ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Tracy Chevalier: Finding the story inside the painting

טרייסי שבלייה: למצוא את הסיפור שמאחורי הציור

Filmed:
1,389,986 views

כשטרייסי שבלייה מתבוננת בציורים, היא מדמיינת את הסיפורים שמאחוריהם: כיצד פגש הצייר במודל שלו? מה עשוי להסביר את המבט שבעיניה? מדוע הגבר הזה... מסמיק? היא מספרת שלושה סיפורים בהשראת דיוקנאות, כולל זה שהוביל לרב-מכר שלה, "נערה עם עגיל פנינה".
- Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to tell you about an afflictionמֶמֶר I sufferסובל from.
0
516
4107
אספר לכם על בעיה
שאני סובלת ממנה,
00:20
And I have a funnyמצחיק feelingמַרגִישׁ that quiteדַי a fewמְעַטִים of you
1
4623
2504
ויש לי תחושה מוזרה
שגם רבים מכם
00:23
sufferסובל from it as well.
2
7127
1920
סובלים ממנה.
00:24
When I'm walkingהליכה around an artאומנות galleryגלריה,
3
9047
2097
כשאני מסתובבת בגלריות--
00:27
roomsחדרים and roomsחדרים fullמלא of paintingsציורים,
4
11144
2103
המון חדרים מלאים בציורים,
00:29
after about 15 or 20 minutesדקות,
5
13247
4517
אחרי כ-15-20 דקות,
00:33
I realizeלִהַבִין I'm not thinkingחושב about the paintingsציורים.
6
17764
1891
אני קולטת
שאני כבר לא חושבת על הציורים.
00:35
I'm not connectingמְקַשֵׁר to them.
7
19655
1608
אני כבר לא מתחברת אליהם.
00:37
Insteadבמקום זאת, I'm thinkingחושב about that cupגָבִיעַ of coffeeקָפֶה
8
21263
2504
אני חושבת על כוס הקפה
00:39
I desperatelyנואשות need to wakeלְהִתְעוֹרֵר me up.
9
23767
3000
שאני נורא זקוקה לה
כדי להתעורר.
00:42
I'm sufferingסֵבֶל from galleryגלריה fatigueעייפות.
10
26767
3184
אני סובלת מ"תשישות גלריות".
00:45
How manyרב of you out there sufferסובל from --
11
29951
2376
כמה מכם סובלים גם מ--
00:48
yes. Haחה haחה, haחה haחה!
12
32327
2005
כן! חה-חה!
00:50
Now, sometimesלִפְעָמִים you mightאולי last longerארוך יותר
13
34332
2150
לפעמים תחזיקו מעמד
00:52
than 20 minutesדקות, or even shorterקצר יותר,
14
36482
2094
יותר מ-20 דקות,
ואולי פחות,
00:54
but I think we all sufferסובל from it. And do you have
15
38576
2214
אבל נראה לי
שכולנו סובלים מזה.
00:56
the accompanyingמתלווה guiltאַשׁמָה?
16
40790
2081
האם אתם חשים גם
את האשמה המתלווה לכך?
00:58
For me, I look at the paintingsציורים on the wallקִיר
17
42871
2987
אני, בכל אופן,
מביטה בציורים שעל הקיר
01:01
and I think, somebodyמִישֶׁהוּ has decidedהחליט to put them there,
18
45858
3015
וחושבת: מישהו החליט
לתלות אותם שם,
01:04
thinksחושב they're good enoughמספיק to be on that wallקִיר,
19
48873
2528
במחשבה שהם מספיק טובים
כדי להיות תלויים על הקיר,
01:07
but I don't always see it.
20
51401
1358
אך לא תמיד
אני רואה את זה.
01:08
In factעוּבדָה, mostרוב of the time I don't see it.
21
52759
2664
בעצם, אני לא רואה את זה
רוב הזמן.
01:11
And I leaveלעזוב feelingמַרגִישׁ actuallyלמעשה unhappyאוּמלָל.
22
55423
3774
ואני יוצאת ממש עצובה.
01:15
I feel guiltyאָשֵׁם and unhappyאוּמלָל with myselfעצמי,
23
59197
3467
אני מרגישה אשמה
ולא שלמה עם עצמי,
01:18
ratherבמקום than thinkingחושב there's something wrongלא בסדר with the paintingצִיוּר,
24
62664
2063
במקום לחשוב
שמשהו לא בסדר בציור עצמו,
01:20
I think there's something wrongלא בסדר with me.
25
64727
1457
אני חושבת
שמשהו לא בסדר אצלי.
