ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com
TED2012

Bryan Stevenson: We need to talk about an injustice

בריאן סטיבנסון: אנחנו צריכים לדבר על אי-צדק

Filmed:
6,350,265 views

בשיחה אישית וממלאת אנרגיה – כשסבתו ורוזה פרקס מופיעות בה כמעין קמיעות – בריאן סטיבנסון, עו"ד לזכויות אדם, משתף בכמה אמיתות קשות על מערכת המשפט של אמריקה, שמתחילות בחוסר האיזון האדיר מבחינה גזעית: שליש מאוכלוסיית הגברים השחורים במדינה נאסרו בשלב מסוים בחייהם. נדיר שהנושאים הללו, שכרוכים בהיסטוריה האמריקאית שטרם נבחנה, מועלים לדיון ברמה כזו של גילוי לב, תובנה ושכנוע.
- Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well this is a really extraordinaryיוצא דופן honorכָּבוֹד for me.
0
0
3000
זה באמת כבוד יוצא דופן עבורי.
00:18
I spendלְבַלוֹת mostרוב of my time
1
3000
2000
רוב הזמן אני נמצא
00:20
in jailsבתי סוהר, in prisonsבתי כלא, on deathמוות rowשׁוּרָה.
2
5000
3000
בבתי כלא, בבתי מאסר, באגפי הנידונים למוות.
00:23
I spendלְבַלוֹת mostרוב of my time in very low-incomeהכנסה נמוכה communitiesקהילות
3
8000
3000
רוב זמני אני נמצא בקהילות בעלות הכנסה מאוד נמוכה
00:26
in the projectsפרויקטים and placesמקומות where there's a great dealעִסקָה of hopelessnessחוסר תקווה.
4
11000
3000
בפרויקטים ובמקומות שיש בהן המון חוסר תקווה.
00:29
And beingלהיות here at TEDTED
5
14000
2000
ולהיות כאן ב- TED
00:31
and seeingרְאִיָה the stimulationגְרִיָה, hearingשמיעה it,
6
16000
2000
ולראות את ההמרצה, לשמוע את זה,
00:33
has been very, very energizingממריץ to me.
7
18000
2000
זה היה מאוד, מאוד מעורר עבורי.
00:35
And one of the things that's emergedיצא in my shortקצר time here
8
20000
3000
ואחד הדברים שהתגלו בשהותי הקצרה כאן
00:38
is that TEDTED has an identityזהות.
9
23000
3000
הוא של- TED ישנה זהות.
00:41
And you can actuallyלמעשה say things here
10
26000
2000
ואתה ממש יכול לומר כאן דברים
00:43
that have impactsהשפעות around the worldעוֹלָם.
11
28000
2000
שיש להם השפעה בכל העולם.
00:45
And sometimesלִפְעָמִים when it comesבא throughדרך TEDTED,
12
30000
2000
ולעיתים כשזה מגיע דרך TED,
00:47
it has meaningמַשְׁמָעוּת and powerכּוֹחַ
13
32000
2000
יש לזה משמעות וכוח
00:49
that it doesn't have when it doesn't.
14
34000
3000
שאין לזה כשזה לא.
00:52
And I mentionאִזְכּוּר that because I think identityזהות is really importantחָשׁוּב.
15
37000
3000
ואני מציין את זה כי אני חושב שזהות היא מאוד חשובה.
00:55
And we'veיש לנו had some fantasticפַנטַסטִי presentationsמצגות.
16
40000
3000
והיו לנו כמה הרצאות נפלאות.
00:58
And I think what we'veיש לנו learnedמְלוּמָד
17
43000
2000
ואני חושב שמה שלמדנו זה,
01:00
is that, if you're a teacherמוֹרֶה your wordsמילים can be meaningfulבעל משמעות,
18
45000
2000
שאם אתה מורה המילים שלך יכולות להיות משמעותיות,
01:02
but if you're a compassionateרַחוּם teacherמוֹרֶה,
19
47000
2000
אבל אם אתה מורה רחום,
01:04
they can be especiallyבמיוחד meaningfulבעל משמעות.
20
49000
2000
הן יכולות להיות משמעותיות במיוחד.
01:06
If you're a doctorדוֹקטוֹר you can do some good things,
21
51000
2000
אם אתה רופא, אתה יכול לעשות דברים טובים,
01:08
but if you're a caringאכפתיות doctorדוֹקטוֹר you can do some other things.
22
53000
3000
אבל אם אתה רופא אכפתי אתה יכול לעשות דברים אחרים.
01:11
And so I want to talk about the powerכּוֹחַ of identityזהות.
23
56000
3000
אז אני רוצה לדבר על כוחה של הזהות.
01:14
And I didn't learnלִלמוֹד about this actuallyלמעשה
24
59000
2000
ולמעשה לא למדתי על זה
01:16
practicingמתאמן lawחוֹק and doing the work that I do.
25
61000
2000
בעבודתי כעו"ד ובעשייה שלי.
01:18
I actuallyלמעשה learnedמְלוּמָד about this from my grandmotherסַבתָא.
26
63000
3000
למעשה למדתי על זה מסבתי.
01:21
I grewגדל up in a houseבַּיִת
27
66000
2000
גדלתי בבית
01:23
that was the traditionalמָסוֹרתִי African-Americanאפריקאי אמריקאי home
28
68000
2000
שהיה בית אפריקאי-אמריקאי מסורתי
01:25
that was dominatedנשלט by a matriarchאמא,
29
70000
2000
שנשלט על-ידי האם המייסדת,
01:27
and that matriarchאמא was my grandmotherסַבתָא.
30
72000
2000
והאם המייסדת הזו היתה סבתי.
01:29
She was toughקָשֶׁה, she was strongחָזָק,
31
74000
3000
היא היתה קשוחה, היא היתה חזקה,
01:32
she was powerfulחָזָק.
32
77000
2000
היא היתה מלאת עוצמה.
01:34
She was the endסוֹף of everyכֹּל argumentטַעֲנָה in our familyמִשׁפָּחָה.
33
79000
4000
היא היתה הסוף של כל ויכוח במשפחה שלי.
01:38
She was the beginningהתחלה of a lot of argumentsארגומנטים in our familyמִשׁפָּחָה.
34
83000
3000
היא היתה ההתחלה של הרבה ויכוחים במשפחה שלנו.
01:41
She was the daughterבַּת of people who were actuallyלמעשה enslavedמְשׁוּעֲבָּד.
35
86000
3000
היא היתה ביתם של אנשים שהיו למעשה משועבדים.
01:44
Her parentsהורים were bornנוֹלָד in slaveryעַבדוּת in Virginiaוירג'יניה in the 1840's's.
36
89000
2000
הוריה נולדו בעבדות בוירג'יניה בסביבות 1840.
01:46
She was bornנוֹלָד in the 1880's's
37
91000
2000
היא נולדה בסביבות 1880
01:48
and the experienceניסיון of slaveryעַבדוּת
38
93000
2000
והחוויה של העבדות
01:50
very much shapedמְעוּצָב the way she saw the worldעוֹלָם.
39
95000
3000
עיצבה במידה רבה את השקפתה על העולם.
01:53
And my grandmotherסַבתָא was toughקָשֶׁה, but she was alsoגַם lovingאוהבת.
40
98000
2000
וסבתי היתה אומנם קשוחה, אבל גם מאוד אוהבת.
01:55
When I would see her as a little boyיֶלֶד,
41
100000
2000
כשהייתי רואה אותה כילד קטן,
01:57
she'dלִשְׁפּוֹך come up to me and she'dלִשְׁפּוֹך give me these hugsחיבוקים.
42
102000
2000
היא היתה ניגשת אליי ונותנת לי חיבוקים כאלה.
01:59
And she'dלִשְׁפּוֹך squeezeלמחוץ me so tightצָמוּד I could barelyבקושי breatheלִנְשׁוֹם
43
104000
2000
והיא היתה מועכת אותי כל-כך חזק שבקושי יכולתי לנשום
02:01
and then she'dלִשְׁפּוֹך let me go.
44
106000
2000
ואז היא היתה משחררת אותי.
02:03
And an hourשָׁעָה or two laterיותר מאוחר, if I saw her,
45
108000
2000
וכעבור שעה או שעתיים, אם ראיתי אותה,
02:05
she'dלִשְׁפּוֹך come over to me and she'dלִשְׁפּוֹך say, "Bryanבריאן, do you still feel me huggingחִבּוּק you?"
46
110000
3000
היא היתה ניגשת אליי ואומרת: "בריאן, אתה עדיין מרגיש אותי מחבקת אותך?"
02:08
And if I said, "No," she'dלִשְׁפּוֹך assaultתקיפה me again,
47
113000
2000
ואם אמרתי: "לא", היא היתה תוקפת שוב,
02:10
and if I said, "Yes," she'dלִשְׁפּוֹך leaveלעזוב me aloneלבד.
48
115000
2000
ואם אמרתי: "כן", היא היתה מניחה לי.
02:12
And she just had this qualityאיכות
49
117000
2000
ופשוט היתה בה מין תכונה כזו
02:14
that you always wanted to be nearליד her.
50
119000
2000
שתמיד רצית להיות קרוב אליה.
02:16
And the only challengeאתגר was that she had 10 childrenיְלָדִים.
51
121000
3000
והאתגר היחיד היה שהיו לה 10 ילדים.
02:19
My momאִמָא was the youngestהצעיר ביותר of her 10 kidsילדים.
52
124000
2000
אמי היתה הצעירה מבין 10 הילדים.
02:21
And sometimesלִפְעָמִים when I would go and spendלְבַלוֹת time with her,
53
126000
2000
ולפעמים כשהייתי שוהה במחיצתה,
02:23
it would be difficultקָשֶׁה to get her time and attentionתשומת הלב.
54
128000
2000
היה קשה לזכות בזמן ובתשומת הלב שלה.
02:25
My cousinsבני דודים would be runningרץ around everywhereבכל מקום.
55
130000
2000
בני הדודים שלי היו מתרוצצים בכל מקום.
02:27
And I rememberלִזכּוֹר, when I was about eightשמונה or nineתֵשַׁע yearsשנים oldישן,
56
132000
3000
ואני זוכר, כשהייתי כבן שמונה או תשע,
02:30
wakingמתעורר up one morningשַׁחַר, going into the livingחַי roomחֶדֶר,
57
135000
2000
התעוררתי בוקר אחד, נכנסתי לסלון,
02:32
and all of my cousinsבני דודים were runningרץ around.
58
137000
2000
וכל בני הדודים שלי התרוצצו שם.
02:34
And my grandmotherסַבתָא was sittingיְשִׁיבָה acrossלְרוֹחָב the roomחֶדֶר
59
139000
2000
וסבתי ישבה בצד השני של החדר
02:36
staringבוהה at me.
60
141000
2000
ובהתה בהם.
02:38
And at first I thought we were playingמשחק a gameמִשְׂחָק.
61
143000
2000
ובהתחלה חשבתי שאנחנו משחקים משחק.
02:40
And I would look at her and I'd smileחיוך,
62
145000
2000
והייתי מסתכל אליה ומחייך,
02:42
but she was very seriousרְצִינִי.
63
147000
2000
אבל היא היתה מאוד רצינית.
02:44
And after about 15 or 20 minutesדקות of this,
64
149000
2000
וכעבור 15 או 20 דקות בערך,
02:46
she got up and she cameבא acrossלְרוֹחָב the roomחֶדֶר
65
151000
3000
היא קמה וחצתה את החדר
02:49
and she tookלקח me by the handיד
66
154000
2000
והיא לקחה אותי ביד
02:51
and she said, "Come on, Bryanבריאן. You and I are going to have a talk."
