ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

דליה מוגאהד: הגישות שהציתו את האביב הערבי

Filmed:
647,798 views

הסוקרת דליה מוגאהד מגלה מידע מפתיע על גישותיהם ותקוותיהם של המצרים לפני האביב הערבי - עם התמקדות מיוחדת בתפקידן של נשים בהצתת שינוי
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayהיום is about something
0
1747
2038
ההרצאה שלי היום היא על משהו
00:19
maybe a coupleזוּג of you have alreadyכְּבָר heardשמע about.
1
3785
2333
אולי חלק מכם כבר שמעו עליו
00:22
It's calledשקוראים לו the Arabערבי Springאביב.
2
6118
2334
הוא נקרא האביב הערבי
00:24
Anyoneכֹּל אֶחָד heardשמע of it?
3
8452
1898
מישהו שמע על זה?
00:26
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
4
10350
3125
(מחיאות כפיים)
00:29
So in 2011, powerכּוֹחַ shiftedמוּזָז,
5
13475
4745
אז ב-2011, כוח הועתק
00:34
from the fewמְעַטִים to the manyרב,
6
18220
2643
מהמעטים לרבים
00:36
from ovalסְגַלגַל officesמשרדים to centralמֶרכָּזִי squaresריבועים,
7
20863
3755
מחדרים סגלגלים לכיכרות מרכזיות
00:40
from carefullyבקפידה guardedשָׁמוּר airwavesגלי האתר
8
24618
2993
משידורי טלוויזיה ורדיו מוגנים בקפידה
00:43
to open-sourceקוד פתוח networksרשתות.
9
27611
2687
לרשת פתוחה לכל
00:46
But before Tahrirתחריר was a globalגלוֹבָּלִי symbolסֵמֶל of liberationשִׁחרוּר,
10
30298
4784
אבל לפני שתחריר היתה סמל עולמי של שחרור
00:50
there were representativeנציג surveysסקרים
11
35082
1984
היו סקרים יצוגיים
00:52
alreadyכְּבָר givingמַתָן people a voiceקוֹל
12
37066
2990
שכבר נתנו קול לאנשים
00:55
in quieterשקט יותר but still powerfulחָזָק waysדרכים.
13
40056
3493
בדרכים שקטות יותר אבל מלאות עוצמה
00:59
I studyלימוד Muslimמוסלמי societiesחברות around the worldעוֹלָם at Gallupגאלופ.
14
43549
4832
אני למדתי על חברות מוסלמיות מסביב לעולם בגלאפ
01:04
Sinceמאז 2001,
15
48381
2484
מאז 2001
01:06
we'veיש לנו interviewedראיינו hundredsמאות of thousandsאלפים of people --
16
50865
3381
ראיינו מאות ואלפי אנשים
01:10
youngצָעִיר and oldישן, menגברים and womenנשים,
17
54246
1775
צעירים וזקנים, גברים ונשים
01:11
educatedמְחוּנָך and illiterateבּוּר.
18
56021
2140
משכילים ונבערים
01:14
My talk todayהיום drawsמצייר on this researchמחקר
19
58161
3503
השיחה שלי היום שואבת מאותם מחקרים
01:17
to revealלְגַלוֹת why Arabsערבים roseורד up
20
61664
3933
כדי לגלות מדוע ערבים התעוררו
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
ומה הם רוצים כעת
01:24
Now this region'sשל האזור very diverseמְגוּוָן,
22
68614
3182
עכשיו, האזור הזה הוא מאוד מגוון
01:27
and everyכֹּל countryמדינה is uniqueייחודי.
23
71796
1985
וכל מדינה היא ייחודית
01:29
But those who revoltedמרד
24
73781
1650
אבל אלו שהתקוממו
01:31
sharedמְשׁוּתָף a commonמשותף setמַעֲרֶכֶת of grievancesתלונות
25
75431
2939
חולקים את אותה סדרה נפוצה של תלונות
01:34
and have similarדוֹמֶה demandsדרישות todayהיום.
26
78370
3177
ויש להן את אותן דרישות היום
01:37
I'm going to focusמוֹקֵד a lot of my talk on Egyptמִצְרַיִם.
27
81547
2851
אני הולכת למקד את רוב השיחה שלי על מצרים
01:40
It has nothing to do with the factעוּבדָה that I was bornנוֹלָד there, of courseקוּרס.
28
84398
3366
אין לזה שום קשר לעובדה שנולדתי שם, כמובן
01:43
But it's the largestהגדול Arabערבי countryמדינה
29
87764
3584
אבל זו המדינה הערבית הגדולה ביותר
01:47
and it's alsoגַם one with a great dealעִסקָה of influenceלְהַשְׁפִּיעַ.
30
91348
3415
והיא גם בעלת השפעה רבה
01:50
But I'm going to endסוֹף by wideningהִתרַחֲבוּת the lensעֲדָשָׁה to the entireשלם regionאזור
31
94763
3984
אבל אני אסיים עם הרחבת המבט אל האזור כולו
01:54
to look at the mundaneאַרְצִי topicsנושאים
32
98747
2817
כדי להסתכל על הנושאים השגרתיים
01:57
of Arabערבי viewsתצוגות of religionדָת and politicsפּוֹלִיטִיקָה
33
101564
2783
של דעות של ערבים בנושאי דת ופוליטיקה
02:00
and how this impactsהשפעות womenנשים,
34
104347
3185
וכיצד כל זה משפיע על נשים
02:03
revealingחושף some surprisesהפתעות alongלְאוֹרֶך the way.
