ABOUT THE SPEAKER
Neil MacGregor - Director of The British Museum
The writer and presenter of the BBC Radio 4 series "A History of the World in 100 Objects" and the accompanying book.

Why you should listen

Established by Act of Parliament in 1753 as a museum for the world (and free to enter, down to this day), the British Museum has built a near-encyclopedic collection of art and artifacts representing the sweep of human history across 2 million years. In his 2010 radio series A History of the World in 100 Objects (accompanied by a splendid book with the same title), director Neil MacGregor showed how the artifacts and items we collect are a powerful tool for sharing our shared human narrative.

MacGregor has long been fascinated with the way museums can tell the world's story. At the British Museum, he's negotiated his way to mounting shows full of Chinese and Persian treasures, helping sometimes-prickly governments to share his mission of cultural togetherness. He was named Briton of the Year in 2008 by the Sunday Times, who said, "He is a committed idealist who, in a world in which culture is increasingly presented as the acceptable face of politics, has pioneered a broader, more open, more peaceable way forward."

He says: "That’s what the museum is about: giving people their place in things.”

More profile about the speaker
Neil MacGregor | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Neil MacGregor: 2600 years of history in one object

ניל מקגרגור: 2,600 שנות הסטוריה בחפץ אחד

Filmed:
1,160,889 views

בצורת גליל חימר מכוסה בכתב יתדות אכדי, שבור ומפורר, הצהרת כורש הינה סמל חזק לסובלנות ורב-תרבותיות. בהרצאה מרתקת זו ניל מקגרגור, מנהל המוזיאון הבריטי, עוקב אחר 2,600 שנות היסטוריה במזרח התיכון בעזרת חפץ יחיד זה.
- Director of The British Museum
The writer and presenter of the BBC Radio 4 series "A History of the World in 100 Objects" and the accompanying book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The things we make
0
0
2000
לדברים אותם אנו מייצרים
00:17
have one supremeעֶלִיוֹן qualityאיכות --
1
2000
3000
ישנה תכונה עליונה אחת --
00:20
they liveלחיות longerארוך יותר than us.
2
5000
2000
הם חיים אחרינו.
00:22
We perishלָמוּת, they surviveלִשְׂרוֹד;
3
7000
2000
אנו מתים, הם שורדים.
00:24
we have one life, they have manyרב livesחיים,
4
9000
3000
לנו יש תקופת חיים אחת, להם יש רבות,
00:27
and in eachכל אחד life they can mean differentשונה things.
5
12000
3000
ובכל תקופת חיים, יכולה להיות להם משמעות אחרת.
00:30
Whichאיזה meansאומר that, while we all have one biographyביוגרפיה,
6
15000
3000
מה שאומר שבעוד לנו יש ביוגרפיה אחת,
00:33
they have manyרב.
7
18000
2000
להם יש רבות.
00:35
I want this morningשַׁחַר to talk
8
20000
2000
הבוקר אני רוצה לדבר
00:37
about the storyכַּתָבָה, the biographyביוגרפיה -- or ratherבמקום the biographiesביוגרפיות --
9
22000
3000
על הסיפור, הביוגרפיה - או יותר נכון הביוגרפיות -
00:40
of one particularמיוחד objectלְהִתְנַגֵד,
10
25000
3000
של חפץ מסוים,
00:43
one remarkableראוי לציון thing.
11
28000
2000
של דבר מדהים.
00:45
It doesn't, I agreeלְהַסכִּים,
12
30000
2000
אני מסכים
00:47
look very much.
13
32000
2000
שהוא לא נראה משהו.
00:49
It's about the sizeגודל of a rugbyרוגבי ballכַּדוּר.
14
34000
3000
הוא בערך בגודל של כדור רוגבי.
00:52
It's madeעָשׂוּי of clayחֶרֶס,
15
37000
2000
עשוי מחימר,
00:54
and it's been fashionedמיושן
16
39000
2000
הוא עוצב
00:56
into a cylinderצִילִינדֶר shapeצוּרָה,
17
41000
3000
בצורת גליל
00:59
coveredמְכוּסֶה with closeלִסְגוֹר writingכְּתִיבָה
18
44000
2000
כוסה בכתב צפוף
01:01
and then bakedאפוי dryיָבֵשׁ in the sunשמש.
19
46000
3000
ואז נאפה בשמש עד שהתייבש.
01:04
And as you can see,
20
49000
2000
כפי שאתם יכולים לראות,
01:06
it's been knockedדפק about a bitbit,
21
51000
2000
הוא עבר כמה טלטלות,
01:08
whichאיזה is not surprisingמַפתִיעַ
22
53000
2000
מה שלא ממש מפתיע,
01:10
because it was madeעָשׂוּי two and a halfחֲצִי thousandאלף yearsשנים agoלִפנֵי
23
55000
3000
מכיוון שהוא יוצר לפני 2,500 שנה
01:13
and was dugחפרו up
24
58000
2000
ונמצא בחפירות
01:15
in 1879.
25
60000
2000
ב-1879.
01:17
But todayהיום,
26
62000
2000
אבל היום,
01:19
this thing is, I believe,
27
64000
2000
אני מאמין שהחפץ הזה
01:21
a majorגדול playerשחקן
28
66000
2000
הוא שחקן ראשי
01:23
in the politicsפּוֹלִיטִיקָה of the Middleאֶמצַע Eastמזרח.
29
68000
2000
בפוליטיקה של המזרח התיכון.
01:25
And it's an objectלְהִתְנַגֵד
30
70000
2000
וזהו חפץ
01:27
with fascinatingמַקסִים storiesסיפורים
31
72000
2000
עם סיפורים מרתקים
01:29
and storiesסיפורים that are by no meansאומר over yetעדיין.
32
74000
4000
וכאלה שלא קרובים לסיומם.
01:33
The storyכַּתָבָה beginsמתחיל
33
78000
2000
הסיפור מתחיל
01:35
in the Iran-Iraqאיראן-עיראק warמִלחָמָה
34
80000
4000
במלחמת אירן-עירק
01:39
and that seriesסִדרָה of eventsאירועים
35
84000
2000
ובאותה סדרה של ארועים
01:41
that culminatedשיאו
36
86000
2000
ששיאה
01:43
in the invasionפְּלִישָׁה of Iraqעִירַאק
37
88000
2000
בפלישה לעירק
01:45
by foreignזָר forcesכוחות,
38
90000
2000
ע"י כוחות זרים,
01:47
the removalהֲסָרָה of a despoticרוֹדָנִי rulerבעל שליטה
39
92000
2000
הסרתו מכח של עריץ
01:49
and instantרֶגַע regimeמִשׁטָר changeשינוי.
40
94000
3000
וחילוף שלטון מיידי.
01:52
And I want to beginהתחל
41
97000
2000
ואני רוצה להתחיל
01:54
with one episodeפרק from that sequenceסדר פעולות of eventsאירועים
42
99000
2000
בפרק אחד מאותו רצף ארועים
01:56
that mostרוב of you would be very familiarמוּכָּר with,
43
101000
3000
שלרובכם ישמע מוכר,
01:59
Belshazzar'sבלשצר feastחַג --
44
104000
2000
משתה בלשאצר -
02:01
because we're talkingשִׂיחָה about the Iran-Iraqאיראן-עיראק warמִלחָמָה
45
106000
2000
מכיון שאנו מדברים מלחמת אירן-עירק
02:03
of 539 BCלִפנֵי הַסְפִירָה.
46
108000
3000
בשנת 539 לפנה"ס.
02:06
And the parallelsמקבילות
47
111000
2000
וההקבלות
02:08
betweenבֵּין the eventsאירועים
48
113000
2000
בין שני הארועים
02:10
of 539 BCלִפנֵי הַסְפִירָה and 2003 and in betweenבֵּין
49
115000
3000
זה ב-539 לפנה"ס וזה ב-2003
02:13
are startlingמבהילה.
50
118000
2000
הם מבהילים.
02:15
What you're looking at is Rembrandt'sשל רמברנדט paintingצִיוּר,
51
120000
2000
מה שאנו כאן זה ציורו של רמברנדט,
02:17
now in the Nationalלאומי Galleryגלריה in Londonלונדון,
52
122000
2000
שמוצג כיום בגלרייה הלאומית בלונדון,
02:19
illustratingאיור the textטֶקסט from the prophetנָבִיא Danielדניאל
53
124000
2000
וממחיש את דבריו של הנביא דניאל
02:21
in the Hebrewעִברִית scripturesהכתובים.
54
126000
3000
בתנ"ך.
02:24
And you all know roughlyבְּעֵרֶך the storyכַּתָבָה.
55
129000
2000
וכולכם מכירים את הסיפור.