67
156000
2000
והיא אמרה: "בוא בריאן. אתה ואני הולכים לנהל שיחה."
02:53
And I rememberלִזכּוֹר this just like it happenedקרה yesterdayאתמול.
68
158000
4000
ואני זוכר את זה ממש כאילו זה קרה אתמול.
02:57
I never will forgetלשכוח it.
69
162000
2000
אני אף פעם לא אשכח את זה.
02:59
She tookלקח me out back and she said, "Bryanבריאן, I'm going to tell you something,
70
164000
2000
היא לקחה אותי החוצה ואמרה: "בריאן, אני עומדת להגיד לך משהו,
03:01
but you don't tell anybodyמִישֶׁהוּ what I tell you."
71
166000
2000
אבל אתה לא תספר לאף אחד מה שאומר לך."
03:03
I said, "Okay, Mamaאִמָא."
72
168000
2000
אמרתי: "בסדר, סבתא."
03:05
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
73
170000
3000
היא אמרה: "אתה תבטיח שאתה לא תעשה את זה." אמרתי: "בטח".
03:08
Then she satישבה me down and she lookedהביט at me
74
173000
3000
ואז היא הושיבה אותי והיא הסתכלה עלי
03:11
and she said, "I want you to know
75
176000
2000
ואמרה: "אני רוצה שתדע
03:13
I've been watchingצופה you."
76
178000
3000
שאני התבוננתי בך."
03:16
And she said, "I think you're specialמיוחד."
77
181000
3000
והיא אמרה: "אני חושבת שאתה מיוחד."
03:19
She said, "I think you can do anything you want to do."
78
184000
4000
היא אמרה: "אני חושבת שאתה יכול לעשות כל מה שתרצה לעשות."
03:23
I will never forgetלשכוח it.
79
188000
3000
אני לעולם לא אשכח את זה.
03:26
And then she said, "I just need you to promiseהַבטָחָה me threeשְׁלוֹשָׁה things, Bryanבריאן."
80
191000
2000
ואז היא אמרה: "אני רק צריכה שתבטיח לי שלשה דברים, בריאן."
03:28
I said, "Okay, Mamaאִמָא."
81
193000
2000
אני אמרתי: "בסדר, סבתא."
03:30
She said, "The first thing I want you to promiseהַבטָחָה me
82
195000
2000
היא אמרה: "הדבר הראשון שאני רוצה שתבטיח לי
03:32
is that you'llאתה always love your momאִמָא."
83
197000
2000
זה שתמיד תאהב את אמא שלך."
03:34
She said, "That's my babyתִינוֹק girlילדה,
84
199000
2000
היא אמרה: "זו הילדה הקטנה שלי,
03:36
and you have to promiseהַבטָחָה me now you'llאתה always take careלְטַפֵּל of her."
85
201000
2000
ואתה חייב להבטיח לי עכשיו שתמיד תדאג לה."
03:38
Well I adoredמעריץ my momאִמָא, so I said, "Yes, Mamaאִמָא. I'll do that."
86
203000
4000
טוב אני הערצתי את אמא שלי, אז אמרתי: "כן, סבתא, אני אעשה את זה."
03:42
Then she said, "The secondשְׁנִיָה thing I want you to promiseהַבטָחָה me
87
207000
2000
ואז היא אמרה: "הדבר השני שאני רוצה שתבטיח לי
03:44
is that you'llאתה always do the right thing
88
209000
2000
זה שתמיד תעשה את הדבר הנכון
03:46
even when the right thing is the hardקָשֶׁה thing."
89
211000
3000
אפילו כשהדבר הנכון הוא הדבר הקשה."
03:49
And I thought about it and I said, "Yes, Mamaאִמָא. I'll do that."
90
214000
4000
ואני חשבתי על זה ואמרתי: "כן, סבתא, אני אעשה את זה."
03:53
Then finallyסוף כל סוף she said, "The thirdשְׁלִישִׁי thing I want you to promiseהַבטָחָה me
91
218000
2000
ואז בסוף היא אמרה: "הדבר השלישי שאני רוצה שתבטיח לי
03:55
is that you'llאתה never drinkלִשְׁתוֹת alcoholכּוֹהֶל."
92
220000
3000
זה שלעולם לא תשתה אלכוהול."
03:58
(Laughterצחוק)
93
223000
2000
(צחוק)
04:00
Well I was nineתֵשַׁע yearsשנים oldישן, so I said, "Yes, Mamaאִמָא. I'll do that."
94
225000
3000
טוב הייתי בן תשע, אז אמרתי: "כן, סבתא. אני אעשה את זה."
04:03
I grewגדל up in the countryמדינה in the ruralכַּפרִי Southדָרוֹם,
95
228000
2000
גדלתי במדינה בדרום הכפרי,
04:05
and I have a brotherאָח a yearשָׁנָה olderישן יותר than me and a sisterאָחוֹת a yearשָׁנָה youngerצעיר יותר.
96
230000
3000
ויש לי אח שגדול ממני בשנה ואחות שקטנה ממני בשנה.
04:08
When I was about 14 or 15,
97
233000
2000
כשהייתי כבן 14 או 15,
04:10
one day my brotherאָח cameבא home and he had this six-packשישייה of beerבירה --
98
235000
2000
יום אחד אחי חזר הביתה והייתה לו שישיית בירות --
04:12
I don't know where he got it --
99
237000
2000
אני לא יודע מאיפה השיג אתה --
04:14
and he grabbedתפס me and my sisterאָחוֹת and we wentהלך out in the woodsיערות.
100
239000
2000
והוא תפס אותי ואת אחותי ויצאנו ליערות.
04:16
And we were kindסוג of just out there doing the stuffדברים we crazilyבטירוף did.
101
241000
3000
והיינו ככה סתם בחוץ עושים את הדברים המשוגעים שתמיד היינו עושים.
04:19
And he had a sipלגימה of this beerבירה and he gaveנתן some to my sisterאָחוֹת and she had some,
102
244000
3000
והוא שתה קצת מהבירה ונתן קצת לאחותי והיא שתתה מעט,
04:22
and they offeredמוּצָע it to me.
103
247000
2000
והם הציעו את זה לי.
04:24
I said, "No, no, no. That's okay. You all go aheadקָדִימָה. I'm not going to have any beerבירה."
104
249000
3000
אמרתי: "לא, לא, לא. זה בסדר. תשתו אתם. אני לא אשתה בירה."
04:27
My brotherאָח said, "Come on. We're doing this todayהיום; you always do what we do.
105
252000
3000
אחי אמר: "נו באמת. זה מה שעושים היום; אתה תמיד עושה מה שאנחנו עושים.
04:30
I had some, your sisterאָחוֹת had some. Have some beerבירה."
106
255000
2000
אני שתיתי קצת, אחותך שתתה קצת. תשתה קצת בירה."
04:32
I said, "No, I don't feel right about that. Y'allY'all go aheadקָדִימָה. Y'allY'all go aheadקָדִימָה."
107
257000
2000
אמרתי: "לא, אני לא מרגיש טוב עם זה. תשתו אתם. תשתו אתם."
04:34
And then my brotherאָח startedהתחיל staringבוהה at me.
108
259000
2000
ואז אח שלי התחיל לנעוץ בי מבטים.
04:36
He said, "What's wrongלא בסדר with you? Have some beerבירה."
109
261000
3000
הוא אמר: "מה הבעיה שלך? תשתה קצת בירה."
04:39
Then he lookedהביט at me realאמיתי hardקָשֶׁה and he said,
110
264000
2000
ואז הוא הסתכל אלי טוב טוב ואמר,
04:41
"Oh, I hopeלְקַווֹת you're not still hungתלוי up
111
266000
2000
"אוי, אני מקווה שאתה לא תקוע עדיין
04:43
on that conversationשִׂיחָה Mamaאִמָא had with you."
112
268000
2000
על השיחה הזאת שסבתא עשתה לך."
04:45
(Laughterצחוק)
113
270000
2000
(צחוק)
04:47
I said, "Well, what are you talkingשִׂיחָה about?"
114
272000
2000
אמרתי "רגע, על מה אתה מדבר?"
04:49
He said, "Oh, Mamaאִמָא tellsאומר all the grandkidsנכדים that they're specialמיוחד."
115
274000
3000
הוא אמר: "אוי, סבתא אומרת לכל הנכדים שלה שהם מיוחדים."
04:52
(Laughterצחוק)
116
277000
3000
(צחוק)
04:55
I was devastatedהרוס.
117
280000
2000
הייתי שבור.
04:57
(Laughterצחוק)
118
282000
2000
(צחוק)
04:59
And I'm going to admitלְהוֹדוֹת something to you.
119
284000
2000
ואני אתוודה בפניכם על משהו.
05:01
I'm going to tell you something I probablyכנראה shouldn'tלא צריך.
120
286000
2000
אני אספר לכם משהו שכנראה לא כדאי שאספר.
05:03
I know this mightאולי be broadcastמִשׁדָר broadlyבְּהַרְחָבָה.
121
288000
2000
אני יודע שזה אולי ישודר לכל העולם.
05:05
But I'm 52 yearsשנים oldישן,
122
290000
2000
אבל אני בן 52,
05:07
and I'm going to admitלְהוֹדוֹת to you
123
292000
2000
ואני אודה בפניכם
05:09
that I've never had a dropיְרִידָה of alcoholכּוֹהֶל.
124
294000
3000
שמעולם לא שתיתי טיפת אלכוהול.
05:12
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
125
297000
2000
(מחיאות כפיים)
05:14
I don't say that because I think that's virtuousמוּסָרִי;
126
299000
3000
אני לא אומר את זה כי אני חושב שזו מעלה מוסרית;
05:17
I say that because there is powerכּוֹחַ in identityזהות.
127
302000
4000
אני אומר את זה כי יש כוח בזהות.
05:21
When we createלִיצוֹר the right kindסוג of identityזהות,
128
306000
2000
כשאנחנו יוצרים זהות מהסוג הנכון,
05:23
we can say things to the worldעוֹלָם around us
129
308000
2000
אנחנו יכולים להגיד דברים לעולם שסביבנו
05:25
that they don't actuallyלמעשה believe makesעושה senseלָחוּשׁ.
130
310000
2000
שהם לא באמת מאמינים שהם הגיוניים.
05:27
We can get them to do things
131
312000
2000
אנחנו יכולים לגרום להם לעשות דברים
05:29
that they don't think they can do.
132
314000
2000
שהם לא חושבים שהם מסוגלים לעשות.
05:31
When I thought about my grandmotherסַבתָא,
133
316000
2000
כשחשבתי על סבתא שלי,
05:33
of courseקוּרס she would think all her grandkidsנכדים were specialמיוחד.
134
318000
2000
כמובן שהיא חושבת שכל הנכדים שלה מיוחדים.
05:35
My grandfatherסָבָּא was in prisonבית כלא duringבְּמַהֲלָך prohibitionאיסור.
135
320000
3000
סבא שלי היה בכלא בתקופת "חוק היובש".
05:38
My maleזָכָר unclesדודים diedמת of alcohol-relatedאלכוהול הקשורות diseasesמחלות.
136
323000
2000
דודי נפטר ממחלות הקשורות לאלכוהול.
05:40
And these were the things she thought we neededנָחוּץ to commitלְבַצֵעַ to.
137
325000
3000
ואלו היו הדברים שהיא חשבה שאנחנו צריכים להתחייב להם.
05:43
Well I've been tryingמנסה to say something
138
328000
2000
ובכן אני מנסה לומר משהו
05:45
about our criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת.
139
330000
2000
על מערכת המשפט הפלילי שלנו.
05:47
This countryמדינה is very differentשונה todayהיום
140
332000
2000
המדינה הזו היא מאוד שונה היום
05:49
than it was 40 yearsשנים agoלִפנֵי.