01:22
And that's not a good experienceניסיון, to leaveלעזוב a galleryגלריה like that.
26
66184
2908
ולצאת ככה מגלריה,
זאת לא חוויה טובה.
01:24
(Laughterצחוק)
27
69092
1271
[צחוק]
01:26
The thing is, I think we should give ourselvesבְּעָצמֵנוּ a breakלשבור.
28
70363
2309
העניין הוא שלדעתי
עלינו לוותר קצת לעצמנו.
01:28
If you think about going into a restaurantמִסעָדָה,
29
72672
2460
למשל, כשאתם הולכים למסעדה,
01:31
when you look at the menuתַפרִיט, are you expectedצָפוּי to orderלהזמין
30
75132
3687
ומביטים בתפריט.
האם מצפים מכם
01:34
everyכֹּל singleיחיד thing on the menuתַפרִיט?
31
78819
2183
להזמין את כל מה שבתפריט?
01:36
No! You selectבחר.
32
81002
1882
לא! אתם בוחרים.
01:38
If you go into a departmentמַחלָקָה storeחֲנוּת to buyלִקְנוֹת a shirtחוּלצָה,
33
82884
3175
אם אתם נכנסים לחנות כלבו
כדי לקנות חולצה,
01:41
are you going to try on everyכֹּל singleיחיד shirtחוּלצָה
34
86059
2977
האם תמדדו כל חולצה וחולצה
01:44
and want everyכֹּל singleיחיד shirtחוּלצָה?
35
89036
1328
ותרצו לקנות את כולן?
01:46
Of courseקוּרס not, you can be selectiveסֶלֶקטִיבִי. It's expectedצָפוּי.
36
90364
4127
ברור שלא. אתם יכולים להיות בררניים.
זו הציפייה מכם.
01:50
How come, then, it's not so expectedצָפוּי
37
94491
2621
אז מדוע אין ציפיה כזו
01:53
to be selectiveסֶלֶקטִיבִי when we go to an artאומנות galleryגלריה?
38
97112
2573
להיות בררניים,
כשהולכים לגלריה לאמנות?
01:55
Why are we supposedאמור to have a connectionחיבור with everyכֹּל singleיחיד paintingצִיוּר?
39
99685
3295
מדוע אנו אמורים לחוש חיבור
לכל ציור וציור?
01:58
Well I'm tryingמנסה to take a differentשונה approachגִישָׁה.
40
102980
2704
אז אני מנסה גישה שונה,
02:01
And there's two things I do:
41
105684
1618
ועושה שני דברים:
02:03
When I go into a galleryגלריה, first of all, I go quiteדַי fastמָהִיר,
42
107302
4494
כשאני נכנסת לגלריה,
קודם כל אני הולכת מהר מאד,
02:07
and I look at everything, and I pinpointלְאַתֵר בִּמְדוּיָק the onesיחידות
43
111796
4235
מסתכלת על הכל,
ומציינת לעצמי את היצירות
02:11
that make me slowלְהַאֵט down for some reasonסיבה or other.
44
116031
3054
שגורמות לי משום-מה להאט.
02:14
I don't even know why they make me slowלְהַאֵט down, but something
45
119085
2801
אינני יודעת מדוע
הן גורמות לי להאט, אבל משהו
02:17
pullsמושך me like a magnetמַגנֵט
46
121886
2057
מושך אותי כמו במגנט.
02:19
and then I ignoreלהתעלם all the othersאחרים, and I just go to that paintingצִיוּר.
47
123943
3118
ואז אני מתעלמת מכל היתר,
ופשוט ניגשת אל אותו ציור.
02:22
So it's the first thing I do is, I do my ownשֶׁלוֹ curationאוצרות.
48
127061
2464
זה הדבר הראשון שאני עושה.
אני אוצרת אוסף משלי.
02:25
I chooseבחר a paintingצִיוּר. It mightאולי just be one paintingצִיוּר in 50.
49
129525
3296
אני בוחרת ציור מסוים.
זה עשוי להיות ציור אחד מתוך 50.
02:28
And then the secondשְׁנִיָה thing I do is I standלַעֲמוֹד in frontחֲזִית of that paintingצִיוּר,
50
132821
3690
והדבר השני שאני עושה,
אני עומדת מול הציור,
02:32
and I tell myselfעצמי a storyכַּתָבָה about it.
51
136511
3077
ומספרת לעצמי סיפור עליו.
02:35
Why a storyכַּתָבָה? Well, I think that we are wiredקווית,
52
139588
3598
מדוע סיפור?
כי נראה לי שכך אנו מחווטים,
02:39
our DNAדנ"א tellsאומר us to tell storiesסיפורים.