35
107532
3772
תוך כדי גילוי כמה הפתעות לאורך הדרך
02:07
So after analyzingניתוח moundsתולעים of dataנתונים,
36
111304
4129
אז, אחרי ניתוח ערימות של מידע
02:11
what we discoveredגילה was this:
37
115433
2468
מה שגילינו היה
02:13
Unemploymentאַבטָלָה and povertyעוני aloneלבד
38
117901
3239
שאבטלה ועוני לבד
02:17
did not leadעוֹפֶרֶת to the Arabערבי revoltsמרידות of 2011.
39
121140
4594
לא הובילו להתקוממויות הערביות של 2011
02:21
If an actפעולה of desperationיֵאוּשׁ by a Tunisianתוניסאי fruitפרי vendorמוֹכֵר
40
125734
3083
אם מוכר פירות טוניסאי שפעל מתוך ייאוש
02:24
sparkedנצצו these revolutionsמהפכות,
41
128817
1718
הצית את המהפיכות האלו
02:26
it was the differenceהֶבדֵל betweenבֵּין what Arabsערבים experiencedמְנוּסֶה
42
130535
4000
היה זה ההבדל בין מה שהערבים חוו
02:30
and what they expectedצָפוּי
43
134535
2380
ומה שהם ציפו
02:32
that providedבתנאי the fuelלתדלק.
44
136915
1833
שסיפק את הדלק
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
כדי להסביר לכם למה אני מתכוונת
02:36
considerלשקול this trendמְגַמָה in Egyptמִצְרַיִם.
46
140149
2182
חשבו על הטרנד הבא במצרים
02:38
On paperעיתון the countryמדינה was doing great.
47
142331
2976
על הנייר המדינה היתה במצב נהדר
02:41
In factעוּבדָה, it attractedנִמשָׁך accoladesשבחים
48
145307
2857
למעשה, היא קיבלה תארי כבוד
02:44
from multinationalרב לאומיים organizationsארגונים
49
148164
2452
מארגונים רב-לאומיים
02:46
because of its economicכַּלְכָּלִי growthצְמִיחָה.
50
150616
2066
בגלל הצמיחה הכלכלית שלה
02:48
But underתַחַת the surfaceמשטח was a very differentשונה realityמְצִיאוּת.
51
152682
2649
אבל מתחת לפני השטח נחבאה מציאות אחרת לגמרי
02:51
In 2010, right before the revolutionמַהְפֵּכָה,
52
155331
3750
ב-2010 ממש לפני המהפכה
02:54
even thoughאם כי GDPתמ"ג perלְכָל capitaלנפש
53
159081
2151
אפילו שהתמ"ג לראש
02:57
had been growingגָדֵל at fiveחָמֵשׁ percentאָחוּז for severalכַּמָה yearsשנים,
54
161232
3099
צמח בחמישה אחוזים לאורך כמה שנים
03:00
Egyptiansמצרים had never feltהרגיש worseרע יותר about theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
55
164331
4500
מצרים מעולם לא הרגישו רע כל כך לגבי חייהם
03:04
Now this is very unusualבלתי שגרתי,
56
168831
2268
עכשיו, זה מאוד יוצא דופן
03:06
because globallyגלובלי we find that, not surprisinglyלמרבה ההפתעה,
57
171099
3301
מפני שמבחינה עולמית אנו מוצאים, באופן לא מפתיע
03:10
people feel better as theirשֶׁלָהֶם countryמדינה getsמקבל richerעשירה יותר.
58
174400
3615
שאנשים מרגישים טוב יותר ככל שהמדינה שלהם מתעשרת
03:13
And that's because they have better jobעבודה opportunitiesהזדמנויות
59
178015
2783
וזה בגלל שיש להם אפשרויות תעסוקה טובות יותר
03:16
and theirשֶׁלָהֶם stateמדינה offersהצעות better socialחֶברָתִי servicesשירותים.
60
180798
3413
והמדינה מציעה שירותי רווחה טובים יותר
03:20
But it was exactlyבְּדִיוּק the oppositeמול in Egyptמִצְרַיִם.
61
184211
2388
אבל זה היה בדיוק להיפך במצרים
03:22
As the countryמדינה got more well-offאמיד,
62
186599
2732
ככל שהמדינה התעשרה
03:25
unemploymentאַבטָלָה actuallyלמעשה roseורד
63
189331
2418
האבטלה צמחה
03:27
and people'sשל אנשים satisfactionשביעות רצון
64
191749
2650
והסיפוק של האנשים
03:30
with things like housingדיור and educationהַשׂכָּלָה plummetedצנח.
65
194399
5937
מדברים כמו דיור וחינוך, צנח
03:36
But it wasn'tלא היה just angerכַּעַס at economicכַּלְכָּלִי injusticeאי צדק.
66
200336
4290
אבל זה לא היה רק כעס על חוסר צדק כלכלי
03:40
It was alsoגַם people'sשל אנשים deepעָמוֹק longingגַעגוּעִים for freedomחוֹפֶשׁ.