02:26
Belshazzarבלשאזר, the sonבֵּן of Nebuchadnezzarנבוכדנאצר,
56
131000
3000
בלשאצר, בנו של נבוכדנאצר,
02:29
Nebuchadnezzarנבוכדנאצר who'dמי היה conqueredכבש Israelישראל, sackedפוטר Jerusalemירושלים
57
134000
3000
אותו נבוכדנאצר שכבש את ישראל, בזז את ירושלים,
02:32
and capturedשנתפסו the people
58
137000
2000
שבה את אנשיה
02:34
and takenנלקח the Jewsיהודים back to Babylonבָּבֶל.
59
139000
2000
והגלה את היהודים לבבל.
02:36
Not only the Jewsיהודים, he'dהוא היה takenנלקח the templeבית המקדש vesselsכלי.
60
141000
3000
ויותר מזה, גם לקח את כלי בית המקדש.
02:39
He'dהוא היה ransackedנשדד, desecratedמחולל the templeבית המקדש.
61
144000
3000
הוא בזז, חילל את בית המקדש.
02:42
And the great goldזהב vesselsכלי of the templeבית המקדש in Jerusalemירושלים
62
147000
3000
וכלי הזהב מבית המקדש בירושלים
02:45
had been takenנלקח to Babylonבָּבֶל.
63
150000
3000
נלקחו לבבל.
02:48
Belshazzarבלשאזר, his sonבֵּן,
64
153000
2000
בלשאצר, בנו,
02:50
decidesמחליט to have a feastחַג.
65
155000
2000
החליט לערוך משתה.
02:52
And in orderלהזמין to make it even more excitingמְרַגֵשׁ,
66
157000
2000
ועל מנת להפוך אותו לאפילו יותר מרתק,
02:54
he addedהוסיף a bitbit of sacrilegeמְעִילָה to the restמנוחה of the funכֵּיף,
67
159000
3000
הוא הוסיף מעט חילול קודש לשאר החגיגה,
02:57
and he bringsמביא out the templeבית המקדש vesselsכלי.
68
162000
3000
והוציא את כלי בית המקדש.
03:00
He's alreadyכְּבָר at warמִלחָמָה with the Iraniansאיראנים,
69
165000
3000
הוא כבר במלחמה עם האירנים,
03:03
with the kingמלך of Persiaפָּרַס.
70
168000
2000
עם מלך פרס.
03:05
And that night, Danielדניאל tellsאומר us,
71
170000
3000
ובאותו לילה, מספר לנו דניאל,
03:08
at the heightגוֹבַה of the festivitiesחגיגות
72
173000
2000
בשיאן של החגיגות
03:10
a handיד appearedהופיע and wroteכתבתי on the wallקִיר,
73
175000
3000
הופיעה יד והחלה לכתוב על הקיר,
03:13
"You are weighedשקל in the balanceאיזון and foundמצאתי wantingרוצה,
74
178000
3000
"ערכך נשקל ונמצא חסר,
03:16
and your kingdomמַלְכוּת is handedביד over
75
181000
2000
ומלכותך נמסרת
03:18
to the MedesMedes and the Persiansפרסים."
76
183000
2000
למדיים ולפרסים."
03:20
And that very night
77
185000
2000
ובאותו ערב
03:22
Cyrusסיירוס, kingמלך of the Persiansפרסים, enteredנכנס Babylonבָּבֶל
78
187000
4000
כורש, מלך הפרסים, נכנס לבבל
03:26
and the wholeכֹּל regimeמִשׁטָר of Belshazzarבלשאזר fellנפל.
79
191000
5000
ושלטונו של בלשאצר נפל.
03:31
It is, of courseקוּרס, a great momentרֶגַע
80
196000
2000
וזהו, כמובן, רגע גדול
03:33
in the historyהִיסטוֹרִיָה
81
198000
2000
בהיסטוריה
03:35
of the Jewishיהודי people.
82
200000
2000
של העם היהודי.
03:37
It's a great storyכַּתָבָה. It's storyכַּתָבָה we all know.
83
202000
2000
זהו סיפור מצויין. סיפור שכולנו מכירים.
03:39
"The writingכְּתִיבָה on the wallקִיר"
84
204000
2000
"הכתובת היתה על הקיר"
03:41
is partחֵלֶק of our everydayכל יום languageשפה.
85
206000
3000
נהיה חלק משפת היום-יום שלנו.
03:44
What happenedקרה nextהַבָּא
86
209000
2000
מה שקרה אח"כ
03:46
was remarkableראוי לציון,
87
211000
2000
היה מדהים,
03:48
and it's where our cylinderצִילִינדֶר
88
213000
2000
וכאן נכנס הגליל שלנו
03:50
entersנכנס the storyכַּתָבָה.
89
215000
2000
לסיפור.
03:52
Cyrusסיירוס, kingמלך of the Persiansפרסים,
90
217000
2000
כורש, מלך הפרסים,
03:54
has enteredנכנס Babylonבָּבֶל withoutלְלֹא a fightמַאֲבָק --
91
219000
2000
נכנס לבבל ללא התנגדות --
03:56
the great empireאימפריה of Babylonבָּבֶל,
92
221000
2000
האימפריה הגדולה בבל,
03:58
whichאיזה ranרץ from centralמֶרכָּזִי southernדְרוֹמִי Iraqעִירַאק
93
223000
2000
שהשתרעה ממרכז מערב עירק
04:00
to the Mediterraneanיָם תִיכוֹנִי,
94
225000
2000
עד לים התיכון,
04:02
fallsנופל to Cyrusסיירוס.
95
227000
2000
נפלה לרגלי כורש.
04:04
And Cyrusסיירוס makesעושה a declarationהַצהָרָה.
96
229000
4000
וכורש מוציא הצהרה.
04:08
And that is what this cylinderצִילִינדֶר is,
97
233000
3000
וזהו הגליל,
04:11
the declarationהַצהָרָה madeעָשׂוּי by the rulerבעל שליטה guidedמוּדרָך by God
98
236000
3000
ההצהרה שנעשתה ע"י השליט שהונחה ע"י אלוהים
04:14
who had toppledהתמוטט the Iraqiעִירַאקִי despotעָרִיץ
99
239000
4000
שהפיל את הרודן העירקי
04:18
and was going to bringלְהָבִיא freedomחוֹפֶשׁ to the people.
100
243000
2000
ושהלך להוציא לחופש את האנשים.
04:20
In ringingצִלצוּל Babylonianבַּבְלִי --
101
245000
2000
בבבלית מחשמלת --
04:22
it was writtenכתוב in Babylonianבַּבְלִי --
102
247000
2000
שכן הגליל נכתב בבבלית --
04:24
he saysאומר, "I am Cyrusסיירוס, kingמלך of all the universeעוֹלָם,
103
249000
3000
הוא אומר, "אנוכי כורש מלך היקום,
04:27
the great kingמלך, the powerfulחָזָק kingמלך,
104
252000
2000
המלך הגדול, המלך העז,
04:29
kingמלך of Babylonבָּבֶל, kingמלך of the fourארבעה quartersמְגוּרִים of the worldעוֹלָם."
105
254000
4000
מלך בבל, מלך ארבע כנפות הארץ."
04:33
They're not shyביישן of hyperboleהַגזָמָה as you can see.
106
258000
3000
הוא לא ממש מתבייש מלהגזים כפי שאתם רואים.
04:36
This is probablyכנראה
107
261000
2000
זהו ככל הנראה
04:38
the first realאמיתי pressללחוץ releaseלְשַׁחְרֵר
108
263000
2000
ההודעה לעיתונות הראשונה
04:40
by a victoriousמְנַצֵחַ armyצָבָא
109
265000
2000
שמשוחררת ע"י צבא מנצח
04:42
that we'veיש לנו got.
110
267000
2000
שיש בידינו.
04:44
And it's writtenכתוב, as we'llטוֹב see in dueעקב courseקוּרס,
111
269000
2000
והיא כתובה, כפי שנראה מייד,
04:46
by very skilledמְיוּמָן P.R. consultantsיועצים.
112
271000
3000
ע"י יחצ"נים מוכשרים ביותר.
04:49
So the hyperboleהַגזָמָה is not actuallyלמעשה surprisingמַפתִיעַ.
113
274000
3000
אז ההגזמה אינה ממש מפתיעה.
04:52
And what is the great kingמלך, the powerfulחָזָק kingמלך,
114
277000
2000
ומה הולך המלך הגדול, המלך העז,
04:54
the kingמלך of the fourארבעה quartersמְגוּרִים of the worldעוֹלָם going to do?
115
279000
3000
מלך ארבע כנפות הארץ, לעשות?