141
334000
2000
משהייתה לפני 40 שנה.
05:51
In 1972, there were 300,000 people in jailsבתי סוהר and prisonsבתי כלא.
142
336000
3000
בשנת 1972, היו 300,000 אנשים בבתי כלא ובתי מאסר.
05:54
Todayהיום, there are 2.3 millionמִילִיוֹן.
143
339000
5000
כיום, ישנם 2.3 מיליון.
05:59
The Unitedמאוחד Statesמדינות now has the highestהכי גבוה rateציון of incarcerationכְּלִיאָה
144
344000
2000
בארצות-הברית שיעור הכליאה הוא הגבוה ביותר
06:01
in the worldעוֹלָם.
145
346000
2000
בעולם.
06:03
We have sevenשֶׁבַע millionמִילִיוֹן people on probationעל תנאי and paroleשוחרר.
146
348000
3000
יש לנו שבעה מיליון בני אדם בתקופת מבחן או משוחררים על תנאי.
06:06
And massמסה incarcerationכְּלִיאָה, in my judgmentפְּסַק דִין,
147
351000
3000
וכליאה מסיבית, לפי דעתי,
06:09
has fundamentallyבִּיסוֹדוֹ changedהשתנה our worldעוֹלָם.
148
354000
3000
שינתה באופן בסיסי את העולם שלנו.
06:12
In poorעני communitiesקהילות, in communitiesקהילות of colorצֶבַע
149
357000
2000
בקהילות עניות, בקהילות של צבעונים
06:14
there is this despairיאוש,
150
359000
2000
יש מין ייאוש,
06:16
there is this hopelessnessחוסר תקווה,
151
361000
2000
יש מין חוסר-תקווה,
06:18
that is beingלהיות shapedמְעוּצָב by these outcomesתוצאות.
152
363000
2000
שמעוצב על-ידי התוצאות הללו.
06:20
One out of threeשְׁלוֹשָׁה blackשָׁחוֹר menגברים
153
365000
2000
אחד מכל שלושה גברים שחורים
06:22
betweenבֵּין the agesהגילאים of 18 and 30
154
367000
2000
בגילאים שבין 18 ל- 30
06:24
is in jailכלא, in prisonבית כלא, on probationעל תנאי or paroleשוחרר.
155
369000
3000
נמצא בכלא, במאסר, בתקופת מבחן או בשחרור על תנאי.
06:27
In urbanעִירוֹנִי communitiesקהילות acrossלְרוֹחָב this countryמדינה --
156
372000
2000
בקהילות עירוניות בכל רחבי הארץ הזו --
06:29
Losלוס Angelesאנג'לס, Philadelphiaפילדלפיה, Baltimoreבולטימור, Washingtonוושינגטון --
157
374000
3000
לוס אנג'לס, פילדלפיה, בולטימור, וושינגטון --
06:32
50 to 60 percentאָחוּז of all youngצָעִיר menגברים of colorצֶבַע are
158
377000
3000
50 עד 60 אחוזים מתוך כלל הבחורים הצעירים השחורים
06:35
in jailכלא or prisonבית כלא or on probationעל תנאי or paroleשוחרר.
159
380000
3000
נמצאים בכלא או במאסר או בתקופת מבחן או בשחרור על תנאי.
06:38
Our systemמערכת isn't just beingלהיות shapedמְעוּצָב
160
383000
2000
המערכת שלנו לא רק שהיא מתעצבת
06:40
in these waysדרכים that seemנראה to be distortingמעוות around raceגזע,
161
385000
2000
בצורה הזו שנראית כמעוותת על-פי גזע,
06:42
they're alsoגַם distortedמְעוּוָת by povertyעוני.
162
387000
2000
הן גם מעוותות על-פי עוני.
06:44
We have a systemמערכת of justiceצֶדֶק in this countryמדינה
163
389000
3000
יש לנו מערכת משפט בארץ הזו
06:47
that treatsפינוקים you much better
164
392000
2000
שמתייחסת אליך הרבה יותר טוב
06:49
if you're richעָשִׁיר and guiltyאָשֵׁם than if you're poorעני and innocentחף מפשע.
165
394000
3000
אם אתה עשיר ואשם מאשר אם אתה עני וחף מפשע.
06:52
Wealthעוֹשֶׁר, not culpabilityאשמה,
166
397000
3000
עושר, ולא אשמה,
06:55
shapesצורות outcomesתוצאות.
167
400000
2000
מעצב את התוצאה.
06:57
And yetעדיין, we seemנראה to be very comfortableנוֹחַ.
168
402000
3000
ועדיין, נדמה שמאוד נוח לנו.
07:00
The politicsפּוֹלִיטִיקָה of fearפַּחַד and angerכַּעַס
169
405000
2000
הפוליטיקה של פחד וכעס
07:02
have madeעָשׂוּי us believe
170
407000
2000
הביאו אותנו להאמין
07:04
that these are problemsבעיות that are not our problemsבעיות.
171
409000
3000
שאלו הן בעיות שאינן הבעיות שלנו.
07:07
We'veללא שם: יש לנו been disconnectedמְנוּתָק.
172
412000
2000
נותקנו.
07:09
It's interestingמעניין to me.
173
414000
2000
זה מעניין בעיניי.
07:11
We're looking at some very interestingמעניין developmentsהתפתחויות in our work.
174
416000
2000
אנחנו רואים כמה התפתחויות מאוד מעניינות בעבודה שלנו.
07:13
My stateמדינה of Alabamaאלבמה, like a numberמספר of statesמדינות,
175
418000
2000
מדינתי אלבמה, כמו מספר מדינות אחרות,
07:15
actuallyלמעשה permanentlyלִצְמִיתוּת disenfranchises- ויתורים you
176
420000
2000
שוללת ממך את זכות הבחירה לצמיתות
07:17
if you have a criminalפְּלִילִי convictionהַרשָׁעָה.
177
422000
2000
אם יש לך הרשעה פלילית.
07:19
Right now in Alabamaאלבמה
178
424000
2000
ממש עכשיו באלבמה
07:21
34 percentאָחוּז of the blackשָׁחוֹר maleזָכָר populationאוּכְלוֹסִיָה
179
426000
2000
34 אחוזים מתוך אוכלוסיית הגברים השחורים
07:23
has permanentlyלִצְמִיתוּת lostאבד the right to voteהַצבָּעָה.
180
428000
2000
איבדו לצמיתות את זכותם להצביע.
07:25
We're actuallyלמעשה projectingמקרין in anotherאַחֵר 10 yearsשנים
181
430000
2000
אנחנו צופים שלמעשה בעוד 10 שנים
07:27
the levelרָמָה of disenfranchisementשלילת זכויות
182
432000
2000
רמת שלילת הזכויות
07:29
will be as highגָבוֹהַ as it's been
183
434000
2000
תהיה גבוהה כמו שהיתה
07:31
sinceמאז priorקוֹדֵם to the passageמַעֲבָר of the Votingהַצבָּעָה Rightsזכויות Actפעולה.
184
436000
2000
מאז לפני קבלת חוק זכויות ההצבעה.
07:33
And there is this stunningמַדְהִים silenceשתיקה.
185
438000
4000
ויש מין דממה מפליאה.
07:37
I representלְיַצֵג childrenיְלָדִים.
186
442000
2000
אני מייצג ילדים.
07:39
A lot of my clientsלקוחות are very youngצָעִיר.
187
444000
2000
רבים מלקוחותיי מאוד צעירים.
07:41
The Unitedמאוחד Statesמדינות is the only countryמדינה in the worldעוֹלָם
188
446000
2000
ארה"ב היא המדינה היחידה בעולם
07:43
where we sentenceמשפט 13-year-old-גיל childrenיְלָדִים
189
448000
2000
שבה אנחנו גוזרים דינם של ילדים בני 13
07:45
to dieלָמוּת in prisonבית כלא.
190
450000
2000
למוות בבית-כלא.
07:47
We have life imprisonmentמַאֲסָר withoutלְלֹא paroleשוחרר for kidsילדים in this countryמדינה.
191
452000
3000
יש לנו עונש מאסר לכל החיים בלי אפשרות לחנינה לילדים בארץ הזו.
07:50
And we're actuallyלמעשה doing some litigationליטיגציה.
192
455000
2000
אנחנו עוסקים קצת בליטיגציה.
07:52
The only countryמדינה in the worldעוֹלָם.
193
457000
2000
המדינה היחידה בעולם.
07:54
I representלְיַצֵג people on deathמוות rowשׁוּרָה.
194
459000
2000
אני מייצג אנשים שנידונים למוות.
07:56
It's interestingמעניין, this questionשְׁאֵלָה of the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ.
195
461000
2000
זה מעניין, הסוגיה הזו של עונש המוות.
07:58
In manyרב waysדרכים, we'veיש לנו been taughtלימד to think
196
463000
2000
במובנים רבים, חינכו אתנו לחשוב
08:00
that the realאמיתי questionשְׁאֵלָה is,
197
465000
2000
שהשאלה האמיתית היא,
08:02
do people deserveמגיע to dieלָמוּת for the crimesפשעים they'veהם כבר committedמְחוּיָב?
198
467000
3000
האם לאנשים מגיע למות על הפשע שביצעו?
08:05
And that's a very sensibleהגיוני questionשְׁאֵלָה.
199
470000
2000
וזו שאלה מאוד הגיונית.
08:07
But there's anotherאַחֵר way of thinkingחושב
200
472000
2000
אבל יש דרך נוספת לחשוב
08:09
about where we are in our identityזהות.
201
474000
2000
על איפה אנחנו נמצאים בזהות שלנו.
08:11
The other way of thinkingחושב about it
202
476000
2000
הדרך הנוספת לחשוב על זה
08:13
is not, do people deserveמגיע to dieלָמוּת for the crimesפשעים they commitלְבַצֵעַ,
203
478000
2000
היא לא, האם לאנשים מגיע למות בגלל הפשע שהם ביצעו,
08:15
but do we deserveמגיע to killלַהֲרוֹג?
204
480000
2000
אלא האם לנו מגיע להרוג?
08:17
I mean, it's fascinatingמַקסִים.
205
482000
2000
אני מתכוון, זה מרתק.
08:19
Deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ in Americaאמריקה is definedמוּגדָר by errorשְׁגִיאָה.
206
484000
3000
עונש מוות באמריקה מוגדר עפ"י טעות.
08:22
For everyכֹּל nineתֵשַׁע people who have been executedיצא לפועל,
207
487000
2000
על כל תשעה אנשים שהוצאו להורג,
08:24
we'veיש לנו actuallyלמעשה identifiedמזוהה one innocentחף מפשע personאדם
208
489000
2000
זיהינו למעשה אדם אחד לא נכון
08:26
who'sמי זה been exoneratedזוכה and releasedמְשׁוּחרָר from deathמוות rowשׁוּרָה.
209
491000
3000
שזוכה מאשמה ושוחרר מהנידונים למוות.
08:29
A kindסוג of astonishingמַפתִיעַ errorשְׁגִיאָה rateציון --
210
494000
3000
מעין שיעור שגיאות מדהים --
08:32
one out of nineתֵשַׁע people innocentחף מפשע.
211
497000
3000
אחד מכל תשעה אנשים הוא חף מפשע.
08:35
I mean, it's fascinatingמַקסִים.
212
500000
2000
אני מתכוון, זה מרתק.
08:37
In aviationתְעוּפָה, we would never let people flyלטוס, זבוב on airplanesמטוסים
213
502000
3000
בתעופה, לעולם לא היינו נותנים לאנשים לטוס במטוסים
08:40
if for everyכֹּל nineתֵשַׁע planesמטוסים that tookלקח off
214
505000
2000
אם על כל תשעה מטוסים שממריאים
08:42
one would crashלְהִתְרַסֵק.