67
204626
7374
זאת גם היתה כמיהה עמוקה של אנשים לחופש
03:47
Contraryלהפך to the clashהִתנַגְשׁוּת of civilizationsתרבויות theoryתֵאוֹרִיָה,
68
212000
4266
בניגוד לתיאוריה על התנגשות המעצמות
03:52
Arabsערבים didn't despiseלָבוּז Westernהמערבי libertyחוֹפֶשׁ,
69
216266
3536
ערבים לא תיעבו את החירות המערבית
03:55
they desiredהרצוי it.
70
219802
1952
הם חשקו בה
03:57
As earlyמוקדם as 2001,
71
221754
2749
כבר ב-2001
04:00
we askedשאל Arabsערבים, and Muslimsמוסלמים in generalכללי around the worldעוֹלָם,
72
224503
3473
שאלנו ערבים, ומוסלמים באופן כללי, מסביב לעולם
04:03
what they admiredנערץ mostרוב about the Westמַעֲרָב.
73
227976
2929
מה הם העריצו ביותר במערב
04:06
Amongבין the mostרוב frequentתָכוּף responsesהתגובות
74
230905
2667
בין התגובות הנפוצות ביותר
04:09
was libertyחוֹפֶשׁ and justiceצֶדֶק.
75
233572
2352
היו חירות וצדק
04:11
In theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ wordsמילים to an open-endedפתוח questionשְׁאֵלָה
76
235924
3166
בתשובותיהם לשאלות פתוחות
04:14
we heardשמע, "Theirשֶׁלָהֶם politicalפּוֹלִיטִי systemמערכת is transparentשָׁקוּף
77
239090
2916
הם כתבו - השיטה הפוליטית שלהם שקופה
04:17
and it's followingהבא democracyדֵמוֹקרָטִיָה in its trueנָכוֹן senseלָחוּשׁ."
78
242006
3201
ונוהגת באופן דמוקרטי במובן האמיתי שלה
04:21
Anotherאַחֵר said it was "libertyחוֹפֶשׁ and freedomחוֹפֶשׁ
79
245207
1999
אחרים אמרו - חירות וחופש
04:23
and beingלהיות open-mindedראש פתוח with eachכל אחד other."
80
247206
2732
והעובדה שהמערבים פתוחים לגבי דעות של אחרים
04:25
Majoritiesהרוב as highגָבוֹהַ as 90 percentאָחוּז and greaterגדול יותר
81
249938
4635
כמעט 90 אחוזים ויותר
04:30
in Egyptמִצְרַיִם, Indonesiaאִינדוֹנֵזִיָה and Iranאִירָן
82
254573
2418
במצרים, אינדונזיה ואירן
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
אמרו לנו ב-2005
04:35
that if they were to writeלִכתוֹב a newחָדָשׁ constitutionחוּקָה
84
259674
4199
שאם היו יכולים לכתוב חוקה חדשה
04:39
for a theoreticalתֵאוֹרֵטִי newחָדָשׁ countryמדינה
85
263873
3366
בשביל מדינה תיאורטית חדשה
04:43
that they would guaranteeאַחֲרָיוּת freedomחוֹפֶשׁ of speechנְאוּם
86
267239
2325
היו מעניקים חופש ביטוי
04:45
as a fundamentalבסיסי right,
87
269564
2410
כזכות בסיסית
04:47
especiallyבמיוחד in Egyptמִצְרַיִם.
88
271974
2084
במיוחד במצרים
04:49
Eighty-eightשמונים ושמונה percentאָחוּז said movingמעבר דירה towardלקראת greaterגדול יותר democracyדֵמוֹקרָטִיָה
89
274058
3982
שמונים ושמונה אחוזים אמרו שתזוזה אל עבר דמוקרטיה חזקה יותר
04:53
would help Muslimsמוסלמים progressהתקדמות --
90
278040
2566
תעזור למוסלמים להתפתח
04:56
the highestהכי גבוה percentageאֲחוּזִים of any countryמדינה we surveyedנסקרו.
91
280606
4217
האחוז הגבוה ביותר בכל מדינה שבה ראיינו
05:00
But pressedלחוץ up againstמול these democraticדֵמוֹקרָטִי aspirationsשאיפות
92
284823
3700
אבל בניגוד לשאיפות הדמוקרטיות האלה
05:04
was a very differentשונה day-to-dayמיום ליום experienceניסיון,
93
288523
3101
היתה חוויית החיים היומיומית
05:07
especiallyבמיוחד in Egyptמִצְרַיִם.
94
291624
2166
בעיקר במצרים
05:09
While aspiringשאפתן to democracyדֵמוֹקרָטִיָה the mostרוב,
95
293790
3518
בעוד שהם שואפים לדמוקרטיה בכל ליבם
05:13
they were the leastהכי פחות likelyסָבִיר populationאוּכְלוֹסִיָה in the worldעוֹלָם
96
297308
4747
הם היו האוכלוסיה עם הסיכויים הפחותים ביותר בעולם
05:17
to say that they had actuallyלמעשה voicedקוֹלִי theirשֶׁלָהֶם opinionדעה
97
302055
3727
שתגיד שהיא באמת השמיעה את קולה
05:21
to a publicפּוּמְבֵּי officialרשמי in the last monthחוֹדֶשׁ --
98
305782
2374
לנציג ממשלתי בחודש האחרון
05:24
at only fourארבעה percentאָחוּז.