04:57
He goesהולך on to say that, havingשיש conqueredכבש Babylonבָּבֶל,
116
282000
3000
הוא ממשיך ואומר שלאחר שכבש את בבל
05:00
he will at onceפַּעַם let all the peoplesעמים
117
285000
3000
הוא ישחרר את כל העמים
05:03
that the Babyloniansבבבלים -- Nebuchadnezzarנבוכדנאצר and Belshazzarבלשאזר --
118
288000
2000
שהבבלים - נבוכדנאצר ובלשאצר -
05:05
have capturedשנתפסו and enslavedמְשׁוּעֲבָּד
119
290000
2000
כבשו והפכו לעבדים
05:07
go freeחופשי.
120
292000
2000
לחופשי.
05:09
He'llגֵיהִנוֹם let them returnלַחֲזוֹר to theirשֶׁלָהֶם countriesמדינות.
121
294000
2000
הוא ירשה להם לחזור לארצותיהם.
05:11
And more importantחָשׁוּב,
122
296000
2000
וחשוב מכך,
05:13
he will let them all recoverלְהַחלִים
123
298000
2000
הוא יתיר להם לקבל בחזרה
05:15
the godsאלים, the statuesפסלים,
124
300000
2000
את האלים שלהם, את פסליהם,
05:17
the templeבית המקדש vesselsכלי
125
302000
2000
את כלי הקודש שלהם
05:19
that had been confiscatedמוּחרָם.
126
304000
2000
שהוחרמו.
05:21
All the peoplesעמים that the Babyloniansבבבלים had repressedעָצוּר and removedהוסר
127
306000
3000
כל אותם עמים אותם הבבלים דיכאו והגלו
05:24
will go home,
128
309000
2000
ישובו הביתה,
05:26
and they'llהם יהיו take with them theirשֶׁלָהֶם godsאלים.
129
311000
3000
ויקחו את האלים שלהם איתם.
05:29
And they'llהם יהיו be ableיכול to restoreלשחזר theirשֶׁלָהֶם altarsמזבחות
130
314000
3000
ויוכלו לבנות מחדש את מקדשיהם
05:32
and to worshipפולחן theirשֶׁלָהֶם godsאלים
131
317000
2000
לסגוד לאלוהים שלהם
05:34
in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ way, in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ placeמקום.
132
319000
3000
בדרכם שלהם, במקומם שלהם.
05:37
This is the decreeצו,
133
322000
2000
זהו הצו,
05:39
this objectלְהִתְנַגֵד is the evidenceעֵדוּת
134
324000
3000
החפץ הזה הוא ההוכחה
05:42
for the factעוּבדָה that the Jewsיהודים,
135
327000
2000
לעובדה שהיהודים,
05:44
after the exileגלות in Babylonבָּבֶל,
136
329000
2000
לאחר גלות בבל,
05:46
the yearsשנים they'dהם היו spentמוּתַשׁ sittingיְשִׁיבָה by the watersמים of Babylonבָּבֶל,
137
331000
3000
לאחר כל אותן שנים שישבו ליד נהרות בבל,
05:49
weepingבְּכִי when they rememberedנזכר Jerusalemירושלים,
138
334000
3000
כשהם מבכים את זכרון ירושלים,
05:52
those Jewsיהודים were allowedמוּתָר to go home.
139
337000
3000
אותם יהודים יורשו לחזור לביתם.
05:55
They were allowedמוּתָר to returnלַחֲזוֹר to Jerusalemירושלים
140
340000
2000
הם הורשו לחזור לירושלים
05:57
and to rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ the templeבית המקדש.
141
342000
2000
לבנות מחדש את בית המקדש.
05:59
It's a centralמֶרכָּזִי documentמסמך
142
344000
2000
זהו מסמך מרכזי
06:01
in Jewishיהודי historyהִיסטוֹרִיָה.
143
346000
2000
בהיסטוריה היהודית.
06:03
And the Bookסֵפֶר of Chroniclesדִברֵי הַיָמִים, the Bookסֵפֶר of Ezraעזרא in the Hebrewעִברִית scripturesהכתובים
144
348000
4000
בדברי הימים ב' ובספר עזרא
06:07
reportedדיווח in ringingצִלצוּל termsמונחים.
145
352000
2000
מספר על הצו בצורה מרגשת.
06:09
This is the Jewishיהודי versionגִרְסָה
146
354000
2000
זוהי הגרסה היהודית
06:11
of the sameאותו storyכַּתָבָה.
147
356000
2000
לאותו סיפור.
06:13
"Thusכָּך said Cyrusסיירוס, kingמלך of Persiaפָּרַס,
148
358000
2000
"כה אמר כורש מלך פרס.
06:15
'All the kingdomsממלכות of the earthכדור הארץ have the Lordאָדוֹן God of heavenגן העדן givenנָתוּן theeלְךָ,
149
360000
3000
כל ממלכות הארץ נתן לי ה' אלוהי השמים,
06:18
and he has chargedטעון me
150
363000
2000
והוא פקד עלי
06:20
to buildלִבנוֹת him a houseבַּיִת in Jerusalemירושלים.
151
365000
2000
לבנות לו בית בירושלים אשר ביהודה.
06:22
Who is there amongבין you of his people?
152
367000
2000
מי בכם מכל עמו
06:24
The Lordאָדוֹן God be with him,
153
369000
2000
יהי אלוהיו עמו,
06:26
and let him go up.'"
154
371000
3000
ויעל לירושלים אשר ביהודה."
06:29
"Go up" -- aalehaaleh.
155
374000
2000
"ויעל" - עליה.
06:31
The centralמֶרכָּזִי elementאֵלֵמֶנט, still,
156
376000
3000
עד היום האלמנט המרכזי
06:34
of the notionרעיון of returnלַחֲזוֹר,
157
379000
2000
רעיון השיבה,
06:36
a centralמֶרכָּזִי partחֵלֶק
158
381000
2000
חלק מרכזי
06:38
of the life of Judaismיַהֲדוּת.
159
383000
2000
בחיים היהודיים.
06:40
As you all know, that returnלַחֲזוֹר from exileגלות,
160
385000
2000
כפי שאתם יודעים, אותה שיבה מגלות,
06:42
the secondשְׁנִיָה templeבית המקדש,
161
387000
2000
בית המקדש השני,
06:44
reshapedלעצב מחדש Judaismיַהֲדוּת.
162
389000
2000
עיצבו מחדש את היהדות.
06:46
And that changeשינוי,
163
391000
2000
ואותו שינוי,
06:48
that great historicהִיסטוֹרִי momentרֶגַע,
164
393000
2000
אותו רגע היסטורי,
06:50
was madeעָשׂוּי possibleאפשרי by Cyrusסיירוס, the kingמלך of Persiaפָּרַס,
165
395000
4000
התאפשר ע"י כורש, מלך פרס,
06:54
reportedדיווח for us in Hebrewעִברִית in scriptureכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ
166
399000
3000
כך מדווח לנו בתנ"ך
06:57
and in Babylonianבַּבְלִי in clayחֶרֶס.
167
402000
3000
ובבבלית חרוטה על חימר.
07:00
Two great textsטקסטים,
168
405000
2000
שני טקסים גדולים,
07:02
what about the politicsפּוֹלִיטִיקָה?
169
407000
2000
אבל מה עם הפוליטיקה?
07:04
What was going on
170
409000
2000
מה שקרה
07:06
was the fundamentalבסיסי shiftמִשׁמֶרֶת in Middleאֶמצַע Easternמזרחי historyהִיסטוֹרִיָה.
171
411000
3000
היווה שינוי יסודי בהיסטוריה של המזרח התיכון.
07:09
The empireאימפריה of Iranאִירָן, the MedesMedes and the Persiansפרסים,
172
414000
3000
האימפריה האירנית, מדי והפרסים,
07:12
unitedמאוחד underתַחַת Cyrusסיירוס,
173
417000
2000
מאוחדים תחת שלטונו של כורש,
07:14
becameהפכתי the first great worldעוֹלָם empireאימפריה.
174
419000
4000
הפכו לאימפריה הגדולה העולמית הראשונה.
07:18
Cyrusסיירוס beginsמתחיל in the 530s BCלִפנֵי הַסְפִירָה.
175
423000
3000
שלטונו של כורש מתחיל בערך ב- 530 לפנה"ס.
07:21
And by the time of his sonבֵּן Dariusדריוס,
176
426000
4000
כבר בשנות שלטונו של בנו דרוויש,
07:25
the wholeכֹּל of the easternמזרחי Mediterraneanיָם תִיכוֹנִי
177
430000
3000
כל מזרח אגן הים התיכון
07:28
is underתַחַת Persianפַּרסִית controlלִשְׁלוֹט.