53
143186
3891
ושהדנ"א שלנו אומר לנו
לספר סיפורים.
02:42
We tell storiesסיפורים all the time about everything,
54
147077
2369
אנו טווים כל הזמן סיפורים
בקשר לכל דבר,
02:45
and I think we do it because the worldעוֹלָם is kindסוג of a crazyמְטוּרָף, chaoticכאוטי placeמקום,
55
149446
5111
ולדעתי אנו עושים זאת
כי העולם הוא מקום מטורף וכאוטי,
02:50
and sometimesלִפְעָמִים storiesסיפורים, we're tryingמנסה to make senseלָחוּשׁ of the worldעוֹלָם a little bitbit,
56
154557
3951
ודרך הסיפורים אנו מנסים
להקנות לו איזו משמעות,
02:54
tryingמנסה to bringלְהָבִיא some orderלהזמין to it.
57
158508
2169
לעשות בו קצת סדר.
02:56
Why not applyלהגיש מועמדות that to our looking at paintingsציורים?
58
160677
3991
מדוע לא ליישם את זה
לדרך בה אנו מתבוננים בציורים?
03:00
So I now have this sortסוג of restaurantמִסעָדָה menuתַפרִיט
59
164668
3715
אז כעת יש לי
מעין תפריט-מסעדה
03:04
visitingמבקר of artאומנות galleriesגלריות.
60
168383
3223
של ביקור בגלריות.
03:07
There are threeשְׁלוֹשָׁה paintingsציורים I'm going to showלְהַצִיג you now
61
171606
3208
יש שלושה ציורים
שאציג לכם כעת
03:10
that are paintingsציורים that madeעָשׂוּי me stop in my tracksמסלולים
62
174814
3064
ציורים שגרמו לי לעצור על מקומי
03:13
and want to tell storiesסיפורים about them.
63
177878
2546
ולרצות לטוות סיפורים
על אודותיהם.
03:16
The first one needsצרכי little introductionמבוא --
64
180424
3551
הראשון זקוק להקדמה קטנה--
03:19
"Girlילדה with a Pearlפְּנִינָה Earringעָגִיל" by Johannesיוהנס Vermeerורמיר,
65
183975
3031
"נערה עם עגיל פנינה"
מאת יוהנס ורמיר,
03:22
17th-centuryהמאה ה -14 Dutchהוֹלַנדִי painterצייר.
66
187006
2156
צייר הולנדי בן המאה ה-17.
03:25
This is the mostרוב gloriousמְפוֹאָר paintingצִיוּר.
67
189162
2500
זהו הציור הנפלא ביותר.
03:27
I first saw it when I was 19,
68
191662
2144
ראיתי אותו לראשונה
כשהייתי בת 19,
03:29
and I immediatelyמיד wentהלך out and got a posterפּוֹסטֵר of it,
69
193806
2280
ומיד רצתי וקניתי פוסטר שלו,
03:31
and in factעוּבדָה I still have that posterפּוֹסטֵר. 30 yearsשנים laterיותר מאוחר it's hangingתְלִיָה in my houseבַּיִת.
70
196086
4157
ובעצם הוא עוד ישנו אצלי.
אחרי 30 שנה הוא עוד תלוי אצלי בבית.
03:36
It's accompaniedנלווה me everywhereבכל מקום I've goneנעלם,
71
200243
3150
הוא ליווה אותי לכל אורך הדרך,
03:39
I never tireצמיג of looking at her.
72
203393
2344
מעולם לא שבעתי מלהביט בו.
03:41
What madeעָשׂוּי me stop in my tracksמסלולים about her to beginהתחל with
73
205737
3779
הדבר הראשון אצלה,
שגרם לי לעצור על מקומי
03:45
was just the gorgeousמאוד יפה colorsצבעים he usesשימו
74
209516
2557
היה פשוט הצבעים הנהדרים
בהם הוא משתמש
03:47
and the lightאוֹר fallingנופל on her faceפָּנִים.
75
212073
1944
והאור שנופל על פניה.
03:49
But I think what's keptשמר me still comingמגיע back
76
214017
2784
אך נראה לי
שהדבר שהחזיר אותי לציור
03:52
yearשָׁנָה after yearשָׁנָה is anotherאַחֵר thing, and that is
77
216801
3056
שנה אחרי שנה,
הוא משהו אחר,
03:55
the look on her faceפָּנִים, the conflictedהתנגש look on her faceפָּנִים.
78
219857
3694
וזה המבט שבפניה,
הקונפליקט שמשתקף בפניה.