99
308156
3683
רק ארבעה אחוזים
05:27
So while economicכַּלְכָּלִי developmentהתפתחות madeעָשׂוּי a fewמְעַטִים people richעָשִׁיר,
100
311839
4768
אז, בעוד שהתפתחות כלכלית הפכה מעט אנשים לעשירים
05:32
it left manyרב more worseרע יותר off.
101
316607
2998
היא הותירה רבים במצב גרוע יותר
05:35
As people feltהרגיש lessפָּחוּת and lessפָּחוּת freeחופשי,
102
319605
3586
כאשר אנשים הרגישו פחות ופחות חופשיים
05:39
they alsoגַם feltהרגיש lessפָּחוּת and lessפָּחוּת providedבתנאי for.
103
323191
3749
הם הרגישו שפחות ופחות דואגים להם
05:42
So ratherבמקום than viewingצופה theirשֶׁלָהֶם formerלְשֶׁעָבַר regimesמשטרים
104
326940
3750
כך שבמקום לתפוש את השלטונות הקודמים שלהם
05:46
as generousנָדִיב if overprotectiveמוגזם fathersאבות,
105
330690
3434
כאבות נדיבים אם כי מעט מגוננים יתר על המידה
05:50
they viewedנצפה them as essentiallyלמעשה prisonבית כלא wardensסוהרים.
106
334124
4201
הם ראו אותם כסוהרים בבית כלא
05:54
So now that Egyptiansמצרים have endedהסתיים Mubarak'sמובארק 30-year-שָׁנָה ruleכְּלָל,
107
338325
4416
אז עכשיו שהמצרים הפילו את שלטון מובארק בן 30 השנים
05:58
they potentiallyפוטנציאל could be
108
342741
2167
הם יכולים פוטנציאלית
06:00
an exampleדוגמא for the regionאזור.
109
344908
2666
להוות דוגמה לכל האזור
06:03
If Egyptמִצְרַיִם is to succeedלהצליח
110
347574
1722
אם מצרים תצליח
06:05
at buildingבִּניָן a societyחֶברָה basedמבוסס on the ruleכְּלָל of lawחוֹק,
111
349296
3467
לבנות חברה שתתבסס על שלטון החוק
06:08
it could be a modelדֶגֶם.
112
352763
2852
היא יכולה להוות דוגמה
06:11
If, howeverלמרות זאת,
113
355615
1325
אם, לעומת זאת
06:12
the coreהליבה issuesנושאים that propelledמונע the revolutionמַהְפֵּכָה aren'tלא addressedממוען,
114
356940
4424
הנושאים הבסיסיים שהניעו את המהפכה לא יטופלו
06:17
the consequencesהשלכות could be catastrophicהָרֵה אָסוֹן --
115
361364
3710
התוצאות עלולות להיות הרות אסון
06:20
not just for Egyptמִצְרַיִם,
116
365074
1234
לא רק למצרים
06:22
but for the entireשלם regionאזור.
117
366308
3272
אלא לכל האזור
06:25
The signsשלטים don't look good, some have said.
118
369580
3628
הסימנים לא נראים טוב, יש מי שאמרו
06:29
Islamistsאיסלאמיסטים, not the youngצָעִיר liberalsליברלים that sparkedנצצו the revolutionמַהְפֵּכָה,
119
373208
4833
מוסלמים, לא הצעירים הליברלים שהציתו את המהפכה
06:33
wonזכית the majorityרוֹב in Parliamentפַּרלָמֶנט.
120
378041
2599
השיגו רוב בפרלמנט
06:36
The militaryצבאי councilהמועצה
121
380640
1671
המועצה הצבאית
06:38
has crackedסדוק down on civilאֶזרָחִי societyחֶברָה and protestsמחאות
122
382311
4315
הגבילה את החברה האזרחית ואת ההפגנות
06:42
and the country'sמדינה economyכַּלְכָּלָה continuesממשיכה to sufferסובל.
123
386626
3368
והכלכלה של המדינה ממשיכה להתדרדר
06:45
Evaluatingהערכה Egyptמִצְרַיִם on this basisבָּסִיס aloneלבד, howeverלמרות זאת,
124
389994
4765
אבל להעריך את מצרים על בסיס נתונים אלה בלבד
06:50
ignoresמתעלם the realאמיתי revolutionמַהְפֵּכָה.
125
394759
4628
משמעו להתעלם מהמהפכה האמיתית
06:55
Because Egyptiansמצרים are more optimisticאוֹפּטִימִי
126
399387
2179
בגלל שהמצרים יותר אופטימיים
06:57
than they have been in yearsשנים,
127
401566
2447
מאשר היו במשך שנים
06:59
farרָחוֹק lessפָּחוּת dividedמחולק on religious-secularדתי-חילוני linesקווים
128
404013
3772
הם הרבה פחות מפורדים בנוגע לשאלות של דת וחילוניות
07:03
than we would think
129
407785
1316
מאשר אנו נוטים לחשוב
07:05
and poisedשָׁקוּל for the demandsדרישות of democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
130
409101
3915
ויציבים בדרישותיהם לדמוקרטיה
07:08
Whetherהאם they supportתמיכה Islamistsאיסלאמיסטים or liberalsליברלים,
131
413016
2951
בין שהם תומכים במוסלמים או בליברלים
07:11
Egyptians'המצרים, prioritiesסדרי עדיפויות for this governmentמֶמְשָׁלָה are identicalזֵהֶה,
132
415967
3344
סדרי העדיפויות של המצרים לגבי הממשלה הזו הם זהים
07:15
and they are jobsמקומות תעסוקה, stabilityיַצִיבוּת and educationהַשׂכָּלָה,
133
419311
2756
והם - עבודה, יציבות וחינוך
07:17
not moralמוסר השכל policingשיטור.