215
507000
2000
אחד היה מתרסק.
08:44
But somehowאיכשהו we can insulateלְבוּדֵד ourselvesבְּעָצמֵנוּ from this problemבְּעָיָה.
216
509000
3000
אבל איכשהו אנחנו מצליחים לבודד את עצמנו מהבעיה הזו.
08:47
It's not our problemבְּעָיָה.
217
512000
2000
זו לא הבעיה שלנו.
08:49
It's not our burdenנטל.
218
514000
2000
זה לא הנטל שלנו.
08:51
It's not our struggleמַאֲבָק.
219
516000
2000
זה לא המאבק שלנו.
08:53
I talk a lot about these issuesנושאים.
220
518000
2000
אני מדבר הרבה על הנושאים האלו.
08:55
I talk about raceגזע and this questionשְׁאֵלָה
221
520000
2000
אני מדבר על גזע ועל הסוגיה הזו
08:57
of whetherהאם we deserveמגיע to killלַהֲרוֹג.
222
522000
2000
של האם מגיע לנו להרוג.
08:59
And it's interestingמעניין, when I teachלְלַמֵד my studentsסטודנטים about African-Americanאפריקאי אמריקאי historyהִיסטוֹרִיָה,
223
524000
2000
וזה מעניין, כשאני מלמד את הסטודנטים שלי על ההיסטוריה האפריקאית-אמריקאית,
09:01
I tell them about slaveryעַבדוּת.
224
526000
2000
אני מספר להם על העבדות.
09:03
I tell them about terrorismטֵרוֹר,
225
528000
2000
אני מספר להם על טרור,
09:05
the eraתְקוּפָה that beganהחל at the endסוֹף of reconstructionשִׁחזוּר
226
530000
2000
התקופה שהחלה בסוף תקופת הרקונסטרוקציה
09:07
that wentהלך on to Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII.
227
532000
2000
שנמשכה עד למלחמת העולם השניה.
09:09
We don't really know very much about it.
228
534000
2000
אנחנו לא ממש יודעים הרבה על זה.
09:11
But for African-Americansאפרו - אמריקאים in this countryמדינה,
229
536000
2000
אבל עבור אפרו-אמריקאים בארץ הזו,
09:13
that was an eraתְקוּפָה definedמוּגדָר by terrorטֵרוֹר.
230
538000
2000
זו היתה תקופה שהוגדרה על-ידי טרור.
09:15
In manyרב communitiesקהילות, people had to worryדאגה about beingלהיות lynchedלינץ '.
231
540000
2000
בקהילות רבות, אנשים היו צריכים לחשוש מלינץ'.
09:17
They had to worryדאגה about beingלהיות bombedהופצץ.
232
542000
2000
הם היו צריכים לחשוש מפיגועים.
09:19
It was the threatאִיוּם of terrorטֵרוֹר that shapedמְעוּצָב theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
233
544000
2000
היה זה איום הטרור שעיצב את חייהם.
09:21
And these olderישן יותר people come up to me now
234
546000
2000
ואותם אנשים מבוגרים ניגשים אלי עכשיו
09:23
and they say, "Mrאדון. Stevensonסטיבנסון, you give talksשיחות, you make speechesנאומים,
235
548000
3000
והם אומרים: "מר סטיבנסון, אתה נותן הרצאות, אתה נואם,
09:26
you tell people to stop sayingפִּתגָם
236
551000
2000
אתה אומר לאנשים להפסיק להגיד
09:28
we're dealingעסק with terrorismטֵרוֹר for the first time in our nation'sשל האומה historyהִיסטוֹרִיָה
237
553000
3000
שזו הפעם הראשונה בהיסטוריה של ארצנו שאנחנו מתמודדים עם טרור
09:31
after 9/11."
238
556000
2000
אחרי 11 בספטמבר.
09:33
They tell me to say, "No, tell them that we grewגדל up with that."
239
558000
3000
הם אומרים לי להגיד: "לא, תספר להם שאנחנו גדלנו עם זה."
09:36
And that eraתְקוּפָה of terrorismטֵרוֹר, of courseקוּרס,
240
561000
2000
והתקופה הזו של טרור, כמובן,
09:38
was followedאחריו by segregationהַפרָדָה
241
563000
2000
באה אחריה תקופת ההפרדה
09:40
and decadesעשרות שנים of racialגִזעִי subordinationכְּפִיפוּת
242
565000
2000
ועשורים של נחיתות גזעית
09:42
and apartheidאפרטהייד.
243
567000
2000
ואפרטהייד.
09:44
And yetעדיין, we have in this countryמדינה this dynamicדִינָמִי
244
569000
3000
ועדיין, יש לנו בארץ הזו מין דינמיקה
09:47
where we really don't like to talk about our problemsבעיות.
245
572000
3000
שאנחנו ממש לא אוהבים לדבר על הבעיות שלנו.
09:50
We don't like to talk about our historyהִיסטוֹרִיָה.
246
575000
3000
אנחנו לא אוהבים לדבר על ההיסטוריה שלנו.
09:53
And because of that, we really haven'tלא understoodהבין
247
578000
3000
ובגלל זה, לא באמת הבנו
09:56
what it's meantהתכוון to do the things we'veיש לנו doneבוצע historicallyהיסטורית.
248
581000
3000
מה היתה המשמעות של הדברים שעשינו מבחינה היסטורית.
09:59
We're constantlyתָמִיד runningרץ into eachכל אחד other.
249
584000
2000
אנחנו כל הזמן מתנגשים זה בזה.
10:01
We're constantlyתָמִיד creatingיוצר tensionsמתחים and conflictsסכסוכים.
250
586000
2000
אנחנו כל הזמן יוצרים מתח וקונפליקטים.
10:03
We have a hardקָשֶׁה time talkingשִׂיחָה about raceגזע,
251
588000
3000
קשה לנו לדבר על גזע,
10:06
and I believe it's because we are unwillingמסרב to commitלְבַצֵעַ ourselvesבְּעָצמֵנוּ
252
591000
4000
ואני מאמין שזה בגלל שאנחנו לא מוכנים לרתום את עצמנו
10:10
to a processתהליך of truthאֶמֶת and reconciliationפִּיוּס.
253
595000
2000
לתהליך של אמת ופיוס.
10:12
In Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה, people understoodהבין
254
597000
2000
בדרום אפריקה, אנשים הבינו
10:14
that we couldn'tלא יכול overcomeלְהִתְגַבֵּר apartheidאפרטהייד
255
599000
2000
שאנחנו לא יכולים להתגבר על אפרטהייד
10:16
withoutלְלֹא a commitmentמְחוּיָבוּת to truthאֶמֶת and reconciliationפִּיוּס.
256
601000
2000
בלי מחויבות לאמת ולפיוס.
10:18
In Rwandaרואנדה, even after the genocideרֶצַח עַם, there was this commitmentמְחוּיָבוּת,
257
603000
3000
ברואנדה, אפילו אחרי רצח העם, הייתה מחויבות כזו,
10:21
but in this countryמדינה we haven'tלא doneבוצע that.
258
606000
2000
אבל בארץ הזו לא עשינו את זה.
10:23
I was givingמַתָן some lecturesהרצאות in Germanyגֶרמָנִיָה about the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ.
259
608000
3000
העברתי כמה הרצאות בגרמניה על עונש מוות.
10:26
It was fascinatingמַקסִים
260
611000
2000
זה היה מרתק
10:28
because one of the scholarsחוקרים stoodקם up after the presentationהַצָגָה
261
613000
3000
כי אחד הסטודנטים נעמד אחרי ההרצאה
10:31
and said, "Well you know it's deeplyבאופן מעמיק troublingמטריד
262
616000
2000
ואמר: "אתה יודע שזה מטריד מאוד
10:33
to hearלִשְׁמוֹעַ what you're talkingשִׂיחָה about."
263
618000
2000
לשמוע את הדברים שאתה אומר."
10:35
He said, "We don't have the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ in Germanyגֶרמָנִיָה.
264
620000
3000
הוא אמר: "לנו אין עונש מוות בגרמניה.
10:38
And of courseקוּרס, we can never have the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ in Germanyגֶרמָנִיָה."
265
623000
3000
וכמובן, אף פעם לא יוכל להיות אצלנו עונש מוות בגרמניה."
10:41
And the roomחֶדֶר got very quietשֶׁקֶט,
266
626000
2000
ובחדר השתררה דממה,
10:43
and this womanאִשָׁה said,
267
628000
2000
ואישה אחת אמרה,
10:45
"There's no way, with our historyהִיסטוֹרִיָה,
268
630000
3000
"אין סיכוי, עם ההיסטוריה שלנו,
10:48
we could ever engageלְהַעֲסִיק
269
633000
2000
שאי פעם נוכל לעסוק
10:50
in the systematicשִׁיטָתִי killingהֶרֶג of humanבן אנוש beingsישויות.
270
635000
2000
בהריגה שיטתית של בני אדם.
10:52
It would be unconscionableלֹא מוּסָרִי for us
271
637000
4000
זה יהיה לחלוטין חסר מצפון מצידנו
10:56
to, in an intentionalמְכוּוָן and deliberateמְכוּוָן way,
272
641000
2000
בצורה מכוונת ושקולה,
10:58
setמַעֲרֶכֶת about executingמְבַצֵעַ people."
273
643000
3000
לנהל הוצאות להורג של אנשים."
11:01
And I thought about that.
274
646000
2000
וחשבתי על זה.
11:03
What would it feel like
275
648000
2000
מה היינו מרגישים
11:05
to be livingחַי in a worldעוֹלָם
276
650000
2000
לו חיינו בעולם
11:07
where the nationאוּמָה stateמדינה of Germanyגֶרמָנִיָה was executingמְבַצֵעַ people,
277
652000
3000
שבו המדינה הלאומית של גרמניה היתה מוציאה אנשים להורג,
11:10
especiallyבמיוחד if they were disproportionatelyבאופן לא פרופורציונלי Jewishיהודי?
278
655000
2000
במיוחד אם הם היו יהודים באופן לא פרופורציונאלי?
11:12
I couldn'tלא יכול bearדוב it.
279
657000
2000
לא הייתי יכול לשאת את זה.
11:14
It would be unconscionableלֹא מוּסָרִי.
280
659000
2000
זה היה חסר מצפון.
11:16
And yetעדיין, in this countryמדינה,
281
661000
2000
ובכל זאת, בארץ הזו,
11:18
in the statesמדינות of the Oldישן Southדָרוֹם,
282
663000
2000
במדינות של המערב הישן,
11:20
we executeלבצע people --
283
665000
2000
אנחנו מוצאים אנשים להורג --
11:22
where you're 11 timesפִּי more likelyסָבִיר to get the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ
284
667000
2000
במקומות שהסיכוי שלך לקבל עונש מוות גבוה פי 11
11:24
if the victimקורבן is whiteלבן than if the victimקורבן is blackשָׁחוֹר,
285
669000
2000
אם הקורבן הוא לבן מאשר אם הקורבן הוא שחור,
11:26
22 timesפִּי more likelyסָבִיר to get it
286
671000
2000
פי 22 יותר סיכוי לקבל את זה
11:28
if the defendantנֶאְשָׁם is blackשָׁחוֹר and the victimקורבן is whiteלבן --
287
673000
2000
אם הנאשם הוא שחור והקורבן לבן --
11:30
in the very statesמדינות where there are buriedקבור in the groundקרקע, אדמה
288
675000
2000
באותן המדינות ממש שבהן קבורות באדמה
11:32
the bodiesגופים of people who were lynchedלינץ '.
289
677000
2000
גופותיהן של האנשים שהותקפו בלינץ'.
11:34
And yetעדיין, there is this disconnectלְנַתֵק.