03:59
I can't tell if she's happyשַׂמֵחַ or sadעָצוּב,
79
223551
2418
אני לא יכולה לקבוע
אם היא שמחה או עצובה,
04:01
and I changeשינוי my mindאכפת all the time.
80
225969
2967
ואני כל הזמן
משנה את דעתי בקשר לכך.
04:04
So that keepsשומר me comingמגיע back.
81
228936
3599
וזה מה שמחזיר אותי
כל הזמן לציור.
04:08
One day, 16 yearsשנים after I had this posterפּוֹסטֵר on my wallקִיר,
82
232535
4009
יום אחד, 16 שנה אחרי שתליתי
את הפוסטר הזה על הקיר שלי,
04:12
I layלְהַנִיחַ in bedמיטה and lookedהביט at her,
83
236544
2682
שכבתי במיטה והתבוננתי בה,
04:15
and I suddenlyפִּתְאוֹם thought, I wonderפֶּלֶא what
84
239226
2579
ולפתע שאלתי את עצמי,
מעניין מה הצייר
04:17
the painterצייר did to her to make her look like that.
85
241805
3918
עשה לה, שגרם לה
להיראות כך.
04:21
And it was the first time I'd ever thought that
86
245723
2944
וזו היתה הפעם הראשונה
בה חשבתי
04:24
the expressionביטוי on her faceפָּנִים is actuallyלמעשה reflectingהמשקף
87
248667
2800
שההבעה שעל פניה
בעצם משקפת
04:27
how she feelsמרגיש about him.
88
251467
2139
את מה שהיא מרגישה כלפיו.
04:29
Always before I'd thought of it as a portraitדְיוֹקָן of a girlילדה.
89
253606
3156
לפני-כן תמיד ראיתי בו
דיוקן של נערה.
04:32
Now I beganהחל to think of it as a portraitדְיוֹקָן of a relationshipמערכת יחסים.
90
256762
4769
וכעת התחלתי לחשוב על הציור
כעל דיוקן של מערכת-יחסים.
04:37
And I thought, well, what is that relationshipמערכת יחסים?
91
261531
2832
חשבתי לעצמי: אם כן,
מה היתה אותה מערכת יחסים?
04:40
So I wentהלך to find out. I did some researchמחקר and discoveredגילה,
92
264363
3208
אז התחלתי לחקור, וגיליתי,
04:43
we have no ideaרַעְיוֹן who she is.
93
267571
2325
שאין לנו מושג מי היא.
04:45
In factעוּבדָה, we don't know who any of the modelsמודלים
94
269896
2347
למעשה איננו יודעים
מי היו המודלים
04:48
in any of Vermeer'sורמיר paintingsציורים are,
95
272243
2360
בכל ציוריו של ורמיר,
04:50
and we know very little about Vermeerורמיר himselfעַצמוֹ.
96
274603
2127
וידוע לנו מעט מאד
על ורמיר עצמו.
04:52
Whichאיזה madeעָשׂוּי me go, "Yippeeיפי!"
97
276730
2774
וזה גרם לי לקרוא: "יש!"
04:55
I can do whateverמה שתגיד I want, I can come up with whateverמה שתגיד storyכַּתָבָה I want to.
98
279504
4659
אני יכולה לעשות כרצוני,
אני יכולה להמציא איזה סיפור שבא לי.
05:00
So here'sהנה how I cameבא up with the storyכַּתָבָה.
99
284163
2596
אז ככה המצאתי את הסיפור הזה.
05:02
First of all, I thought,
100
286759
1877
חשבתי שקודם כל
05:04
I've got to get her into the houseבַּיִת.
101
288636
2092
אני צריכה למקם אותה בבית.
05:06
How does Vermeerורמיר know her?
102
290728
2488
איך ורמיר מכיר אותה?
05:09
Well, there'veיש been suggestionsהצעות that
103
293216
1544
הועלו כבר השערות
05:10
she is his 12-year-old-גיל daughterבַּת.
104
294760
4423
שזו בתו בת ה-12.
05:15
The daughterבַּת at the time was 12 when he paintedצָבוּעַ the paintingצִיוּר.
105
299183
2225
בתו היתה בת 12
כשהוא צייר את הציור.
05:17
And I thought, no, it's a very intimateאִינטִימִי look,
106
301408
2696
חשבתי לעצמי, לא.
זהו מבט מאד אינטימי.
05:20
but it's not a look a daughterבַּת givesנותן her fatherאַבָּא.
107
304104
2184
זה לא מבט שבת
נותנת באביה.