134
422067
2333
לא שיטור מוסרי
07:20
But mostרוב of all,
135
424400
1068
אבל יותר מכל
07:21
for the first time in decadesעשרות שנים,
136
425468
1431
לראשונה מזה עשורים
07:22
they expectלְצַפּוֹת to be activeפָּעִיל participantsמשתתפים, not spectatorsצופים,
137
426899
3750
הם מצפים להיות משתתפים פעילים, לא צופים
07:26
in the affairsעניינים of theirשֶׁלָהֶם countryמדינה.
138
430649
2301
בענייני המדינה שלהם
07:28
I was meetingפְּגִישָׁה with a groupקְבוּצָה of newly-electedנבחר לאחרונה parliamentariansלפרלמנט
139
432950
4016
נפגשתי עם קבוצה של חברי פרלמנט שרק נבחרו
07:32
from Egyptמִצְרַיִם and Tunisiaתוניסיה
140
436966
1535
ממצרים ותוניסיה
07:34
a coupleזוּג of weeksשבועות agoלִפנֵי.
141
438501
1532
לפני שבועיים
07:35
And what really struckהיכה me about them
142
440033
2778
ומה שבאמת הדהים אותי לגביהם
07:38
was that they weren'tלא היו only optimisticאוֹפּטִימִי,
143
442811
5189
הוא שהם לא היו רק אופטימיים
07:43
but they kindסוג of struckהיכה me as nervousעַצבָּנִי,
144
448000
2842
אלא הם גם נראו לי לחוצים
07:46
for lackחוֹסֶר of a better wordמִלָה.
145
450842
1351
זו הדרך הטובה ביותר לתאר זאת
07:48
One said to me,
146
452193
1289
אחד מהם אמר לי
07:49
"Our people used to gatherלאסוף in cafesבתי קפה to watch footballכדורגל" --
147
453482
2923
במדינה שלנו אנשים נהגו להיאסף יחד בבתי קפה ולצפות בכדורגל
07:52
or soccerכדורגל, as we say in Americaאמריקה --
148
456405
3017
או כדור-רגל כמו שאנו אומרים באמריקה
07:55
"and now they gatherלאסוף to watch Parliamentפַּרלָמֶנט."
149
459422
4383
ועכשיו הם נאספים יחד כדי לראות את הפרלמנט
07:59
(Laughterצחוק)
150
463805
3354
(צחוק)
08:03
"They're really watchingצופה us,
151
467159
2222
הם באמת צופים בנו
08:05
and we can't help but worryדאגה
152
469381
3987
ואנחנו לא יכולים שלא לדאוג
08:09
that we're not going to liveלחיות up to theirשֶׁלָהֶם expectationsציפיות."
153
473368
2520
מכך שלא נעמוד בציפיותיהם
08:11
And what really struckהיכה me
154
475888
1508
ומה שממש הפתיע אותי
08:13
is that lessפָּחוּת than 24 monthsחודשים agoלִפנֵי,
155
477396
2192
הוא שרק לפני פחות מ-24 חודשים
08:15
it was the people that were nervousעַצבָּנִי
156
479588
2251
אלה היו האנשים שהיו לחוצים
08:17
about beingלהיות watchedצפה by theirשֶׁלָהֶם governmentמֶמְשָׁלָה.
157
481839
3082
מכך שהממשלה שלהם צופה בהם
08:20
And the reasonסיבה that they're expectingמצפה a lot
158
484921
2850
והסיבה שהם מצפים להרבה
08:23
is because they have a new-foundחדש hopeלְקַווֹת for the futureעתיד.
159
487771
3604
היא בגלל שיש להם תקווה מחודשת לגבי העתיד
08:27
So right before the revolutionמַהְפֵּכָה
160
491375
1786
כך שממש לפני המהפכה
08:29
we said that Egyptiansמצרים had never feltהרגיש worseרע יותר about theirשֶׁלָהֶם livesחיים,
161
493161
3477
אמרנו שהמצרים מעולם לא הרגישו רע כל כך לגבי חייהם
08:32
but not only that, they thought theirשֶׁלָהֶם futureעתיד would be no better.
162
496638
4300
אבל לא רק זה, הם חשבו שהעתיד שלהם לעולם לא ישתפר
08:36
What really changedהשתנה after the ousterהדחתו of Mubarakמובארק
163
500938
3233
מה שבאמת השתנה אחרי הסילוק של מובארק
08:40
wasn'tלא היה that life got easierקל יותר.
164
504171
1834
הוא לא שהחיים נהיו קלים יותר
08:41
It actuallyלמעשה got harderקשה יותר.