178
433000
2000
היה תחת שליטה פרסית
07:30
This empireאימפריה is, in factעוּבדָה,
179
435000
2000
האימפריה היא למעשה
07:32
the Middleאֶמצַע Eastמזרח as we now know it,
180
437000
2000
המזרח התיכון כפי שאנו מכירים אותו,
07:34
and it's what shapesצורות the Middleאֶמצַע Eastמזרח as we now know it.
181
439000
3000
והיא מה שעד היום מעצב את המזרח התיכון.
07:37
It was the largestהגדול empireאימפריה the worldעוֹלָם had knownידוע untilעד then.
182
442000
2000
זו היתה האימפריה הגדולה ביותר אותה ידע העולם עד אז.
07:39
Much more importantחָשׁוּב,
183
444000
2000
וחשוב מזה,
07:41
it was the first
184
446000
2000
היא היתה הראשונה
07:43
multiculturalרב תרבותי, multifaithמולטיפיט stateמדינה
185
448000
2000
שהיתה רב-תרבותית ורב-אמונתית באמת
07:45
on a hugeעָצוּם scaleסוּלָם.
186
450000
2000
בקנה מידה עצום.
07:47
And it had to be runלָרוּץ in a quiteדַי newחָדָשׁ way.
187
452000
2000
והיה צריך לנהל אותה בדרך חדשה לגמרי.
07:49
It had to be runלָרוּץ in differentשונה languagesשפות.
188
454000
2000
היא היתה צריכה להתנהל בשפות שונות.
07:51
The factעוּבדָה that this decreeצו is in Babylonianבַּבְלִי saysאומר one thing.
189
456000
3000
העובדה שהצו נכתב בבבלית אומרת דבר אחד.
07:54
And it had to recognizeלזהות theirשֶׁלָהֶם differentשונה habitsהרגל,
190
459000
2000
והיא היתה צריכה להכיר במנהגים השונים שלהם,
07:56
differentשונה peoplesעמים, differentשונה religionsדתות, differentשונה faithsאמונות.
191
461000
3000
עמים שונים, דתות שונות. אמונות שונות.
07:59
All of those are respectedנִכבָּד by Cyrusסיירוס.
192
464000
3000
כל אלה כובדו ע"י כורש.
08:02
Cyrusסיירוס setsסטים up a modelדֶגֶם
193
467000
2000
כורש ממציא מודל
08:04
of how you runלָרוּץ
194
469000
2000
שמראה איך מנהלים חברה
08:06
a great multinationalרב לאומיים, multifaithמולטיפיט, multiculturalרב תרבותי societyחֶברָה.
195
471000
5000
רב-לאומית, רב תרבותית ובעלת דתות רבות.
08:11
And the resultתוֹצָאָה of that
196
476000
2000
והתוצאה של כל זה
08:13
was an empireאימפריה that includedכלול the areasאזורי you see on the screenמָסָך,
197
478000
3000
היתה אימפריה שכללה את כל האיזורים שאתם רואים על המסך,
08:16
and whichאיזה survivedשרד for 200 yearsשנים of stabilityיַצִיבוּת
198
481000
3000
וששרדה 200 שנות יציבות
08:19
untilעד it was shatteredהתנפץ by Alexanderאלכסנדר.
199
484000
3000
עד שנופצה ע"י אלכסנדר מוקדון.
08:22
It left a dreamחולם of the Middleאֶמצַע Eastמזרח as a unitיחידה,
200
487000
2000
היא השאירה אחריה חלום של מזרח תיכון מאוחד,
08:24
and a unitיחידה where people of differentשונה faithsאמונות
201
489000
2000
איחוד שבו אנשים בעלי אמונות שונות
08:26
could liveלחיות togetherיַחַד.
202
491000
2000
יוכלו לחיות ביחד.
08:28
The Greekיווני invasionsפלישות endedהסתיים that.
203
493000
2000
הפלישה היוונית הביאה סוף לתקופה זו.
08:30
And of courseקוּרס, Alexanderאלכסנדר couldn'tלא יכול sustainלִתְמוֹך a governmentמֶמְשָׁלָה
204
495000
3000
אלכסנדר לא יכל אפילו לשמור על שלמות ממשלתו,
08:33
and it fragmentedמקוטעת.
205
498000
2000
והיא התפרקה.
08:35
But what Cyrusסיירוס representedמיוצג
206
500000
2000
אך מה שכורש ייצג
08:37
remainedנשאר absolutelyבהחלט centralמֶרכָּזִי.
207
502000
2000
נשאר מרכזי לחלוטין.
08:39
The Greekיווני historianהִיסטוֹרִיוֹן Xenophonקסנופון
208
504000
3000
ההיסטוריון היווני קסנופון
08:42
wroteכתבתי his bookסֵפֶר "Cyropaediaקירופדיה"
209
507000
2000
כתב את ספרו "האנציקלופדיה על כורש"
08:44
promotingקידום Cyrusסיירוס as the great rulerבעל שליטה.
210
509000
2000
שהילל את כורש כשליט גדול.
08:46
And throughoutבְּמֶשֶך Europeanאֵירוֹפִּי cultureתַרְבּוּת afterwardאחר כך,
211
511000
3000
ולאחר מכן, בתרבות האירופאית,
08:49
Cyrusסיירוס remainedנשאר the modelדֶגֶם.
212
514000
3000
כורש נשאר המודל.
08:52
This is a 16thה centuryמֵאָה imageתמונה
213
517000
2000
זהו ציור מהמאה ה-16
08:54
to showלְהַצִיג you how widespreadנָפוֹץ
214
519000
2000
שמראה לכם עד כמה נפוצה
08:56
his venerationהַעֲרָצָה actuallyלמעשה was.
215
521000
3000
היתה ההערצה לכורש.
08:59
And Xenophon'sקסנופון bookסֵפֶר on Cyrusסיירוס
216
524000
2000
וספרו של קסנופון על כורש
09:01
on how you ranרץ a diverseמְגוּוָן societyחֶברָה
217
526000
3000
על איך מנהלים חברה מגוונת
09:04
was one of the great textbooksספרי לימוד
218
529000
2000
היה אחד מהספרים הגדולים
09:06
that inspiredבהשראה the Foundingמייסד Fathersאבות
219
531000
2000
שהשפיעו על האבות המייסדים
09:08
of the Americanאֲמֶרִיקָאִי Revolutionמַהְפֵּכָה.
220
533000
2000
של המהפיכה האמריקאית.
09:10
Jeffersonג'פרסון was a great admirerמַעֲרִיץ --
221
535000
2000
ג'פרסון היה מעריץ גדול שלו --
09:12
the idealsאידיאלים of Cyrusסיירוס
222
537000
2000
האידאלים של כורש
09:14
obviouslyמובן מאליו speakingמדבר to those 18thה centuryמֵאָה idealsאידיאלים
223
539000
2000
ללא ספק דמו לאלה של המאה ה-18
09:16
of how you createלִיצוֹר religiousדָתִי toleranceסוֹבלָנוּת
224
541000
2000
על איך יוצרים סובלנות דתית
09:18
in a newחָדָשׁ stateמדינה.
225
543000
3000
במדינה חדשה.
09:23
Meanwhileבינתיים, back in Babylonבָּבֶל,
226
548000
2000
בינתיים, בחזרה בבבל,
09:25
things had not been going well.
227
550000
2000
דברים החלו להשתבש.
09:27
After Alexanderאלכסנדר, the other empiresאימפריות,
228
552000
3000
אחרי אלכסנדר והאימפריות האחרות,
09:30
Babylonבָּבֶל declinesירידות, fallsנופל into ruinsחורבות,
229
555000
3000
בבל מתחילה לדעוך וליפול לחורבן,
09:33
and all the tracesעקבות of the great Babylonianבַּבְלִי empireאימפריה are lostאבד --
230
558000
4000
וכל שריד לאימפריה הבבלית האדירה אובדים --
09:37
untilעד 1879
231
562000
2000
עד 1879
09:39
when the cylinderצִילִינדֶר is discoveredגילה
232
564000
3000
אז נתגלה הגליל
09:42
by a Britishבריטי Museumמוּזֵיאוֹן exhibitionתערוכה diggingחֲפִירָה in Babylonבָּבֶל.
233
567000
3000
ע"י משלחת של המוזיאון הבריטי שחפרה בבבל.
09:45
And it entersנכנס now anotherאַחֵר storyכַּתָבָה.
234
570000
3000
והוא נכנס לסיפור חדש.
09:48
It entersנכנס that great debateעימות
235
573000
2000
הוא נכנס לדיון חדש
09:50
in the middleאֶמצַע of the 19thה centuryמֵאָה:
236
575000
2000
באמצע המאה ה-19:
09:52
Are the scripturesהכתובים reliableאָמִין? Can we trustאמון them?
237
577000
3000
האם כתבי הקודש אמינים? אפשר לסמוך עליהם?