290
679000
4000
ובכל זאת, יש מעין נתק.
11:38
Well I believe that our identityזהות is at riskלְהִסְתָכֵּן.
291
683000
4000
ובכן אני מאמין שהזהות שלנו בסכנה.
11:42
That when we actuallyלמעשה don't careלְטַפֵּל
292
687000
3000
שכאשר בפועל לא אכפת לנו
11:45
about these difficultקָשֶׁה things,
293
690000
3000
מהדברים הקשים האלו,
11:48
the positiveחִיוּבִי and wonderfulנִפלָא things
294
693000
2000
הדברים החיוביים והנפלאים
11:50
are nonethelessבְּכָל זֹאת implicatedמסובך.
295
695000
3000
מושפעים אף על פי כן.
11:53
We love innovationחדשנות.
296
698000
2000
אנחנו אוהבים חדשנות.
11:55
We love technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה. We love creativityיְצִירָתִיוּת.
297
700000
3000
אנחנו אוהבים טכנולוגיה. אנחנו אוהבים יצירתיות.
11:58
We love entertainmentבידור.
298
703000
2000
אנחנו אוהבים בידור.
12:00
But ultimatelyבסופו של דבר,
299
705000
2000
אבל בסופו של דבר,
12:02
those realitiesמציאויות
300
707000
2000
על המציאות הזו
12:04
are shadowedצל by sufferingסֵבֶל,
301
709000
3000
מעיבים סבל,
12:07
abuseהתעללות, degradationהַשׁפָּלָה,
302
712000
2000
התעללות, השפלה,
12:09
marginalizationשוליים.
303
714000
2000
דחיקה לשוליים.
12:11
And for me, it becomesהופך necessaryנחוץ
304
716000
2000
ובעבורי, זה נהיה הכרחי
12:13
to integrateלשלב the two.
305
718000
2000
לשלב בין השניים.
12:15
Because ultimatelyבסופו של דבר we are talkingשִׂיחָה
306
720000
2000
כי בסופו של דבר אנחנו מדברים
12:17
about a need to be more hopefulתקווה,
307
722000
2000
על צורך להיות יותר אופטימי,
12:19
more committedמְחוּיָב, more dedicatedמוּקדָשׁ
308
724000
3000
יותר מחויב, יותר מסור
12:22
to the basicבסיסי challengesאתגרים of livingחַי in a complexמורכב worldעוֹלָם.
309
727000
3000
לאתגרים הבסיסים של החיים בעולם מורכב.
12:25
And for me that meansאומר
310
730000
3000
ובשבילי זה אומר
12:28
spendingההוצאה time thinkingחושב and talkingשִׂיחָה
311
733000
2000
להשקיע יותר זמן בלחשוב ולדבר
12:30
about the poorעני, the disadvantagedנָחוּת,
312
735000
3000
על העניים, המוחלשים,
12:33
those who will never get to TEDTED.
313
738000
2000
אלו שלעולם לא יגיעו ל- TED.
12:35
But thinkingחושב about them in a way
314
740000
2000
אבל לחשוב אליהם בצורה כזו
12:37
that is integratedמְשׁוּלָב in our ownשֶׁלוֹ livesחיים.
315
742000
2000
שתשתלב בחיים שלנו.
12:39
You know ultimatelyבסופו של דבר, we all have to believe things we haven'tלא seenלראות.
316
744000
4000
אתם יודעים בסופו של דבר, כולנו חייבים להאמין בדברים שלא ראינו.
12:43
We do. As rationalרַצִיוֹנָלִי as we are, as committedמְחוּיָב to intellectבִּינָה as we are.
317
748000
4000
זה ככה. עם כל הרציונאליות שלנו, עם כל המחויבות שלנו לאינטלקט.
12:47
Innovationחדשנות, creativityיְצִירָתִיוּת,
318
752000
2000
חדשנות, יצירתיות,
12:49
developmentהתפתחות comesבא
319
754000
2000
פיתוח מגיעים
12:51
not from the ideasרעיונות in our mindאכפת aloneלבד.
320
756000
2000
לא רק מהרעיון שבראש שלנו.
12:53
They come from the ideasרעיונות in our mindאכפת
321
758000
3000
הם מגיעים מהרעיונות שבראשינו
12:56
that are alsoגַם fueledתודלק
322
761000
2000
שניזונים גם
12:58
by some convictionהַרשָׁעָה in our heartלֵב.
323
763000
2000
מאמונות מסוימות שנמצאות בלב שלנו.
13:00
And it's that mind-heartנפש connectionחיבור
324
765000
2000
וזה אותו קשר של שכל-לב
13:02
that I believe compelscompels us
325
767000
2000
שאני מאמין שמחייב אותנו
13:04
to not just be attentiveקַשׁוּב
326
769000
2000
לא רק להיות קשובים
13:06
to all the brightבָּהִיר and dazzlyמסוחררת things,
327
771000
3000
לכל הדברים הטובים והנחמדים,
13:09
but alsoגַם the darkאפל and difficultקָשֶׁה things.
328
774000
3000
אלא גם לדברים האפלים והקשים.
13:12
Vaclavואצלב Havelהאבל, the great Czechצ'כית leaderמַנהִיג, talkedדיבר about this.
329
777000
3000
ואצלב האוול, המנהיג הצ'כי הדגול, דיבר על זה.
13:15
He said, "When we were in Easternמזרחי Europeאֵירוֹפָּה and dealingעסק with oppressionעוֹשֶׁק,
330
780000
3000
הוא אמר: "כשהיינו במזרח אירופה והתמודדנו עם דיכוי,
13:18
we wanted all kindsמיני of things,
331
783000
2000
רצינו כל מיני דברים,
13:20
but mostlyבעיקר what we neededנָחוּץ was hopeלְקַווֹת,
332
785000
2000
אבל בעיקר מה שהיו זקוקים לו זה תקווה,
13:22
an orientationנטייה of the spiritרוּחַ,
333
787000
2000
הכְוונה של הרוח,
13:24
a willingnessנְכוֹנוּת to sometimesלִפְעָמִים be in hopelessאָבוּד placesמקומות
334
789000
2000
נכונות להיות לפעמים במצבים של חוסר תקווה
13:26
and be a witnessעֵד."
335
791000
2000
ולהיות עד."
13:28
Well that orientationנטייה of the spiritרוּחַ
336
793000
2000
ובכן ההכְוונה הזו של הרוח,
13:30
is very much at the coreהליבה of what I believe
337
795000
3000
היא במידה רבה בליבה של מה שאני מאמין
13:33
even TEDTED communitiesקהילות
338
798000
2000
שאפילו קהילות TED
13:35
have to be engagedמְאוּרָס in.
339
800000
2000
חייבות לעסוק בו.
13:37
There is no disconnectלְנַתֵק
340
802000
2000
אין ניתוק
13:39
around technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה and designלְעַצֵב
341
804000
3000
בתחומים של טכנולוגיה ועיצוב
13:42
that will allowלהתיר us to be fullyלְגַמרֵי humanבן אנוש
342
807000
2000
שיאפשר לנו להיות לגמרי אנושיים
13:44
untilעד we payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to sufferingסֵבֶל,
343
809000
3000
עד שנפנה את תשומת ליבנו לסבל,
13:47
to povertyעוני, to exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל, to unfairnessחוסר הגינות, to injusticeאי צדק.
344
812000
3000
לעוני, לנידוי, לחוסר ההגינות, לחוסר הצדק.
13:50
Now I will warnלְהַזהִיר you
345
815000
2000
עכשיו אני מזהיר אתכם
13:52
that this kindסוג of identityזהות
346
817000
2000
שזהות כזו
13:54
is a much more challengingמאתגר identityזהות
347
819000
3000
היא זהות מאתגרת הרבה יותר
13:57
than onesיחידות that don't payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to this.
348
822000
2000
מאשר אלו שאינן מקדישות לכך תשומת לב.
13:59
It will get to you.
349
824000
2000
זה יגיע אליכם.
14:01
I had the great privilegeזְכוּת, when I was a youngצָעִיר lawyerעורך דין, of meetingפְּגִישָׁה Rosaרוזה Parksפארקים.
350
826000
3000
היתה לי הזכות הגדולה, כשהייתי עו"ד צעיר, לפגוש את רוזה פרקס.
14:04
And Msגברת. Parksפארקים used to come back to Montgomeryמונטגומרי everyכֹּל now and then,
351
829000
3000
וגב' פרקס נהגה לחזור למונטגומרי מדי פעם,
14:07
and she would get togetherיַחַד with two of her dearestיקירתי friendsחברים,
352
832000
2000
והיא היתה נפגשת עם שתיים מחברותיה הקרובות,
14:09
these olderישן יותר womenנשים,
353
834000
2000
נשים מבוגרות,
14:11
Johnnieג'וני Carrקאר who was the organizerמְאַרגֵן
354
836000
2000
ג'וני קאר שהיתה המארגנת
14:13
of the Montgomeryמונטגומרי busאוֹטוֹבּוּס boycottחֵרֶם --
355
838000
2000
של חרם האוטובוסים במונטגומרי --
14:15
amazingמדהים African-Americanאפריקאי אמריקאי womanאִשָׁה --
356
840000
2000
אשה אפרו-אמריקאית מדהימה --
14:17
and Virginiaוירג'יניה Durrדאר, a whiteלבן womanאִשָׁה,
357
842000
2000
ווירג'יניה דור, אשה לבנה,
14:19
whoseשל מי husbandבַּעַל, Cliffordקליפורד Durrדאר, representedמיוצג Drד"ר. Kingמלך.
358
844000
2000
שבעלה, קליפורד דור, ייצג את דר' קינג.
14:21
And these womenנשים would get togetherיַחַד and just talk.
359
846000
3000
והנשים האלו היו נפגשות ופשוט מדברות.
14:24
And everyכֹּל now and then Msגברת. Carrקאר would call me,
360
849000
2000
ומדי פעם גב' קאר היתה מתקשרת אליי,
14:26
and she'dלִשְׁפּוֹך say, "Bryanבריאן, Msגברת. Parksפארקים is comingמגיע to townהעיר. We're going to get togetherיַחַד and talk.
361
851000
3000
ואומרת: "בריאן, גב' פרקס מגיעה העירה. אנחנו מתכוונות להיפגש ולדבר.
14:29
Do you want to come over and listen?"
362
854000
2000
אתה רוצה לבוא ולהקשיב?"
14:31
And I'd say, "Yes, Ma'amגְבִירתִי, I do."
363
856000
2000
ואני הייתי אומר: "כן גברתי, אני רוצה."
14:33
And she'dלִשְׁפּוֹך say, "Well what are you going to do when you get here?"
364
858000
2000
והיא היתה אומרת: "אזה מה אתה תעשה כשתגיע לכאן?"
14:35
I said, "I'm going to listen."
365
860000
2000
אמרתי: "אני אקשיב."
14:37
And I'd go over there and I would, I would just listen.
366
862000
2000
והייתי מגיע לשם, והייתי פשוט מקשיב.
14:39
It would be so energizingממריץ and so empoweringהעצמה.
367
864000
2000
זה היה כל-כך ממלא באנרגיה וכל-כך מעצים.
14:41
And one time I was over there listeningהַקשָׁבָה to these womenנשים talk,
368
866000
3000
ובפעם אחת הייתי שם והקשבתי לנשים האלו מדברות,
14:44
and after a coupleזוּג of hoursשעות Msגברת. Parksפארקים turnedפנה to me
369
869000
2000
ואחרי כמה שעות גב' פרקס פנתה אליי
14:46
and she said, "Now Bryanבריאן, tell me what the Equalשווה Justiceצֶדֶק Initiativeיוזמה is.
