
Girlילדה: Uncleדוֹד Khaledח'אלד. Here, put on the headscarfמטפחת ראש.
210
492000
2000
ילדה: דוד חאלד. הנה, תחבוש את המטפחת.
08:29
Khaledח'אלד: Why would I want to put it on?
211
494000
2000
ילד: למה שארצה לחבוש את זה?
08:31
Girlילדה: Do as you're told, youngצָעִיר girlילדה.
212
496000
2000
ילדה: תעשי מה שאומרים לך, ילדה צעירה.
08:33
Boyיֶלֶד: No, you playלְשַׂחֵק momאִמָא and I playלְשַׂחֵק dadאַבָּא. (Girlילדה: But it's my gameמִשְׂחָק.)
213
498000
3000
ילד: לא, את תשחקי את האמא ואני את האבא (ילדה: אבל זה המשחק שלי)
08:36
Playלְשַׂחֵק by yourselfעַצמְךָ then.
214
501000
2000
אז תשחקי לבד.
08:38
Girlילדה: Womenנשים! One wordמִלָה and they get upsetלהרגיז.
215
503000
3000
ילדה: נשים! מילה אחת והן מתעצבנות.
08:41
Uselessחֲסַר תוֹעֶלֶת.
216
506000
2000
חסרת תועלת.
08:47
Thank you. Thank you!
217
512000
3000
תודה! תודה!
08:51
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
218
516000
7000
(מחיאות כפיים)
08:58
SMSM: Going back to straddlingמְפוּשָׂק betweenבֵּין Eastמזרח and Westמַעֲרָב,
219
523000
3000
בחזרה למעבר בין מזרח למערב,
09:01
last monthחוֹדֶשׁ we had our secondשְׁנִיָה Dohaדוחא Tribecaטרייבקה Filmסרט צילום Festivalפֶסטִיבָל
220
526000
3000
בחודש שעבר היה פסטיבל הסרטים דוחא טרייבקה השני
09:04
here in Dohaדוחא.
221
529000
2000
כאן בדוחא.
09:06
The Dohaדוחא Tribecaטרייבקה Filmסרט צילום Festivalפֶסטִיבָל
222
531000
2000
פסטיבל הסרטים דוחא טרייבקה
09:08
was heldמוּחזָק at our newחָדָשׁ culturalתַרְבּוּתִי hubרכזת, Kataraקטרה.
223
533000
3000
התקיים המרכז התרבותי החדש שלנו, קטארה.
09:11
It attractedנִמשָׁך 42,000 people,
224
536000
2000
הוא משך אליו 42,000 אנשים,
09:13
and we showcasedהוצג 51 filmsסרטים.
225
538000
2000
והצגנו 51 סרטים.
09:15
Now the Dohaדוחא Tribecaטרייבקה Filmסרט צילום Festivalפֶסטִיבָל
226
540000
2000
כעת פסטיבל הסרטים דוחא טרייבקה
09:17
is not an importedמְיוֹבָּא festivalפֶסטִיבָל,
227
542000
2000
הוא לא פסטיבל מיובא,
09:19
but ratherבמקום an importantחָשׁוּב festivalפֶסטִיבָל
228
544000
2000
אבל פסטיבל חשוב
09:21
betweenבֵּין the citiesערים of Newחָדָשׁ Yorkיורק and Dohaדוחא.
229
546000
3000
בין הערים ניו יורק ודוחא.
09:24
It's importantחָשׁוּב for two things.
230
549000
2000
הוא חשוב משני טעמים
09:26
First, it allowsמאפשרים us to showcaseחלון ראווה
231
551000
2000
ראשית, הוא מאפשר לנו להציג
09:28
our Arabערבי filmmakersיוצרי סרטים and voicesקולות
232
553000
2000
את הקולות והיוצרים הערביים
09:30
to one of the mostרוב cosmopolitanקוסמופוליטי citiesערים in the worldעוֹלָם,
233
555000
2000
לאחת הערים הקוסמופוליטיות בערים,
09:32
Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר.
234
557000
2000
ניו יורק.
09:34
At the sameאותו time, we are invitingמַזמִין them
235
559000
2000
באותה העת, אנו מזמינים אותם
09:36
to come and exploreלַחקוֹר our partחֵלֶק of the worldעוֹלָם.
236
561000
2000
לבוא ולגלות את החלק שלנו בעולם.