165
506005
2107
הם בעצם הפכו קשים יותר
08:44
But people'sשל אנשים expectationsציפיות for theirשֶׁלָהֶם futureעתיד
166
508112
3093
אבל הציפיות של האנשים לגבי העתיד
08:47
wentהלך up significantlyבאופן משמעותי.
167
511205
1800
השתפרו מאוד
08:48
And this hopeלְקַווֹת, this optimismאוֹפּטִימִיוּת,
168
513005
2397
והתקווה הזו, האופטימיות הזו
08:51
enduredסבל a yearשָׁנָה of turbulentנִסעָר transitionמַעֲבָר.
169
515402
4346
הגיעה אחרי שנה של שינויים סוערים
08:55
One reasonסיבה that there's this optimismאוֹפּטִימִיוּת
170
519748
3528
סיבה אחת לאופטימיות זו
08:59
is because, contraryלהפך to what manyרב people have said,
171
523276
3731
היא, בניגוד למה שאנשים אמרו
09:02
mostרוב Egyptiansמצרים think things really have changedהשתנה in manyרב waysדרכים.
172
527007
4182
רוב המצרים חושבים שדברים באמת השתנו מהרבה בחינות
09:07
So while Egyptiansמצרים were knownידוע
173
531189
2834
כך שבזמן שהמצרים היו ידועים
09:09
for theirשֶׁלָהֶם single-digitספרה אחת turnoutתְפוּקָה
174
534023
3467
במספר הנמוך של האנשים
09:13
in electionsבחירות before the revolutionמַהְפֵּכָה,
175
537490
2268
שהצביעו בבחירות לפני המהפכה
09:15
the last electionבְּחִירָה had around 70 percentאָחוּז voterבּוֹחֵר turnoutתְפוּקָה --
176
539758
3832
בבחירות האחרונות היו 70 אחוזי הצבעה
09:19
menגברים and womenנשים.
177
543590
1999
נשים וגברים
09:21
Where scarcelyכִּמעַט שֶׁלֹא a quarterרובע believedהאמינו in the honestyיוֹשֶׁר of electionsבחירות in 2010 --
178
545589
4914
בזמן שפחות מרבע מהאנשים האמינו בכנות הבחירות ב-2010
09:26
I'm surprisedמוּפתָע it was a quarterרובע --
179
550503
1681
אני מופתעת שזה היה רבע
09:28
90 percentאָחוּז thought that this last electionבְּחִירָה was honestיָשָׁר.
180
552184
4112
תשעים אחוזים חשבו שהבחירות האחרונות היו כנות
09:32
Now why this mattersעניינים
181
556296
1578
עכשיו, זה חשוב כי
09:33
is because we discoveredגילה a linkקישור
182
557874
3166
אנחנו גילינו קשר
09:36
betweenבֵּין people'sשל אנשים faithאֱמוּנָה in theirשֶׁלָהֶם democraticדֵמוֹקרָטִי processתהליך
183
561040
4234
בין האמונה של האנשים בתהליך הדמוקרטי
09:41
and theirשֶׁלָהֶם faithאֱמוּנָה that oppressedעָשׁוּק people
184
565274
3849
ובין האמונה שאנשים מדוכאים
09:45
can changeשינוי theirשֶׁלָהֶם situationמַצָב
185
569123
2517
יכולים לשנות את הסיטואציה שלהם
09:47
throughדרך peacefulשָׁקֶט meansאומר aloneלבד.
186
571640
4720
דרך אמצעים לא אלימים בלבד
09:52
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
187
576360
9371
(מחיאות כפיים)
10:01
Now I know what some of you are thinkingחושב.
188
585731
2421
עכשיו, אני יודעת מה חלק מכם חושבים
10:04
The Egyptianמִצרִי people,
189
588152
1633
המצרים
10:05
and manyרב other Arabsערבים who'veמי revoltedמרד and are in transitionמַעֲבָר,
190
589785
3850
וערבים רבים אחרים שהתקוממו ונמצאים במצב של שינוי
10:09
have very highגָבוֹהַ expectationsציפיות of the governmentמֶמְשָׁלָה.
191
593635
3417
יש להם ציפיות גבוהות מהממשלה
10:12
They're just victimsקורבנות of a long-timeהרבה זמן autocracyאוֹטוֹקרַטִיָה,
192
597052
4798
הם רק קורבנות של אוטוקרטיה ארוכת שנים
10:17
expectingמצפה a paternalאַבהִי stateמדינה
193
601850
2217
מצפים ממדינה פטריארכלית
10:19
to solveלִפְתוֹר all theirשֶׁלָהֶם problemsבעיות.
194
604067
2379
שתפתור להם את כל הבעיות
10:22
But this conclusionסיכום would ignoreלהתעלם
195
606446
3589
אבל מסקנה כזו תתעלם
10:25
a tectonicטקטוני shiftמִשׁמֶרֶת takingלְקִיחָה placeמקום in Egyptמִצְרַיִם
196
610035
3150
מתזוזה טקטונית שהתרחשה במצרים
10:29
farרָחוֹק from the camerasמצלמות in Tahrirתחריר Squareכיכר.