09:55
We only knewידע
238
580000
2000
ידענו רק
09:57
about the returnלַחֲזוֹר of the Jewsיהודים and the decreeצו of Cyrusסיירוס
239
582000
2000
על שיבת ציון והצהרת כורש שמענו רק
09:59
from the Hebrewעִברִית scripturesהכתובים.
240
584000
2000
דרך כתבי הקודש העבריים.
10:01
No other evidenceעֵדוּת.
241
586000
2000
לא היתה הוכחה אחרת.
10:03
Suddenlyפִּתְאוֹם, this appearedהופיע.
242
588000
2000
ולפתע, אחת הופיעה.
10:05
And great excitementהתרגשות
243
590000
2000
והתרגשות גדולה
10:07
to a worldעוֹלָם where those who believedהאמינו in the scripturesהכתובים
244
592000
2000
בעולם שבו אלה שהאמינו בכתבי הקודש
10:09
had had theirשֶׁלָהֶם faithאֱמוּנָה in creationיצירה shakenמְזוּעזָע
245
594000
2000
ראו את אמונתם בבריאה מתערערת
10:11
by evolutionאבולוציה, by geologyגֵאוֹלוֹגִיָה,
246
596000
2000
ע"י אבולוציה, גאולוגיה,
10:13
here was evidenceעֵדוּת
247
598000
2000
והנה היתה ההוכחה
10:15
that the scripturesהכתובים were historicallyהיסטורית trueנָכוֹן.
248
600000
2000
שכתבי הקודש היו מדויקים מבחינה היסטורית.
10:17
It's a great 19thה centuryמֵאָה momentרֶגַע.
249
602000
3000
זה היה רגע גדול במאה ה-19.
10:20
But -- and this, of courseקוּרס, is where it becomesהופך complicatedמסובך --
250
605000
5000
אבל - ופה, כמובן, הכל מתחיל להסתבך -
10:25
the factsעובדות were trueנָכוֹן,
251
610000
2000
העובדות היו נכונות,
10:27
hurrahהוּרָה for archeologyאַרכֵיאוֹלוֹגִיָה,
252
612000
3000
הידד לארכיאולוגיה,
10:30
but the interpretationפרשנות was ratherבמקום more complicatedמסובך.
253
615000
3000
אבל פירוש הכתב היה מעט מסובך יותר.
10:33
Because the cylinderצִילִינדֶר accountחֶשְׁבּוֹן and the Hebrewעִברִית Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ accountחֶשְׁבּוֹן
254
618000
3000
מכיון שמה שהיה כתוב בגליל ומה שהיה כתוב בתנ"ך
10:36
differלִהיוֹת שׁוֹנֶה in one keyמַפְתֵחַ respectכבוד.
255
621000
2000
היו שונים בדבר חשוב אחד.
10:38
The Babylonianבַּבְלִי cylinderצִילִינדֶר
256
623000
2000
הגליל הבבלי
10:40
is writtenכתוב by the priestsכמרים
257
625000
2000
נכתב ע"י כמרים
10:42
of the great god of Bablyonבבילון, Mardukמרדוק.
258
627000
2000
של האל הבבלי מרדוך.
10:44
And, not surprisinglyלמרבה ההפתעה,
259
629000
2000
ובאופן לא ממש מפתיע,
10:46
they tell you that all this was doneבוצע by Mardukמרדוק.
260
631000
2000
הם מספרים שכל זה נעשה ע"י מרדוך.
10:48
"Mardukמרדוק, we holdלְהַחזִיק, calledשקוראים לו Cyrusסיירוס by his nameשֵׁם."
261
633000
3000
"מרדוך קרא לכורש בשמו."
10:51
Mardukמרדוק takes Cyrusסיירוס by the handיד,
262
636000
3000
מרדוך לוקח את כורש בידו,
10:54
callsשיחות him to shepherdרועה his people
263
639000
2000
קורא לו להוביל את עמו,
10:56
and givesנותן him the ruleכְּלָל of Babylonבָּבֶל.
264
641000
3000
ונותן לו את השלטון בבבל.
10:59
Mardukמרדוק tellsאומר Cyrusסיירוס
265
644000
2000
מרדוך אומר לכורש
11:01
that he will do these great, generousנָדִיב things
266
646000
2000
לעשות את הדברים הנהדרים, הנדיבים האלה,
11:03
of settingהגדרה the people freeחופשי.
267
648000
2000
כמו שחרור האנשים לחופשי.
11:05
And this is why we should all be gratefulאסיר תודה to
268
650000
2000
ולכן עלינו להודות
11:07
and worshipפולחן Mardukמרדוק.
269
652000
2000
ולהלל את מרדוך.
11:09
The Hebrewעִברִית writersסופרים
270
654000
2000
האנשים אשר כתבו
11:11
in the Oldישן Testamentבְּרִית,
271
656000
2000
את התנ"ך,
11:13
you will not be surprisedמוּפתָע to learnלִלמוֹד,
272
658000
3000
באופן גם לא מפתיע,
11:16
take a ratherבמקום differentשונה viewנוף of this.
273
661000
2000
רואים את הדברים בצורה שונה.
11:18
For them, of courseקוּרס, it can't possiblyיִתָכֵן by Mardukמרדוק
274
663000
2000
בשבילם, אין זה יכול להיות מרדוק
11:20
that madeעָשׂוּי all this happenלִקְרוֹת.
275
665000
2000
שגרם לכל זה לקרות.
11:22
It can only be Jehovahיהוה.
276
667000
2000
זה יכול להיות רק אלוהים.
11:24
And so in Isaiahישעיהו,
277
669000
2000
וכך בספר ישעיהו,
11:26
we have the wonderfulנִפלָא textsטקסטים
278
671000
2000
יש לנו טקסטים נהדרים
11:28
givingמַתָן all the creditאַשׁרַאי of this,
279
673000
2000
שנותנים את כל הקרדיט
11:30
not to Mardukמרדוק
280
675000
1000
לא למרדוך
11:31
but to the Lordאָדוֹן God of Israelישראל --
281
676000
3000
אלא לאלוהי ישראל --
11:34
the Lordאָדוֹן God of Israelישראל
282
679000
2000
אלוהי ישראל
11:36
who alsoגַם calledשקוראים לו Cyrusסיירוס by nameשֵׁם,
283
681000
2000
שגם הוא קורא לכורש בשמו,
11:38
alsoגַם takes Cyrusסיירוס by the handיד
284
683000
3000
לוקח אותו בידו
11:41
and talksשיחות of him shepherdingרועה his people.
285
686000
2000
ומדבר על הנהגתו של עמו.
11:43
It's a remarkableראוי לציון exampleדוגמא
286
688000
2000
זוהי דוגמא מדהימה
11:45
of two differentשונה priestlyכּוֹהֲנִי appropriations- הקצבות of the sameאותו eventמִקרֶה,
287
690000
4000
של ניכוס של ארוע מסוים ע"י כמרים,
11:49
two differentשונה religiousדָתִי takeoversהשתלטות
288
694000
2000
שתי השתלטויות דתיות שונות
11:51
of a politicalפּוֹלִיטִי factעוּבדָה.
289
696000
2000
על מעשה פוליטי.
11:53
God, we know,
290
698000
2000
אלוהים, כפי שאנו יודעים,
11:55
is usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל on the sideצַד of the bigגָדוֹל battalionsגדודים.
291
700000
2000
עומד בדרך כלל לצד הכוחות הגדולים.
11:57
The questionשְׁאֵלָה is, whichאיזה god was it?
292
702000
3000
נשאלת השאלה, איזה אל זה היה?
12:00
And the debateעימות unsettlesסתומים
293
705000
2000
והוויכוח מוציא את כולם
12:02
everybodyכולם in the 19thה centuryמֵאָה
294
707000
2000
משלוותם במאה ה-19
12:04
to realizeלִהַבִין that the Hebrewעִברִית scripturesהכתובים
295
709000
2000
כשהם מבינים שכתבי הקודש העבריים
12:06
are partחֵלֶק of a much widerרחב יותר worldעוֹלָם of religionדָת.
296
711000
3000
הם חלק מעולם דתי רחב הרבה יותר.
12:09
And it's quiteדַי clearברור
297
714000
2000
ודי ברור
12:11
the cylinderצִילִינדֶר is olderישן יותר than the textטֶקסט of Isaiahישעיהו,
298
716000
3000
שהגליל עתיק יותר מספר ישעיהו,
12:14
and yetעדיין, Jehovahיהוה is speakingמדבר
299
719000
2000
ועדיין, אלוהים מדבר
12:16
in wordsמילים very similarדוֹמֶה
300
721000
2000
במילים דומות מאוד
12:18
to those used by Mardukמרדוק.
301
723000
2000
לאלה של מרדוך.