370
871000
3000
ואמרה: "עכשיו בריאן, תספר לי מה זאת היוזמה למשפט שווה.
14:49
Tell me what you're tryingמנסה to do."
371
874000
2000
תספר לי מה אתם מנסים לעשות."
14:51
And I beganהחל givingמַתָן her my rapראפ.
372
876000
2000
והתחלתי לתת לה את הנאום שלי.
14:53
I said, "Well we're tryingמנסה to challengeאתגר injusticeאי צדק.
373
878000
2000
אמרתי: "ובכן אנחנו מנסים לאתגר את אי-הצדק.
14:55
We're tryingמנסה to help people who have been wronglyבטעות convictedמוּרשָׁע.
374
880000
2000
אנחנו מנסים לעזור לאנשים שהורשעו שלא בצדק.
14:57
We're tryingמנסה to confrontלְהִתְעַמֵת biasהֲטָיָה and discriminationאַפלָיָה
375
882000
2000
אנחנו מנסים להתעמת עם דעות קדומות ואפליה
14:59
in the administrationמִנהָל of criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק.
376
884000
2000
בקרב האדמיניסטרציה של המשפט הפלילי.
15:01
We're tryingמנסה to endסוֹף life withoutלְלֹא paroleשוחרר sentencesמשפטים for childrenיְלָדִים.
377
886000
3000
אנחנו מנסים להפסיק את עונש המאסר עולם ללא אפשרות חנינה לילדים.
15:04
We're tryingמנסה to do something about the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ.
378
889000
2000
אנחנו מנסים לעשות משהו בעניין עונש המוות.
15:06
We're tryingמנסה to reduceלְהַפחִית the prisonבית כלא populationאוּכְלוֹסִיָה.
379
891000
2000
אנחנו מנסים להפחית את התפוסה בבתי הכלא.
15:08
We're tryingמנסה to endסוֹף massמסה incarcerationכְּלִיאָה."
380
893000
2000
אנחנו מנסים לשים סוף לכליאה המאסיבית."
15:10
I gaveנתן her my wholeכֹּל rapראפ, and when I finishedגָמוּר she lookedהביט at me
381
895000
2000
נאמתי לה את כל הנאום, וכשסיימתי היא הסתכלה עלי
15:12
and she said, "Mmmמממ mmmמממ mmmמממ."
382
897000
3000
ואמרה: "מממ, מממ, מממ."
15:15
She said, "That's going to make you tiredעייף, tiredעייף, tiredעייף."
383
900000
3000
היא אמרה: "זה יעשה אותך עייף, עייף, עייף."
15:18
(Laughterצחוק)
384
903000
2000
(צחוק)
15:20
And that's when Msגברת. Carrקאר leanedרכן forwardקָדִימָה, she put her fingerאֶצבַּע in my faceפָּנִים,
385
905000
2000
ובאותו רגע גב' קאר רכנה קדימה, היא שמה את האצבע שלה בפנים שלי,
15:22
she said, "That's why you've got to be braveאַמִיץ, braveאַמִיץ, braveאַמִיץ."
386
907000
6000
היא אמרה: "בגלל זה אתה צריך להיות אמיץ, אמיץ, אמיץ."
15:28
And I actuallyלמעשה believe that the TEDTED communityהקהילה
387
913000
3000
ואני באמת מאמין שקהילת TED
15:31
needsצרכי to be more courageousאַמִיץ.
388
916000
2000
צריכה לאזור יותר אומץ לב.
15:33
We need to find waysדרכים
389
918000
2000
אנחנו צריכים למצוא דרכים
15:35
to embraceלְחַבֵּק these challengesאתגרים,
390
920000
2000
לאמץ את האתגרים האלו,
15:37
these problemsבעיות, the sufferingסֵבֶל.
391
922000
2000
את הבעיות האלו, את הסבל.
15:39
Because ultimatelyבסופו של דבר, our humanityאֶנוֹשִׁיוּת dependsתלוי
392
924000
3000
כי בסופו של דבר, האנושיות שלו תלויה
15:42
on everyone'sשל כולם humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
393
927000
2000
באנושיות של כולם.
15:44
I've learnedמְלוּמָד very simpleפָּשׁוּט things doing the work that I do.
394
929000
2000
למדתי דברים מאוד פשוטים במהלך העבודה שאני עושה.
15:46
It's just taughtלימד me very simpleפָּשׁוּט things.
395
931000
2000
זה פשוט לימד אותי כמה דברים מאוד פשוטים.
15:48
I've come to understandמבין and to believe
396
933000
3000
למדתי להבין ולהאמין
15:51
that eachכל אחד of us
397
936000
2000
שכל אחד מאיתנו
15:53
is more than the worstהכי גרוע thing we'veיש לנו ever doneבוצע.
398
938000
2000
הוא יותר מהדבר הכי גרוע שאי פעם עשינו.
15:55
I believe that for everyכֹּל personאדם on the planetכוכב לכת.
399
940000
3000
אני מאמין בזה לגבי כל אדם בעולם.
15:58
I think if somebodyמִישֶׁהוּ tellsאומר a lieשקר, they're not just a liarשַׁקרָן.
400
943000
3000
אני חושב שאם מישהו משקר, הוא לא רק שקרן.
16:01
I think if somebodyמִישֶׁהוּ takes something that doesn't belongשייך to them,
401
946000
2000
אני חושב שאם מישהו לוקח משהו שלא שייך לו,
16:03
they're not just a thiefגַנָב.
402
948000
2000
הוא לא רק גנב.
16:05
I think even if you killלַהֲרוֹג someoneמִישֶׁהוּ, you're not just a killerרוֹצֵחַ.
403
950000
3000
אני חושב אפילו שאם אתה הורג מישהו, אתה לא רק רוצח.
16:08
And because of that there's this basicבסיסי humanבן אנוש dignityכָּבוֹד
404
953000
3000
ובגלל זה, יש איזו כבוד אדם בסיסי
16:11
that mustצריך be respectedנִכבָּד by lawחוֹק.
405
956000
2000
שהחוק חייב לכבד אותו.
16:13
I alsoגַם believe
406
958000
2000
אני גם מאמין
16:15
that in manyרב partsחלקים of this countryמדינה,
407
960000
2000
שבחלקים רבים בארץ הזו,
16:17
and certainlyבְּהֶחלֵט in manyרב partsחלקים of this globeגלוֹבּוּס,
408
962000
4000
ובוודאי בחלקים רבים בעולם,
16:21
that the oppositeמול of povertyעוני is not wealthעוֹשֶׁר.
409
966000
2000
שההפך מעוני הוא לא עושר.
16:23
I don't believe that.
410
968000
2000
אני לא מאמין בזה.
16:25
I actuallyלמעשה think, in too manyרב placesמקומות,
411
970000
3000
אני למעשה חושב, במקומות רבים מדי,
16:28
the oppositeמול of povertyעוני is justiceצֶדֶק.
412
973000
3000
ההפך מעוני הוא צדק.
16:31
And finallyסוף כל סוף, I believe
413
976000
3000
ולבסוף, אני מאמין,
16:34
that, despiteלמרות the factעוּבדָה that it is so dramaticדְרָמָטִי
414
979000
3000
שלמרות העובדה שזה כל-כך דרמתי
16:37
and so beautifulיפה and so inspiringמעורר השראה
415
982000
2000
וכל-כך יפה וכל-כך מעורר השראה
16:39
and so stimulatingמְגָרֶה,
416
984000
2000
וכל-כך ממריץ,
16:41
we will ultimatelyבסופו של דבר not be judgedנשפט by our technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
417
986000
3000
אנחנו בסופו של דבר לא נשפט על פי הטכנולוגיה שלנו,
16:44
we won'tרָגִיל be judgedנשפט by our designלְעַצֵב,
418
989000
3000
לא נשפט על פי העיצוב שלנו,
16:47
we won'tרָגִיל be judgedנשפט by our intellectבִּינָה and reasonסיבה.
419
992000
3000
לא נשפט על פי האינטלקט והתבונה.
16:50
Ultimatelyבסופו של דבר, you judgeלִשְׁפּוֹט the characterאופי of a societyחֶברָה,
420
995000
3000
בסופו של דבר, שופטים את אופייה של חברה,
16:53
not by how they treatטיפול theirשֶׁלָהֶם richעָשִׁיר and the powerfulחָזָק and the privilegedחָסוּי,
421
998000
3000
לא על פי איך שהיא נוהגת כלפי בעלי הכוח שלה, עשיריה ומיוחסיה,
16:56
but by how they treatטיפול the poorעני,
422
1001000
2000
אלא על פי איך שהיא נוהגת כלפי העניים,
16:58
the condemnedגינו, the incarceratedכלוא.
423
1003000
2000
המורשעים, האסורים.
17:00
Because it's in that nexusקֶשֶׁר
424
1005000
2000
בגלל שזה בהקשר הזה
17:02
that we actuallyלמעשה beginהתחל to understandמבין trulyבֶּאֱמֶת profoundעָמוֹק things
425
1007000
3000
שאנחנו מתחלים להבין באמת כמה דברים מאוד עמוקים
17:05
about who we are.
426
1010000
4000
לגבי מי אנחנו.
17:09
I sometimesלִפְעָמִים get out of balanceאיזון. I'll endסוֹף with this storyכַּתָבָה.
427
1014000
2000
אני לפעמים יוצא מאיזון. אני אסיים בסיפור הבא.
17:11
I sometimesלִפְעָמִים pushלִדחוֹף too hardקָשֶׁה.
428
1016000
2000
אני לפעמים דוחף יותר מדי.
17:13
I do get tiredעייף, as we all do.
429
1018000
2000
אני באמת מתעייף, כמו כולנו.
17:15
Sometimesלִפְעָמִים those ideasרעיונות get aheadקָדִימָה of our thinkingחושב
430
1020000
3000
לפעמים הרעיונות האלו משתלטים על החשיבה שלנו
17:18
in waysדרכים that are importantחָשׁוּב.
431
1023000
2000
בדרכים חשובות.
17:20
And I've been representingהמייצג these kidsילדים
432
1025000
2000
ייצגתי את הילדים האלו
17:22
who have been sentencedנידון to do these very harshקָשֶׁה sentencesמשפטים.
433
1027000
2000
שנידונו לרצות את גזרי הדין המאוד נוקשים האלו.
17:24
And I go to the jailכלא and I see my clientלָקוּחַ who'sמי זה 13 and 14,
434
1029000
3000
ואני מגיע לבית הכלא ורואה את הלקוחות שלי שהם בני 13 ו 14,
17:27
and he's been certifiedמוּסמָך to standלַעֲמוֹד trialמִשׁפָּט as an adultמְבוּגָר.
435
1032000
3000
ואושר לשפוט אותו כבגיר.
17:30
I startהַתחָלָה thinkingחושב, well, how did that happenלִקְרוֹת?
436
1035000
2000
אני מתחיל לחשוב, טוב, איך זה קרה?
17:32
How can a judgeלִשְׁפּוֹט turnלפנות you into something
437
1037000
2000
איך שופט יכול להפוך אותך למשהו
17:34
that you're not?
438
1039000
2000
שאתה לא?
17:36
And the judgeלִשְׁפּוֹט has certifiedמוּסמָך him as an adultמְבוּגָר, but I see this kidיֶלֶד.
439
1041000
3000
והשופט אישר אותו כבגיר, אבל אני רואה ילד.
17:39
And I was up too lateמאוחר one night and I startingהחל thinkingחושב,
440
1044000
2000
ונשארתי ער ערב אחד עד שעה מאוחרת והתחלתי לחשוב,
17:41
well goshגוש, if the judgeלִשְׁפּוֹט can turnלפנות you into something that you're not,
441
1046000
2000
בחיי, אם שופט יכול להפוך אותך למשהו שאתה לא,
17:43
the judgeלִשְׁפּוֹט mustצריך have magicקֶסֶם powerכּוֹחַ.