197
613185
4016
הרחק מהמצלמות בכיכר תחריר
10:33
And that is Egyptians'המצרים, elevatedמוּרָם expectationsציפיות
198
617201
3666
והיא שהציפיות הגבוהות של המצרים
10:36
are placedמוּצָב first on themselvesעצמם.
199
620867
3367
מכוונות קודם כל כלפי עצמם
10:40
In the countryמדינה onceפַּעַם knownידוע for its passiveפַּסִיבִי resignationהתפטרות,
200
624234
4167
במדינה שהיתה ידועה בהשלמה הפסיבית שלה
10:44
where, as badרַע as things got,
201
628401
1866
היכן שלא חשוב כמה רע היה המצב
10:46
only fourארבעה percentאָחוּז expressedהביע theirשֶׁלָהֶם opinionדעה to a publicפּוּמְבֵּי officialרשמי,
202
630267
3469
רק ארבעה אחוזים הביעו את דעתם לנציג ממשלתי
10:49
todayהיום 90 percentאָחוּז tell us
203
633736
3312
היום 90 אחוזים אומרים לנו
10:52
that if there's a problemבְּעָיָה in theirשֶׁלָהֶם communityהקהילה,
204
637048
2272
שאם יש בעיה בקהילה שלהם
10:55
it's up to them to fixלתקן it.
205
639320
2433
החובה מוטלת עליהם לתקן זאת
10:57
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
206
641753
7693
(מחיאות כפיים)
11:05
And three-fourthsשלושה רבעים
207
649446
1803
ושלושה רבעים
11:07
believe they not only have the responsibilityאַחֲרָיוּת,
208
651249
2831
מאמינים שלא רק שיש להם את האחריות
11:09
but the powerכּוֹחַ to make changeשינוי.
209
654080
2970
אלא גם את הכוח לחולל שינוי
11:12
And this empowermentהעצמה
210
657050
2264
וההעצמה הזו
11:15
alsoגַם appliesחל to womenנשים,
211
659314
2932
מיוחסת גם לנשים
11:18
whoseשל מי roleתַפְקִיד in the revoltsמרידות
212
662246
1671
שלא ניתן להפריז
11:19
cannotלא יכול be underestimatedלזלזל.
213
663917
2151
בתפקידן בהתקוממות
11:21
They were doctorsרופאים and dissidentsמתנגדים,
214
666068
2401
הן היו רופאות ומתנגדות למשטר
11:24
artistsאמנים and organizersמארגנים.
215
668469
1566
אמניות ומארגנות
11:25
A fullמלא thirdשְׁלִישִׁי of those who bravedאמיץ tanksטנקים and tearלקרוע gasגַז
216
670035
5133
כשליש מאלה שהתריסו כנגד טנקים וגז מדמיע
11:31
to askלִשְׁאוֹל or to demandלִדרוֹשׁ libertyחוֹפֶשׁ and justiceצֶדֶק in Egyptמִצְרַיִם
217
675168
5035
כדי לבקש או לדרוש חירות וצדק במצרים
11:36
were womenנשים.
218
680203
1673
היו נשים
11:37
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
219
681876
5643
(מחיאות כפיים)
11:43
Now people have raisedמוּרָם some realאמיתי concernsחששות
220
687519
2689
עכשיו, אנשים העלו חששות אמיתיים
11:46
about what the riseלעלות of Islamistאיסלאמיסטית partiesמסיבות meansאומר for womenנשים.
221
690208
3666
לגבי המשמעות של עליית מפלגות מוסלמיות לגבי נשים
11:49
What we'veיש לנו foundמצאתי about the roleתַפְקִיד of religionדָת in lawחוֹק
222
693874
4284
מה שמצאנו לגבי התפקיד של דת בחוק
11:54
and the roleתַפְקִיד of religionדָת in societyחֶברָה
223
698158
2516
והתפקיד של דת בחברה
11:56
is that there's no femaleנְקֵבָה consensusקוֹנסֶנזוּס.
224
700674
2986
הוא שאין הסכמה נשית
11:59
We foundמצאתי that womenנשים in one countryמדינה
225
703660
4183
מצאנו שנשים במדינה אחת
12:03
look more like the menגברים in that countryמדינה
226
707843
1967
דמו יותר לגברים באותה מדינה
12:05
than theirשֶׁלָהֶם femaleנְקֵבָה counterpartsעמיתים acrossלְרוֹחָב the borderגבול.
227
709810
4664
מאשר לעמיתותיהן הנשיות מעבר לגבול
12:10
Now what this suggestsמציע
228
714474
1518
עכשיו, זה מרמז
12:11
is that how womenנשים viewנוף religion'sדת roleתַפְקִיד in societyחֶברָה
229
715992
4067
שהדרך שבה נשים תופשות את התפקיד של הדת בחברה
12:15
is shapedמְעוּצָב more by theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ country'sמדינה cultureתַרְבּוּת and contextהֶקשֵׁר
230
720059
5281
מעוצבת יותר על ידי התרבות וההקשר של המדינה שלהן
12:21
than one monolithicמוֹנוֹלִיטִי viewנוף
231
725340
2515
מאשר על ידי תפישה אחידה
12:23
that religionדָת is simplyבפשטות badרַע for womenנשים.