12:20
And there's a slightקָלוּשׁ senseלָחוּשׁ that Isaiahישעיהו knowsיודע this,
302
725000
3000
ויש תחושה שישעיהו יודע את זה,
12:23
because he saysאומר,
303
728000
2000
כי הוא אומר,
12:25
this is God speakingמדבר, of courseקוּרס,
304
730000
3000
אלוהים הוא זה שמדבר, כמובן,
12:28
"I have calledשקוראים לו theeלְךָ by thyשלך nameשֵׁם
305
733000
2000
"ואקרא לך בשמך לבוא אלי
12:30
thoughאם כי thouאַתָה hastהאסט not knownידוע me."
306
735000
2000
למרות שלא נתת לב לדעתני."
12:32
I think it's recognizedמוּכָּר
307
737000
2000
אני חושב שיש פה הכרה
12:34
that Cyrusסיירוס doesn't realizeלִהַבִין
308
739000
2000
בכך שכורש אינו מבין
12:36
that he's actingמשחק underתַחַת ordersהזמנות from Jehovahיהוה.
309
741000
3000
שהוא פועל תחת הוראות מאלוהים.
12:39
And equallyבאופן שווה, he'dהוא היה have been surprisedמוּפתָע that he was actingמשחק underתַחַת ordersהזמנות from Mardukמרדוק.
310
744000
3000
ובאותו מידה הוא היה מופתע לדעת שהוא פועל תחת הוראות ממרדוך.
12:42
Because interestinglyמעניין, of courseקוּרס,
311
747000
2000
מכיון שמעניין לדעת,
12:44
Cyrusסיירוס is a good Iranianאיראני
312
749000
2000
שכורש הוא אירני טוב,
12:46
with a totallyלְגַמרֵי differentשונה setמַעֲרֶכֶת of godsאלים
313
751000
2000
עם סט אחר לגמרי של אלים
12:48
who are not mentionedמוּזְכָּר in any of these textsטקסטים.
314
753000
2000
שאינם נזכרים בטקסטים האלה.
12:50
(Laughterצחוק)
315
755000
2000
(הקהל צוחק)
12:52
That's 1879.
316
757000
2000
זה ב-1879.
12:54
40 yearsשנים on
317
759000
2000
40 שנה מאוחר יותר,
12:56
and we're in 1917,
318
761000
3000
הגענו ל-1917,
12:59
and the cylinderצִילִינדֶר entersנכנס a differentשונה worldעוֹלָם.
319
764000
2000
והגליל נכנס לעולם אחר.
13:01
This time, the realאמיתי politicsפּוֹלִיטִיקָה
320
766000
2000
הפעם, לפוליטיקה האמיתית
13:03
of the contemporaryעַכשָׁוִי worldעוֹלָם --
321
768000
2000
של העולם המודרני --
13:05
the yearשָׁנָה of the Balfourבלפור Declarationהַצהָרָה,
322
770000
3000
השנה של הצהרת בלפור,
13:08
the yearשָׁנָה when the newחָדָשׁ imperialקֵיסָרִי powerכּוֹחַ in the Middleאֶמצַע Eastמזרח, Britainבְּרִיטַנִיָה,
323
773000
3000
השנה שבה הכח האימפריאלי החדש במזרח התיכון, בריטניה,
13:11
decidesמחליט that it will declareלְהַכרִיז
324
776000
2000
מחליטה שהיא תצהיר
13:13
a Jewishיהודי nationalלאומי home,
325
778000
2000
על בית לאומי לעם היהודי,
13:15
it will allowלהתיר
326
780000
2000
היא תאפשר,
13:17
the Jewsיהודים to returnלַחֲזוֹר.
327
782000
2000
לעם היהודי לשוב לציון.
13:19
And the responseתְגוּבָה to this
328
784000
2000
והתגובה לזה בקרב היהודים
13:21
by the Jewishיהודי populationאוּכְלוֹסִיָה in Easternמזרחי Europeאֵירוֹפָּה is rhapsodicרפסודי.
329
786000
3000
במזרח אירופה היא מהדהדת.
13:24
And acrossלְרוֹחָב Easternמזרחי Europeאֵירוֹפָּה,
330
789000
2000
ברחבי מזרח אירופה,
13:26
Jewsיהודים displayלְהַצִיג picturesתמונות of Cyrusסיירוס
331
791000
2000
יהודים מציגים את תמונותיהם של כורש
13:28
and of Georgeג 'ורג' V
332
793000
2000
וג'ורג' החמישי
13:30
sideצַד by sideצַד --
333
795000
2000
זה לצד זה --
13:32
the two great rulersשליטים
334
797000
2000
שני השליטים הגדולים
13:34
who have allowedמוּתָר the returnלַחֲזוֹר to Jerusalemירושלים.
335
799000
3000
שאפשרו את שיבת ציון.
13:37
And the Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר comesבא back into publicפּוּמְבֵּי viewנוף
336
802000
3000
והצהרת כורש נכנסת שוב לעין הציבור
13:40
and the textטֶקסט of this
337
805000
2000
וההקשר הוא
13:42
as a demonstrationהפגנה of why what is going to happenלִקְרוֹת
338
807000
3000
כהקדמה לדברים שעתידים לבוא
13:45
after the warמִלחָמָה is over in 1918
339
810000
3000
אחרי סוף המלחמה ב-1918
13:48
is partחֵלֶק of a divineאלוהי planלְתַכְנֵן.
340
813000
3000
הוא שהכל חלק מתוכנית אלוהית.
13:51
You all know what happenedקרה.
341
816000
2000
כולכם יודעים מה קרה.
13:53
The stateמדינה of Israelישראל is setupלהכין,
342
818000
3000
מדינת ישראל יוסדה,
13:56
and 50 yearsשנים laterיותר מאוחר, in the lateמאוחר 60s,
343
821000
3000
וחמישים שנה מאוחר יותר, בשנות ה-60,
13:59
it's clearברור that Britain'sשל בריטניה roleתַפְקִיד as the imperialקֵיסָרִי powerכּוֹחַ is over.
344
824000
3000
זה כבר ברור שתפקידה של בריטניה כמעצמה נגמר.
14:02
And anotherאַחֵר storyכַּתָבָה of the cylinderצִילִינדֶר beginsמתחיל.
345
827000
3000
וסיפור נוסף של הגליל מתחיל.
14:05
The regionאזור, the U.K. and the U.S. decideלְהַחלִיט,
346
830000
2000
האיזור, כך החליטו בריטניה וארה"ב,
14:07
has to be keptשמר safeבטוח from communismקוֹמוּנִיזם,
347
832000
3000
חייב להשאר נקי מקומוניזם,
14:10
and the superpowerמַעֲצָמָה that will be createdשנוצר to do this
348
835000
3000
ומעצמת העל שתיווצר לצורך זה,
14:13
would be Iranאִירָן, the Shahשַׁח.
349
838000
2000
תהיה אירן, השאה.
14:15
And so the Shahשַׁח inventsממציא an Iranianאיראני historyהִיסטוֹרִיָה,
350
840000
3000
וכך ממציא השאה היסטוריה אירנית,
14:18
or a returnלַחֲזוֹר to Iranianאיראני historyהִיסטוֹרִיָה,
351
843000
2000
או יותר נכון חזרה להיסטוריה האירנית,
14:20
that putsמעמיד him in the centerמֶרְכָּז of a great traditionמָסוֹרֶת
352
845000
3000
ששמה אותו במרכזה של מסורת אדירה
14:23
and producesייצור coinsמטבעות
353
848000
2000
ומפיק מטבעות
14:25
showingמראה himselfעַצמוֹ
354
850000
2000
המראים אותו עצמו
14:27
with the Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר.
355
852000
2000
עם גליל הצהרת כורש.
14:29
When he has his great celebrationsחגיגות in Persepolisפרספוליס,
356
854000
3000
כשהוא מורה על חגיגות גדולות בפרספוליס,
14:32
he summonsהַזמָנָה the cylinderצִילִינדֶר
357
857000
2000
הוא מבקש את הגליל
14:34
and the cylinderצִילִינדֶר is lentמוּשׁאָל by the Britishבריטי Museumמוּזֵיאוֹן, goesהולך to Tehranטהראן,
358
859000
3000
והגליל מושאל ע"י המוזיאון הבריטי, ונוסע לטהרן,
14:37
and is partחֵלֶק of those great celebrationsחגיגות
359
862000
2000
ולוקח חלק בחגיגות
14:39
of the Pahlaviפהלווי dynastyשׁוֹשֶׁלֶת.
360
864000
3000
של שושלת פהלווי.
14:42
Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר: guarantorעָרֵב of the Shahשַׁח.
361
867000
3000
הצהרת כורש: מגנו של השאה.