09:38
They're learningלְמִידָה our cultureתַרְבּוּת, our languageשפה, our heritageמוֹרֶשֶׁת
237
563000
3000
הם לומדים את תרבותנו, שפתנו, מורשתנו
09:41
and realizingמימוש we're just as differentשונה
238
566000
3000
ומבינים שאנו שונים באותה מידה
09:44
and just the sameאותו as eachכל אחד other.
239
569000
3000
ודומים באותה מידה כמו כל האחרים.
09:47
Now over and over again,
240
572000
2000
כעת, שוב ושוב
09:49
people have said, "Let's buildלִבנוֹת bridgesגשרים,"
241
574000
2000
אנשים אמרו: "בואו נבנה גשרים,"
09:51
and franklyבכנות, I want to do more than that.
242
576000
2000
אבל בכנות, אני רוצה לעשות יותר מזה.
09:53
I would like breakלשבור the wallsקירות of ignoranceבּוּרוּת
243
578000
2000
אני רוצה לשבור את קירות הבורות
09:55
betweenבֵּין Eastמזרח and Westמַעֲרָב --
244
580000
2000
בין מזרח למערב --
09:57
no, not the softרַך optionאוֹפְּצִיָה that we have discussedנָדוֹן before,
245
582000
3000
לא, לא את המובן מאליו שדיברנו עליו קודם,
10:00
but ratherבמקום the softרַך powerכּוֹחַ
246
585000
2000
אבל כן את הכוח הרך
10:02
that Josephיוסף Nyeללא שם: Nye has spokenנֱאֶמַר about before.
247
587000
3000
שג'וזף נאי דיבר עליו קודם.
10:05
Culture'sתרבות a very importantחָשׁוּב toolכְּלִי to bringלְהָבִיא people togetherיַחַד.
248
590000
3000
תרבות היא כלי חשוב מאד להביא את האנשים יחדיו
10:08
We should not underestimateלְהַמעִיט בְּעֵרכּוֹ it.
249
593000
3000
אל לנו להמעיט בערכה.
10:11
"Know thyselfעַצמְךָ,"
250
596000
2000
"הכר את עצמך,"
10:13
that is the journeyמסע of self-expressionביטוי עצמי and self-realizationהבנה עצמית
251
598000
2000
שהמסע של הביטוי העצמי וההבנה העצמית
10:15
that we are travelingנסיעה.
252
600000
2000
שאנו עוברים.
10:17
Now I don't pretendלהעמיד פנים to have all the answersתשובות,
253
602000
2000
אני לא מתיימרת להחזיק בכל התשובות
10:19
but I know that me as an individualאִישִׁי
254
604000
2000
אבל אני יודעת שאני כפרט
10:21
and we as a nationאוּמָה
255
606000
2000
ואנו כאומה
10:23
welcomeברוך הבא this communityהקהילה
256
608000
2000
מקדמים בברכה קהילה זו
10:25
of ideasרעיונות worthשִׁוּוּי spreadingפְּרִיסָה.
257
610000
2000
של רעיונות ששוים הפצה.
10:27
This is a very interestingמעניין journeyמסע.
258
612000
2000
זהו מסע מעניין מאד.
10:29
I welcomeברוך הבא you on boardלוּחַ
259
614000
2000
אני מברכת אותכם על הצטרפותכם
10:31
for us to engageלְהַעֲסִיק and discussלָדוּן newחָדָשׁ ideasרעיונות
260
616000
3000
אלינו לעסוק ולדון ברעיונות חדשים
10:34
of how to bringלְהָבִיא people togetherיַחַד
261
619000
2000
איך להביא אנשים ביחד
10:36
throughדרך culturalתַרְבּוּתִי initiativesיוזמות and discussionsדיונים.
262
621000
2000
דרך יוזמות ודיונים תרבותיים.
10:38
Familiarityבְּקִיאוּת destroysהורס and trumpsמנצחת fearפַּחַד. Try it.
263
623000
4000
ההיכרות מנצחת ומשמידה את הפחד. נסו זאת.
10:42
Ladiesנשים and gentlemenרבותי, thank you very much. ShokranShokran.
264
627000
3000
גבירותי ורבותי, תודה רבה לכם. שוקראן.
10:45
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
265
630000
2000
(מחיאות כפיים)
Translated by Avi Cohen
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com