232
727855
2837
שטוענת שדת היא פשוט רעה לנשים
12:26
Where womenנשים agreeלְהַסכִּים, howeverלמרות זאת,
233
730692
3765
נשים מסכימות, לעומת זאת
12:30
is on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ roleתַפְקִיד,
234
734457
1583
לגבי התפקיד שלהן
12:31
and that it mustצריך be centralמֶרכָּזִי and activeפָּעִיל.
235
736040
2533
ועל כך שהוא חייב להיות מרכזי ואקטיבי
12:34
And here is where we see the greatestהגדול ביותר genderמִין differenceהֶבדֵל withinבְּתוֹך a countryמדינה --
236
738573
5118
ופה אנו רואים את ההבדל המגדרי הגדול ביותר בתוך מדינה
12:39
on the issueנושא of women'sנשים rightsזכויות.
237
743691
2750
כשמדובר על זכויות נשים
12:42
Now how menגברים feel about women'sנשים rightsזכויות
238
746441
2600
עכשיו, לתחושות של גברים לגבי זכויות נשים
12:44
mattersעניינים to the futureעתיד of this regionאזור.
239
749041
3449
יש משמעות לגבי העתיד של האזור הזה
12:48
Because we discoveredגילה a linkקישור
240
752490
2034
מפני שגילינו קשר
12:50
betweenבֵּין men'sגברים supportתמיכה for women'sנשים employmentתעסוקה
241
754524
4002
בין התמיכה של גברים בתעסוקה של נשים
12:54
and how manyרב womenנשים are actuallyלמעשה employedמוּעֳסָק
242
758526
3199
וכמה נשים מועסקות בפועל
12:57
in professionalמקצועי fieldsשדות in that countryמדינה.
243
761725
3184
בתחומים מקצועיים במדינה זו
13:00
So the questionשְׁאֵלָה becomesהופך,
244
764909
1464
כך שהשאלה היא
13:02
What drivesכוננים men'sגברים supportתמיכה for women'sנשים rightsזכויות?
245
766373
4175
מה מושך גברים לתמוך בזכויות נשים?
13:06
What about men'sגברים viewsתצוגות of religionדָת and lawחוֹק?
246
770548
6749
מה לגבי תפישות גבריות של דת וחוק?
13:13
[Does] a man'sשל האדם opinionדעה
247
777297
2885
האם דעה של גבר
13:16
of the roleתַפְקִיד of religionדָת in politicsפּוֹלִיטִיקָה
248
780182
2885
לגבי תפקידה של הדת בפוליטיקה
13:18
shapeצוּרָה theirשֶׁלָהֶם viewנוף of women'sנשים rightsזכויות?
249
783067
3649
מעצבת את דעתו לגבי זכויות נשים?
13:22
The answerתשובה is no.
250
786716
1233
התשובה היא לא
13:23
We foundמצאתי absolutelyבהחלט no correlationמתאם,
251
787949
2885
מצאנו שאין שום קשר
13:26
no impactפְּגִיעָה whatsoeverכָּלשֶׁהוּ,
252
790834
1814
שום השפעה
13:28
betweenבֵּין these two variablesמשתנים.
253
792648
2535
בין שני המשתנים הללו
13:31
What drivesכוננים men'sגברים supportתמיכה for women'sנשים employmentתעסוקה
254
795183
3716
מה שמושך את תמיכת הגברים בתעסוקה נשית
13:34
is men'sגברים employmentתעסוקה,
255
798899
2884
הוא תעסוקה גברית
13:37
theirשֶׁלָהֶם levelרָמָה of educationהַשׂכָּלָה
256
801783
2499
רמת ההשכלה שלהם
13:40
as well as a highגָבוֹהַ scoreציון
257
804282
2785
וכמו כן ציון גבוה של מדינתם
13:42
on theirשֶׁלָהֶם country'sמדינה U.N. Humanבן אנוש Developmentהתפתחות Indexאינדקס.
258
807067
4099
באינדקס המדינות המתפתחות של האו"ם
13:47
What this meansאומר
259
811166
1191
משמעות הדבר היא
13:48
is that humanבן אנוש developmentהתפתחות,
260
812357
3074
שהתפתחות אנושית
13:51
not secularizationחילון,
261
815431
2296
לא חילון
13:53
is what's keyמַפְתֵחַ to women'sנשים empowermentהעצמה
262
817727
2720
היא המפתח להעצמה נשית
13:56
in the transformingשינוי Middleאֶמצַע Eastמזרח.
263
820447
3684
במזרח התיכון המשתנה
14:00
And the transformationטרנספורמציה continuesממשיכה.
264
824131
2949
והשינוי ממשיך
14:02
From Wallקִיר Streetרְחוֹב to Mohammedמוחמד Mahmoudמחמוד Streetרְחוֹב,
265
827080
3883
מוול סטריט למוחמד מחמוד סטריט
14:06
it has never been more importantחָשׁוּב
266
830963
2057
מעולם לא היה חשוב כל כך
14:08
to understandמבין the aspirationsשאיפות
267
833020
2344
להבין את השאיפות
14:11
of ordinaryרגיל people.
268
835364
2118
של אנשים פשוטים
14:13
Thank you.
269
837482
1731
תודה רבה
14:15
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
270
839213
10186
(מחיאות כפיים)
Translated by Efrat Danon
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com