14:45
10 yearsשנים laterיותר מאוחר, anotherאַחֵר storyכַּתָבָה:
362
870000
3000
עשור מאוחר יותר, סיפור נוסף:
14:48
Iranianאיראני Revolutionמַהְפֵּכָה, 1979.
363
873000
2000
המהפכה האירנית ב-1979.
14:50
Islamicהאסלאמית revolutionמַהְפֵּכָה, no more Cyrusסיירוס;
364
875000
2000
מהפיכה איסלמית. אין יותר כורש.
14:52
we're not interestedמעוניין in that historyהִיסטוֹרִיָה,
365
877000
2000
לא מעניינת אותנו ההיסטוריה הזאת,
14:54
we're interestedמעוניין in Islamicהאסלאמית Iranאִירָן --
366
879000
3000
מעניינת אותנו אירן האיסלמית --
14:57
untilעד Iraqעִירַאק,
367
882000
2000
עד שעירק,
14:59
the newחָדָשׁ superpowerמַעֲצָמָה that we'veיש לנו all decidedהחליט should be in the regionאזור,
368
884000
3000
המעצמה החדשה שכולם החליטו שצריכה להיות באיזור,
15:02
attacksהתקפות.
369
887000
2000
מתקיפה.
15:04
Then anotherאַחֵר Iran-Iraqאיראן-עיראק warמִלחָמָה.
370
889000
2000
ואז עוד מלחמת אירן-עירק.
15:06
And it becomesהופך criticalקריטי for the Iraniansאיראנים
371
891000
2000
וזכרון העבר
15:08
to rememberלִזכּוֹר theirשֶׁלָהֶם great pastעבר,
372
893000
3000
נעשה קריטי לאירנים
15:11
theirשֶׁלָהֶם great pastעבר
373
896000
2000
עברם המהולל
15:13
when they foughtנלחם Iraqעִירַאק and wonזכית.
374
898000
3000
כאשר לחמו בעירק וניצחו.
15:16
It becomesהופך criticalקריטי to find a symbolסֵמֶל
375
901000
2000
זה נעשה קריטי למצוא סמל
15:18
that will pullמְשׁוֹך togetherיַחַד all Iraniansאיראנים --
376
903000
3000
שיאחד את כל האירנים --
15:21
Muslimsמוסלמים and non-Muslimsלא מוסלמים,
377
906000
2000
מוסלמים ולא-מוסלמים,
15:23
Christiansנוצרים, ZoroastriansZoroastrians, Jewsיהודים livingחַי in Iranאִירָן,
378
908000
3000
נוצרים, זורואסתרים, יהודים החיים באירן,
15:26
people who are devoutאָדוּק, not devoutאָדוּק.
379
911000
2000
אנשים אדוקים ולא אדוקים.
15:28
And the obviousברור emblemסֵמֶל is Cyrusסיירוס.
380
913000
3000
והסמל הברור הוא כורש.
15:31
So when the Britishבריטי Museumמוּזֵיאוֹן and Tehranטהראן Nationalלאומי Musuemמוסאום
381
916000
3000
אז כאשר המוזיאון הבריטי והמוזיאון הלאומי בטהרן
15:34
cooperateלְשַׁתֵף פְּעוּלָה and work togetherיַחַד, as we'veיש לנו been doing,
382
919000
2000
משתפים פעולה, כפי שעשינו,
15:36
the Iraniansאיראנים askלִשְׁאוֹל for one thing only
383
921000
2000
האירנים מבקשים רק דבר אחד
15:38
as a loanלְהַלווֹת.
384
923000
2000
בהשאלה.
15:40
It's the only objectלְהִתְנַגֵד they want.
385
925000
2000
זהו החפץ היחידי שהם רוצים.
15:42
They want to borrowלִלווֹת the Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר.
386
927000
2000
הם רוצים לשאול את גליל הצהרת כורש.
15:44
And last yearשָׁנָה,
387
929000
2000
ובשנה שעברה,
15:46
the Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר wentהלך to Tehranטהראן
388
931000
4000
הגליל הגיע לטהרן
15:50
for the secondשְׁנִיָה time.
389
935000
3000
בפעם השנייה.
15:53
It's shownמוצג beingלהיות presentedמוצג here, put into its caseמקרה
390
938000
3000
רואים אותו כאן, בתיבת הזכוכית
15:56
by the directorמְנַהֵל of the Nationalלאומי Museumמוּזֵיאוֹן of Tehranטהראן,
391
941000
3000
עם מנהלת המוזיאון הלאומי בטהרן
15:59
one of the manyרב womenנשים in Iranאִירָן in very seniorבָּכִיר positionsעמדות,
392
944000
3000
אחת מנשים רבות באירן בתפקידים בכירים,
16:02
Mrsגברת. Ardakaniארדקני.
393
947000
2000
גברת ארדקני.
16:04
It was a hugeעָצוּם eventמִקרֶה.
394
949000
2000
זה היה ארוע ענק.
16:06
This is the other sideצַד of that sameאותו pictureתְמוּנָה.
395
951000
3000
זה הצד השני של הגליל.
16:09
It's seenלראות in Tehranטהראן
396
954000
3000
הוא נצפה בטהרן
16:12
by betweenבֵּין one and two millionמִילִיוֹן people
397
957000
2000
ע"י בין מיליון לשני מיליון אנשים
16:14
in the spaceמֶרחָב of a fewמְעַטִים monthsחודשים.
398
959000
2000
תוך מספר חודשים.
16:16
This is beyondמעבר any blockbusterשובר קופות exhibitionתערוכה
399
961000
2000
זה יותר מכל תערוכה
16:18
in the Westמַעֲרָב.
400
963000
2000
שנערכה במערב.
16:20
And it's the subjectנושא of a hugeעָצוּם debateעימות
401
965000
3000
וזהו נושא לדיון ער
16:23
about what this cylinderצִילִינדֶר meansאומר, what Cyrusסיירוס meansאומר,
402
968000
3000
על המשמעות של הגליל, על משמעותו של כורש,
16:26
but aboveמֵעַל all, Cyrusסיירוס as articulatedמְבוּטָא throughדרך this cylinderצִילִינדֶר --
403
971000
3000
ומעל הכל, כורש כפי שהוא מוצג בגליל --
16:29
Cyrusסיירוס as the defenderמָגֵן of the homelandמוֹלֶדֶת,
404
974000
3000
כורש מגן המולדת,
16:32
the championאַלוּף, of courseקוּרס, of Iranianאיראני identityזהות
405
977000
2000
כורש מגן הזהות האירנית
16:34
and of the Iranianאיראני peoplesעמים,
406
979000
2000
כמגן העם האירני,
16:36
tolerantסוֹבלָנִי of all faithsאמונות.
407
981000
2000
סובלני כלפי כל הדתות.
16:38
And in the currentנוֹכְחִי Iranאִירָן,
408
983000
2000
ובאירן העכשווית,
16:40
ZoroastriansZoroastrians and Christiansנוצרים have guaranteedמוּבטָח placesמקומות
409
985000
3000
לזורואסתרים ונוצרים יש מקומות מובטחים
16:43
in the Iranianאיראני parliamentפַּרלָמֶנט, something to be very, very proudגאה of.
410
988000
3000
בפרלמנט האירני, משהו שאפשר להתגאות בו.
16:46
To see this objectלְהִתְנַגֵד in Tehranטהראן,
411
991000
3000
לראות את הגליל בטהרן,
16:49
thousandsאלפים of Jewsיהודים livingחַי in Iranאִירָן
412
994000
2000
אלפי יהודים החיים באירן
16:51
cameבא to Tehranטהראן to see it.
413
996000
2000
באו לטהרן כדי לצפות בו.
16:53
It becameהפכתי a great emblemסֵמֶל,
414
998000
2000
הוא נהיה סמל גדול,
16:55
a great subjectנושא of debateעימות
415
1000000
2000
נושא לדיון באירן
16:57
about what Iranאִירָן is at home and abroadמחוץ לארץ.
416
1002000
3000
ומחוצה לה, על מה שאירן היא באמת.
17:00
Is Iranאִירָן still to be the defenderמָגֵן of the oppressedעָשׁוּק?
417
1005000
3000
האם אירן היא באמת עדיין המגנה על המדוכאים?
17:03
Will Iranאִירָן setמַעֲרֶכֶת freeחופשי the people
418
1008000
2000
האם אירן תשחרר את העמים
17:05
that the tyrantsעריצים have enslavedמְשׁוּעֲבָּד and expropriatedמוּפקָע?
419
1010000
3000
שהרודנים שיעבדו והפקיעו?