442
1048000
2000
השופט הוא בוודאי בעל כוחות קסם.
17:45
Yeah, Bryanבריאן, the judgeלִשְׁפּוֹט has some magicקֶסֶם powerכּוֹחַ.
443
1050000
3000
כן, בריאן, לשופט יש איזשהו כוח קסם.
17:48
You should askלִשְׁאוֹל for some of that.
444
1053000
2000
אתה צריך לבקש קצת מזה.
17:50
And because I was up too lateמאוחר, wasn'tלא היה thinkingחושב realאמיתי straightיָשָׁר,
445
1055000
2000
ובגלל שהייתי ער עד שעה מאוחרת, לא בדיוק חשבתי בצורה הגיונית,
17:52
I startedהתחיל workingעובד on a motionתְנוּעָה.
446
1057000
2000
התחלתי לעבוד על בקשה משפטית.
17:54
And I had a clientלָקוּחַ who was 14 yearsשנים oldישן, a youngצָעִיר, poorעני blackשָׁחוֹר kidיֶלֶד.
447
1059000
3000
היה לי לקוח שהיה בן 14, ילד צעיר, עני, שחור.
17:57
And I startedהתחיל workingעובד on this motionתְנוּעָה,
448
1062000
2000
והתחלתי לעבוד על מין בקשה משפטית כזו,
17:59
and the headרֹאשׁ of the motionתְנוּעָה was: "Motionתְנוּעָה to try my poorעני,
449
1064000
2000
שהכותרת של הבקשה היתה: "בקשה לשפוט את הלקוח שלי,
18:01
14-year-old-גיל blackשָׁחוֹר maleזָכָר clientלָקוּחַ
450
1066000
2000
העני, בן ה-14, ממין זכר, השחור,
18:03
like a privilegedחָסוּי, whiteלבן 75-year-old-גיל
451
1068000
2000
כמו גבר מיוחס, לבן בן 75,
18:05
corporateתאגידי executiveמְנַהֵל."
452
1070000
2000
מנהל בתאגיד."
18:07
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
453
1072000
5000
(מחיאות כפיים)
18:12
And I put in my motionתְנוּעָה
454
1077000
2000
ובבקשה שלי כתבתי
18:14
that there was prosecutorialתביעה misconductהִתְנַהֲגוּת פְּסוּלָה and policeמִשׁטָרָה misconductהִתְנַהֲגוּת פְּסוּלָה and judicialמִשׁפָּטִי misconductהִתְנַהֲגוּת פְּסוּלָה.
455
1079000
3000
שיש התנהגות פרוצדוראלית בלתי הולמת, והתנהגות משפטית בלתי הולמת, ושיפוטית בלתי הולמת.
18:17
There was a crazyמְטוּרָף lineקַו in there about how there's no conductהתנהגות in this countyמָחוֹז,
456
1082000
2000
היה שם איזה משפט מטורף על זה שאין במדינה הזו התנהגות הולמת,
18:19
it's all misconductהִתְנַהֲגוּת פְּסוּלָה.
457
1084000
2000
הכול תמיד בלתי הולם.
18:21
And the nextהַבָּא morningשַׁחַר, I wokeהתעוררתי up and I thought, now did I dreamחולם that crazyמְטוּרָף motionתְנוּעָה,
458
1086000
3000
ובבוקר למחרת, התעוררתי וחשבתי, חלמתי את הבקשה המשוגעת הזו,
18:24
or did I actuallyלמעשה writeלִכתוֹב it?
459
1089000
2000
או שבאמת כתבתי אותה?
18:26
And to my horrorחֲרָדָה, not only had I writtenכתוב it,
460
1091000
2000
ולחרדתי, לא רק שכתבתי אותה,
18:28
but I had sentנשלח it to courtבית משפט.
461
1093000
2000
גם שלחתי אותה לבית-המשפט.
18:30
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
462
1095000
3000
(מחיאות כפיים)
18:33
A coupleזוּג monthsחודשים wentהלך by,
463
1098000
3000
כמה חודשים עברו,
18:36
and I had just forgottenשָׁכוּחַ all about it.
464
1101000
2000
ואני כבר שכחתי מכל זה.
18:38
And I finallyסוף כל סוף decidedהחליט,
465
1103000
2000
ובסוף החלטתי,
18:40
oh goshגוש, I've got to go to the courtבית משפט and do this crazyמְטוּרָף caseמקרה.
466
1105000
2000
אוי אלוהים, אני חייב ללכת לבית המשפט ולנהל את התיק המטורף הזה.
18:42
And I got into my carאוטו
467
1107000
2000
ונכנסתי לרכב שלי,
18:44
and I was feelingמַרגִישׁ really overwhelmedהמום -- overwhelmedהמום.
468
1109000
2000
והרגשתי ממש מותש -- מותש.
18:46
And I got in my carאוטו and I wentהלך to this courthouseבית משפט.
469
1111000
2000
ונכנסתי לרכב ונכנסתי לבניין בית המשפט.
18:48
And I was thinkingחושב, this is going to be so difficultקָשֶׁה, so painfulכּוֹאֵב.
470
1113000
3000
וחשבתי, זה הולך להיות כל-כך קשה, כל-כך מכאיב.
18:51
And I finallyסוף כל סוף got out of the carאוטו and I startedהתחיל walkingהליכה up to the courthouseבית משפט.
471
1116000
3000
וסוף סוף יצאתי מהרכב והתחלתי ללכת לכיוון בית המשפט.
18:54
And as I was walkingהליכה up the stepsצעדים of this courthouseבית משפט,
472
1119000
2000
ובעודי עולה במדרגות לעבר בית המשפט,
18:56
there was an olderישן יותר blackשָׁחוֹר man who was the janitorשָׁרָת in this courthouseבית משפט.
473
1121000
3000
היה שם אדם מבוגר, שחור, שהיה השרת בבית המשפט הזה.
18:59
When this man saw me, he cameבא over to me
474
1124000
2000
כשהאיש הזה ראה אותי, הוא ניגש אליי
19:01
and he said, "Who are you?"
475
1126000
2000
ואמר: "מי אתה?"
19:03
I said, "I'm a lawyerעורך דין." He said, "You're a lawyerעורך דין?" I said, "Yes, sirאֲדוֹנִי."
476
1128000
3000
אמרתי: "אני עו"ד." הוא אמר: "אתה עו"ד?" אמרתי: "כן, אדוני."
19:06
And this man cameבא over to me
477
1131000
2000
והאיש הזה ניגש אליי
19:08
and he huggedחיבקה me.
478
1133000
2000
וחיבק אותי.
19:10
And he whisperedלחש in my earאֹזֶן.
479
1135000
2000
והוא לחש לי באוזן
19:12
He said, "I'm so proudגאה of you."
480
1137000
2000
הוא אמר: "אני כל-כך גאה בך."
19:14
And I have to tell you,
481
1139000
2000
ואני חייב לומר לכם,
19:16
it was energizingממריץ.
482
1141000
2000
זה היה ממלא אנרגיה.
19:18
It connectedמְחוּבָּר deeplyבאופן מעמיק with something in me
483
1143000
2000
זה התחבר בצורה עמוקה למשהו בתוכי
19:20
about identityזהות,
484
1145000
2000
לגבי זהות,
19:22
about the capacityקיבולת of everyכֹּל personאדם to contributeלתרום
485
1147000
3000
לגבי היכולת של כל אדם לתרום
19:25
to a communityהקהילה, to a perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה that is hopefulתקווה.
486
1150000
2000
לקהילה, לפרספקטיבה של תקווה.
19:27
Well I wentהלך into the courtroomבית המשפט.
487
1152000
2000
ובכן נכנסתי את אולם בית המשפט.
19:29
And as soonבקרוב as I walkedהלך insideבְּתוֹך, the judgeלִשְׁפּוֹט saw me comingמגיע in.
488
1154000
2000
וברגע שנכנסתי פנימה, השופט ראה אותי נכנס.
19:31
He said, "Mrאדון. Stevensonסטיבנסון, did you writeלִכתוֹב this crazyמְטוּרָף motionתְנוּעָה?"
489
1156000
3000
הוא אמר: "מר סטיבנסון, זה אתה כתבת את הבקשה המשוגעת הזו?"
19:34
I said, "Yes, sirאֲדוֹנִי. I did." And we startedהתחיל arguingמתווכח.
490
1159000
2000
אמרתי: "כן, אדוני, אני כתבתי". והתחלנו להתווכח.
19:36
And people startedהתחיל comingמגיע in because they were just outragedזועם.
491
1161000
2000
ואנשים התחילו להיכנס כי הם פשוט זעמו מכעס.
19:38
I had writtenכתוב these crazyמְטוּרָף things.
492
1163000
2000
שכתבתי את הדברים המשוגעים האלו.
19:40
And policeמִשׁטָרָה officersקצינים were comingמגיע in
493
1165000
2000
ושוטרים נכנסו
19:42
and assistantעוֹזֵר prosecutorsתובעים and clerkפָּקִיד workersעובדים.
494
1167000
2000
ועוזרים משפטיים של התביעה, ופקידים.
19:44
And before I knewידע it, the courtroomבית המשפט was filledמְמוּלָא with people
495
1169000
2000
ולפני שהספקתי להבין, האולם התמלא באנשים
19:46
angryכּוֹעֵס that we were talkingשִׂיחָה about raceגזע,
496
1171000
2000
זועמים על שאנחנו מדברים על גזע,
19:48
that we were talkingשִׂיחָה about povertyעוני,
497
1173000
2000
שאנחנו מדברים על עוני,
19:50
that we were talkingשִׂיחָה about inequalityאי שיוויון.
498
1175000
2000
שאנחנו מדברים על אי-שוויון.
19:52
And out of the cornerפינה of my eyeעַיִן, I could see this janitorשָׁרָת pacingצְעָדָה back and forthהָלְאָה.
499
1177000
3000
ובזווית העין, יכולתי לראות את השרת הזה צועד הלוך ושוב.
19:55
And he keptשמר looking throughדרך the windowחַלוֹן, and he could hearלִשְׁמוֹעַ all of this hollerלִצְעוֹק.
500
1180000
2000
והוא כל הזמן הסתכל דרך החלון, הוא יכול היה לשמוע את כל המהומה.
19:57
He keptשמר pacingצְעָדָה back and forthהָלְאָה.
501
1182000
2000
הוא צעד כל הזמן הלוך ושוב.
19:59
And finallyסוף כל סוף, this olderישן יותר blackשָׁחוֹר man with this very worriedמוּדְאָג look on his faceפָּנִים
502
1184000
3000
ובסוף, הגבר השחור המבוגר הזה עם ההבעה המאוד מודאגת הזו על הפנים
20:02
cameבא into the courtroomבית המשפט and satישבה down behindמֵאָחוֹר me,
503
1187000
3000
נכנס לאולם והתיישב מאחוריי,
20:05
almostכִּמעַט at counselעֵצָה tableשולחן.
504
1190000
2000
כמעט על ספסל הפרקליטים.
20:07
About 10 minutesדקות laterיותר מאוחר the judgeלִשְׁפּוֹט said we would take a breakלשבור.
505
1192000
2000
אחרי בערך 10 דקות השופט אמר שנצא להפסקה.
20:09
And duringבְּמַהֲלָך the breakלשבור there was a deputyסְגָן sheriffשֶׁרִיף who was offendedנֶעֱלָב
506
1194000
3000
ובמהלך ההפסקה סגן השריף שנעלב
20:12
that the janitorשָׁרָת had come into courtבית משפט.