17:08
This is headyמְשַׁכֵּר nationalלאומי rhetoricרֵטוֹרִיקָה,
420
1013000
3000
זוהי רטוריקה לאומית מרגשת,
17:11
and it was all put togetherיַחַד
421
1016000
2000
והוא הורכבה
17:13
in a great pageantתחרות
422
1018000
2000
בתור תערוכת ענק
17:15
launchingהַשָׁקָה the returnלַחֲזוֹר.
423
1020000
2000
שהשיקה את חזרת הגליל.
17:17
Here you see this out-sizedבגודל גדול Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר on the stageשלב
424
1022000
3000
כאן אתם רואים דגם מוגדל של הגליל על הבימה
17:20
with great figuresדמויות from Iranianאיראני historyהִיסטוֹרִיָה
425
1025000
3000
עם דמויות גדולות מההיסטוריה האירנית
17:23
gatheringכֶּנֶס to take theirשֶׁלָהֶם placeמקום
426
1028000
2000
שמקבלים כולם את מקומם
17:25
in the heritageמוֹרֶשֶׁת of Iranאִירָן.
427
1030000
3000
במורשת האירנית.
17:28
It was a narrativeנרטיב presentedמוצג
428
1033000
2000
זה היה נרטיב שהוצג
17:30
by the presidentנָשִׂיא himselfעַצמוֹ.
429
1035000
3000
ע"י הנשיא בעצמו.
17:33
And for me,
430
1038000
2000
ובשבילי,
17:35
to take this objectלְהִתְנַגֵד to Iranאִירָן,
431
1040000
2000
לקחת את הגליל לאירן,
17:37
to be allowedמוּתָר to take this objectלְהִתְנַגֵד to Iranאִירָן
432
1042000
2000
שיתאפשר לי לקחת אותו לאירן
17:39
was to be allowedמוּתָר to be partחֵלֶק
433
1044000
2000
היה רשות לקחת חלק
17:41
of an extraordinaryיוצא דופן debateעימות
434
1046000
2000
בדיון יוצא מן הכלל
17:43
led at the highestהכי גבוה levelsרמות
435
1048000
2000
שנערך ברמות הגבוהות ביותר
17:45
about what Iranאִירָן is,
436
1050000
2000
על מי שאירן היא באמת,
17:47
what differentשונה Irans22ations there are
437
1052000
3000
כמה אירן שונות יש
17:50
and how the differentשונה historiesהיסטוריה of Iranאִירָן
438
1055000
2000
ועד כמה ההיסטוריות האירניות השונות
17:52
mightאולי shapeצוּרָה the worldעוֹלָם todayהיום.
439
1057000
3000
יכולות לעצב את העולם היום.
17:55
It's a debateעימות that's still continuingהמשך,
440
1060000
3000
זהו דיון שעדיין נמשך,
17:58
and it will continueלְהַמשִׁיך to rumbleלְהַרְעִישׁ,
441
1063000
2000
והוא ימשיך,
18:00
because this objectלְהִתְנַגֵד
442
1065000
2000
מכיון שהחפץ הזה
18:02
is one of the great declarationsהצהרות
443
1067000
2000
הוא אחד מההצהרות הגדולות
18:04
of a humanבן אנוש aspirationשְׁאִיפָה.
444
1069000
2000
של השאיפה האנושית.
18:06
It standsעומד with the Americanאֲמֶרִיקָאִי constitutionחוּקָה.
445
1071000
4000
הוא עומד בשורה אחת עם החוקה האמריקאית.
18:10
It certainlyבְּהֶחלֵט saysאומר farרָחוֹק more about realאמיתי freedomsחירויות
446
1075000
3000
הוא בהחלט אומר יותר על חירויות אמיתיות
18:13
than Magnaמגנה Cartaקרטה.
447
1078000
2000
מאשר המגנה כרטה.
18:15
It is a documentמסמך that can mean so manyרב things,
448
1080000
3000
זהו מסמך בעל משמעויות רבות
18:18
for Iranאִירָן and for the regionאזור.
449
1083000
3000
לאירן ולאיזור.
18:21
A replicaהֶעתֵק מְדוּיָק of this
450
1086000
2000
העתק שלו
18:23
is at the Unitedמאוחד Nationsהאומות.
451
1088000
2000
נמצא במטה האו"ם.
18:25
In Newחָדָשׁ Yorkיורק this autumnסתָיו, it will be presentמתנה
452
1090000
3000
הוא יוצג בסתיו הקרוב
18:28
when the great debatesדיונים
453
1093000
2000
כאשר יתחילו הדיונים
18:30
about the futureעתיד of the Middleאֶמצַע Eastמזרח take placeמקום.
454
1095000
3000
על עתידו של המזרח התיכון.
18:33
And I want to finishסִיוּם by askingשואל you
455
1098000
2000
ואני רוצה לסיים בשאלה:
18:35
what the nextהַבָּא storyכַּתָבָה will be
456
1100000
2000
מה יהיה הסיפור הבא
18:37
in whichאיזה this objectלְהִתְנַגֵד figuresדמויות.
457
1102000
2000
בו יקח חלק הגליל?
18:39
It will appearלְהוֹפִיעַ, certainlyבְּהֶחלֵט,
458
1104000
2000
הוא ללא ספק יופיע
18:41
in manyרב more Middleאֶמצַע Easternמזרחי storiesסיפורים.
459
1106000
2000
בסיפורים רבים במזרח התיכון.
18:43
And what storyכַּתָבָה of the Middleאֶמצַע Eastמזרח,
460
1108000
2000
ואיזה סיפור של המזרח התיכון,
18:45
what storyכַּתָבָה of the worldעוֹלָם,
461
1110000
2000
איזה סיפור עולמי,
18:47
do you want to see
462
1112000
2000
אתם רוצים
18:49
reflectingהמשקף what is said,
463
1114000
2000
שישקף את מה שכתוב בגליל,
18:51
what is expressedהביע in this cylinderצִילִינדֶר?
464
1116000
2000
את רוח הדברים?
18:53
The right of peoplesעמים
465
1118000
2000
זכות העמים
18:55
to liveלחיות togetherיַחַד in the sameאותו stateמדינה,
466
1120000
2000
לחיות יחדיו באותה מדינה
18:57
worshipingפולחן differentlyבאופן שונה, freelyבְּחוֹפְשִׁיוּת --
467
1122000
2000
חופשיים לחיות ע"פ אמונות שונות --
18:59
a Middleאֶמצַע Eastמזרח, a worldעוֹלָם,
468
1124000
2000
מזרח תיכון, עולם,
19:01
in whichאיזה religionדָת is not the subjectנושא of divisionחֲלוּקָה
469
1126000
2000
שבו דת אינה מקור למחלוקת
19:03
or of debateעימות.
470
1128000
3000
או לדיון.
19:06
In the worldעוֹלָם of the Middleאֶמצַע Eastמזרח at the momentרֶגַע,
471
1131000
3000
במזרח התיכון כרגע,
19:09
the debatesדיונים are, as you know, shrillצַרחָנִי.
472
1134000
3000
הדיונים נוטים להיות צווחניים.
19:12
But I think it's possibleאפשרי
473
1137000
2000
אבל אני חושב שזה אפשרי
19:14
that the mostרוב powerfulחָזָק and the wisestחכמה voiceקוֹל of all of them
474
1139000
4000
שהקול החזק והחכם מכולם
19:18
mayמאי well be the voiceקוֹל
475
1143000
2000
יכול להיות הקול
19:20
of this muteלְהַשְׁתִיק thing,
476
1145000
2000
של החפץ האילם הזה.
19:22
the Cyrusסיירוס cylinderצִילִינדֶר.
477
1147000
2000
של הצהרת כורש.
19:24
Thank you.
478
1149000
2000
תודה רבה.
19:26
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
479
1151000
4000
(מחיאות כפיים)
Translated by Eran Givoni
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neil MacGregor - Director of The British Museum
The writer and presenter of the BBC Radio 4 series "A History of the World in 100 Objects" and the accompanying book.

Why you should listen

Established by Act of Parliament in 1753 as a museum for the world (and free to enter, down to this day), the British Museum has built a near-encyclopedic collection of art and artifacts representing the sweep of human history across 2 million years. In his 2010 radio series A History of the World in 100 Objects (accompanied by a splendid book with the same title), director Neil MacGregor showed how the artifacts and items we collect are a powerful tool for sharing our shared human narrative.

MacGregor has long been fascinated with the way museums can tell the world's story. At the British Museum, he's negotiated his way to mounting shows full of Chinese and Persian treasures, helping sometimes-prickly governments to share his mission of cultural togetherness. He was named Briton of the Year in 2008 by the Sunday Times, who said, "He is a committed idealist who, in a world in which culture is increasingly presented as the acceptable face of politics, has pioneered a broader, more open, more peaceable way forward."

He says: "That’s what the museum is about: giving people their place in things.”

More profile about the speaker
Neil MacGregor | Speaker | TED.com