507
1197000
2000
מזה שהשרת נכנס לאולם.
20:14
And this deputyסְגָן jumpedקפץ up and he ranרץ over to this olderישן יותר blackשָׁחוֹר man.
508
1199000
2000
והסגן הזה קפץ ורץ לעבר הגבר השחור המבוגר הזה.
20:16
He said, "Jimmyג 'ימי, what are you doing in this courtroomבית המשפט?"
509
1201000
3000
הוא אמר: "ג'ימי, מה אתה עושה באולם הזה?"
20:19
And this olderישן יותר blackשָׁחוֹר man stoodקם up
510
1204000
2000
והגבר השחור המבוגר הזה נעמד
20:21
and he lookedהביט at that deputyסְגָן and he lookedהביט at me
511
1206000
2000
והוא הסתכל אל הסגן הזה והסתכל עליי
20:23
and he said, "I cameבא into this courtroomבית המשפט
512
1208000
3000
והוא אמר: "נכנסתי לאולם הזה
20:26
to tell this youngצָעִיר man,
513
1211000
2000
כדי להגיד לבחור הצעיר הזה,
20:28
keep your eyesעיניים on the prizeפרס, holdלְהַחזִיק on."
514
1213000
3000
תתרכז במטרה, תחזיק מעמד."
20:31
I've come to TEDTED
515
1216000
2000
הגעתי ל- TED
20:33
because I believe that manyרב of you understandמבין
516
1218000
2000
כי אני מאמין שרבים מכם מבינים
20:35
that the moralמוסר השכל arcקֶשֶׁת of the universeעוֹלָם is long,
517
1220000
2000
שקשת המוסר של היקום היא ארוכה,
20:37
but it bendsמכופף towardלקראת justiceצֶדֶק.
518
1222000
2000
אבל היא נוטה לכיוון הצדק.
20:39
That we cannotלא יכול be fullמלא evolvedהתפתח humanבן אנוש beingsישויות
519
1224000
3000
שההתפתחות האנושית שלנו לא יכולה להיות מלאה
20:42
untilעד we careלְטַפֵּל about humanבן אנוש rightsזכויות and basicבסיסי dignityכָּבוֹד.
520
1227000
3000
עד שלא נדאג לזכויות אדם וכבוד אדם בסיסי.
20:45
That all of our survivalהישרדות
521
1230000
2000
שכל ההישרדות שלנו
20:47
is tiedקָשׁוּר to the survivalהישרדות of everyoneכל אחד.
522
1232000
2000
מחוברת להישרדות של כולם.
20:49
That our visionsחזיונות of technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה and designלְעַצֵב
523
1234000
2000
שהחזון שלנו לגבי טכנולוגיה ועיצוב
20:51
and entertainmentבידור and creativityיְצִירָתִיוּת
524
1236000
2000
ובידור ויצירתיות
20:53
have to be marriedנָשׂוּי with visionsחזיונות
525
1238000
2000
חייבים להיות צמודים לחזון
20:55
of humanityאֶנוֹשִׁיוּת, compassionחֶמלָה and justiceצֶדֶק.
526
1240000
3000
של אנושיות, חמלה וצדק.
20:58
And more than anything,
527
1243000
2000
ויותר מכל דבר אחר,
21:00
for those of you who shareלַחֲלוֹק that,
528
1245000
2000
לאלו מביניכם ששותפים לזה,
21:02
I've simplyבפשטות come to tell you
529
1247000
2000
פשוט באתי לומר לכם
21:04
to keep your eyesעיניים on the prizeפרס, holdלְהַחזִיק on.
530
1249000
2000
תתרכזו במטרה, תחזיקו מעמד.
21:06
Thank you very much.
531
1251000
2000
תודה רבה לכם.
21:08
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
532
1253000
21000
(מחיאות כפיים)
21:29
Chrisכריס Andersonאנדרסון: So you heardשמע and saw
533
1274000
2000
כריס אנדרסון: אז שמעת וראית
21:31
an obviousברור desireרצון עז by this audienceקהל, this communityהקהילה,
534
1276000
3000
רצון ברור של הקהל, של הקהילה הזו,
21:34
to help you on your way and to do something on this issueנושא.
535
1279000
3000
לעזור לך בדרכך ולעשות משהו בנושא הזה.
21:37
Other than writingכְּתִיבָה a checkלבדוק,
536
1282000
2000
חוץ מלכתוב צ'ק,
21:39
what could we do?
537
1284000
3000
מה אנחנו יכולים לעשות?
21:42
BSBS: Well there are opportunitiesהזדמנויות all around us.
538
1287000
2000
ב.ס: ובכן ישנן מסביבנו המון אפשרויות.
21:44
If you liveלחיות in the stateמדינה of Californiaקליפורניה, for exampleדוגמא,
539
1289000
2000
אם אתם גרים במדינת קליפורניה, למשל,
21:46
there's a referendumמשאל עם comingמגיע up this springאביב
540
1291000
2000
יש משאל עם בקרוב באביב
21:48
where actuallyלמעשה there's going to be an effortמַאֲמָץ
541
1293000
2000
שם למעשה יהיה מאמץ
21:50
to redirectהפניה מחדש some of the moneyכֶּסֶף we spendלְבַלוֹת on the politicsפּוֹלִיטִיקָה of punishmentעֲנִישָׁה.
542
1295000
3000
לנתב אחרת חלק מהכסף שאנחנו משקיעים בפוליטיקה של הענישה.
21:53
For exampleדוגמא, here in Californiaקליפורניה
543
1298000
2000
למשל, כאן בקליפורניה
21:55
we're going to spendלְבַלוֹת one billionמיליארד dollarsדולר
544
1300000
2000
אנחנו עומדים להשקיע מיליארד דולר
21:57
on the deathמוות penaltyעוֹנֶשׁ in the nextהַבָּא fiveחָמֵשׁ yearsשנים --
545
1302000
2000
בעונש המוות בחמש השנים הקרובות --
21:59
one billionמיליארד dollarsדולר.
546
1304000
3000
מיליארד דולר.
22:02
And yetעדיין, 46 percentאָחוּז of all homicideרצח casesבמקרים
547
1307000
2000
ועדיין, 46 אחוזים מכל מקרי הרצח
22:04
don't resultתוֹצָאָה in arrestמַעְצָר.
548
1309000
2000
לא מובילים למעצר.
22:06
56 percentאָחוּז of all rapeלֶאֱנוֹס casesבמקרים don't resultתוֹצָאָה.
549
1311000
2000
56 אחוזים מכל מקרי האונס לא מובילים למעצר.
22:08
So there's an opportunityהִזדַמְנוּת to changeשינוי that.
550
1313000
2000
אז ישנה הזדמנות לשנות את זה.
22:10
And this referendumמשאל עם would proposeלהציע havingשיש those dollarsדולר
551
1315000
2000
ומשאל העם הזה יציע לנתב את הדולרים האלו
22:12
go to lawחוֹק enforcementאַכִיפָה and safetyבְּטִיחוּת.
552
1317000
3000
לאכיפת החוק ולבטחון.
22:15
And I think that opportunityהִזדַמְנוּת existsקיים all around us.
553
1320000
2000
ואני חושב שהזדמנויות קיימות מסביבנו.
22:17
CACA: There's been this hugeעָצוּם declineיְרִידָה
554
1322000
2000
כ.א: יש ירידה עצומה
22:19
in crimeפֶּשַׁע in Americaאמריקה over the last threeשְׁלוֹשָׁה decadesעשרות שנים.
555
1324000
3000
בפשיעה באמריקה בשלושת העשורים האחרונים.
22:22
And partחֵלֶק of the narrativeנרטיב of that
556
1327000
3000
והנרטיב של זה בחלקו אומר
22:25
is sometimesלִפְעָמִים that it's about increasedמוּגדָל incarcerationכְּלִיאָה ratesתעריפים.
557
1330000
3000
לפעמים שזה בזכות שיעורי כליאה מוגברים.
22:28
What would you say to someoneמִישֶׁהוּ who believedהאמינו that?
558
1333000
2000
מה היית אומר למי שמאמין בכך?
22:30
BSBS: Well actuallyלמעשה the violentאַלִים crimeפֶּשַׁע rateציון
559
1335000
2000
ב.ס: ובכן למעשה שיעור הפשיעה האלימה
22:32
has remainedנשאר relativelyיחסית stableיַצִיב.
560
1337000
2000
נשאר יחסית יציב.
22:34
The great increaseלהגביר in massמסה incarcerationכְּלִיאָה in this countryמדינה
561
1339000
2000
העלייה האדירה של כליאה מאסיבית בארץ הזו
22:36
wasn'tלא היה really in violentאַלִים crimeפֶּשַׁע categoriesקטגוריות.
562
1341000
3000
לא ממש הייתה בקטגוריה של פשעים אלימים.
22:39
It was this misguidedמוטעה warמִלחָמָה on drugsסמים.
563
1344000
2000
זו היתה המלחמה המוטעית בסמים.
22:41
That's where the dramaticדְרָמָטִי increasesמגביר have come
564
1346000
2000
משם הגיעה העלייה הדרמטית
22:43
in our prisonבית כלא populationאוּכְלוֹסִיָה.
565
1348000
3000
בתפוסה בבתי הכלא.
22:46
And we got carriedנשא away with the rhetoricרֵטוֹרִיקָה of punishmentעֲנִישָׁה.
566
1351000
3000
ונסחפנו עם הרטוריקה של הענישה.
22:49
And so we have threeשְׁלוֹשָׁה strikesשביתות lawsחוקי
567
1354000
2000
אז יש לנו את "חוק שלוש הפסילות"
22:51
that put people in prisonבית כלא foreverלָנֶצַח
568
1356000
2000
שמכניס אנשים לכלא לכל החיים
22:53
for stealingגניבה a bicycleאופניים, for low-levelרמה נמוכה propertyנכס crimesפשעים,
569
1358000
3000
על גניבת אופניים, על פשעי רכוש בדרגות נמוכות,
22:56
ratherבמקום than makingהֲכָנָה them give those resourcesאֶמְצָעִי back
570
1361000
2000
במקום לגרום להם להשיב את המשאבים האלו חזרה
22:58
to the people who they victimizedקורבן.
571
1363000
2000
לאנשים שהיו הקורבנות שלהם.
23:00
I believe we need to do more to help people who are victimizedקורבן by crimeפֶּשַׁע,
572
1365000
2000
אני מאמין שאנחנו צריכים לעשות יותר כדי לעזור לאנשים שנפלו קורבנות לפשע,
23:02
not do lessפָּחוּת.
573
1367000
2000
לא פחות.
23:04
And I think our currentנוֹכְחִי punishmentעֲנִישָׁה philosophyפִילוֹסוֹפִיָה
574
1369000
2000
ואני חושב שהפילוסופיה הנוכחית של הענישה המשפטית שלנו
23:06
does nothing for no one.
575
1371000
2000
לא מועילה לאף אחד.
23:08
And I think that's the orientationנטייה that we have to changeשינוי.
576
1373000
2000
ואני חושב שזו ההסתכלות שאנחנו חייבים לשנות.
23:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
577
1375000
2000
(מחיאות כפיים)
23:12
CACA: Bryanבריאן, you've struckהיכה a massiveמַסִיבִי chordאַקוֹרד here.
578
1377000
3000
כ.א: בריאן, נגעת פה בנקודה חשובה.
23:15
You're an inspiringמעורר השראה personאדם.
579
1380000
2000
אתה אדם מעורר השראה.
23:17
Thank you so much for comingמגיע to TEDTED. Thank you.
580
1382000
2000
תודה רבה לך שבאת ל- TED. תודה.
23:19
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
581
1384000
15000
(מחיאות כפיים)
Translated by Yael BST
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com