05:22
For one thing, in Dutchהוֹלַנדִי paintingצִיוּר of the time,
108
306288
1840
למשל, בציור ההולנדי של אז,
05:24
if a woman'sשל אישה mouthפֶּה was openלִפְתוֹחַ, it was indicatingהמציין sexualמִינִי availabilityזמינות.
109
308128
3592
אם פיה של אישה היה פתוח,
זה הראה על זמינות מינית.
05:27
It would have been inappropriateלא ראוי for Vermeerורמיר
110
311720
1888
לא היה מכובד שוורמיר
05:29
to paintצֶבַע his daughterבַּת like that.
111
313608
1896
יצייר כך את בתו.
05:31
So it's not his daughterבַּת, but it's somebodyמִישֶׁהוּ
112
315504
1880
כלומר, זאת לא בתו,
אבל מישהי קרובה אליו,
05:33
closeלִסְגוֹר to him, physicallyפיזית closeלִסְגוֹר to him.
113
317384
2250
קרובה אליו פיזית.
05:35
Well, who elseאַחֵר would be in the houseבַּיִת?
114
319634
2264
מי עוד היה בבית?
05:37
A servantמְשָׁרֵת, a lovelyיָפֶה servantמְשָׁרֵת.
115
321898
3383
משרתת, משרתת יפה.
05:41
So, she's in the houseבַּיִת.
116
325281
1561
אם כן, מיקמתי אותה בבית.
05:42
How do we get her into the studioסטוּדִיוֹ?
117
326842
2661
איך נמקם אותה בסטודיו שלו?
05:45
We don't know very much about Vermeerורמיר,
118
329503
2134
אנו לא יודעים הרבה על ורמיר,
05:47
but the little bitsסיביות that we do know, one thing we know
119
331637
2139
אך מהמעט שאנו יודעים,
דבר אחד ברור:
05:49
is that he marriedנָשׂוּי a Catholicקָתוֹלִי womanאִשָׁה, they livedחי with her motherאִמָא
120
333776
2991
הוא התחתן עם אישה קתולית,
הם גרו יחד עם אימה
05:52
in a houseבַּיִת where he had his ownשֶׁלוֹ roomחֶדֶר
121
336767
2273
בבית שבו היה לו חדר משלו
05:54
where he -- his studioסטוּדִיוֹ. He alsoגַם had 11 childrenיְלָדִים.
122
339040
4283
שבו-- הסטודיו שלו.
היו לו גם 11 ילדים.
05:59
It would have been a chaoticכאוטי, noisyרוֹעֵשׁ householdבית.
123
343323
3077
זה היה ודאי
בית כאוטי ורעשני.
06:02
And if you've seenלראות Vermeer'sורמיר paintingsציורים before,
124
346400
2944
ואם כבר הזדמן לכם לראות
את ציוריו של ורמיר,
06:05
you know that they're incrediblyבצורה מדהימה calmלְהַרְגִיעַ and quietשֶׁקֶט.
125
349344
3864
אתם יודעים שהם
רגועים ושקטים להפליא.
06:09
How does a painterצייר paintצֶבַע suchכגון calmלְהַרְגִיעַ, quietשֶׁקֶט paintingsציורים with 11 kidsילדים around?
126
353208
3896
איך צייר מצליח לצייר ציורים
כה שקטים ורגועים כשסביבו 11 ילדים?
06:13
Well, he compartmentalizesממודרים his life.
127
357104
2296
ובכן, הוא מידר את חייו.
06:15
He getsמקבל to his studioסטוּדִיוֹ, and he saysאומר, "Nobodyאף אחד comesבא in here.
128
359400
3680
הוא נכנס לסטודיו שלו, ואומר,
"שאיש לא ייכנס לכאן.
06:18
Not the wifeאישה, not the kidsילדים. Okay, the maidעוזרת can come in and cleanלְנַקוֹת."
129
363080
4728
לא האישה. לא הילדים.
טוב, העוזרת יכולה להיכנס כדי לנקות."
06:23
She's in the studioסטוּדִיוֹ. He's got her in the studioסטוּדִיוֹ, they're togetherיַחַד.
130
367808
7051
היא בסטודיו. הוא הכניס אותה לסטודיו
והם ביחד.
06:30
And he decidesמחליט to paintצֶבַע her.
131
374859
2080
והוא מחליט לצייר אותה.
06:32
He has her wearלִלבּוֹשׁ very plainמישור clothesבגדים.
132
376939
2268
הוא מוודא שהיא לובשת
בגדים פשוטים מאד.
06:35
Now, all of the womenנשים, or mostרוב of the womenנשים in Vermeer'sורמיר other paintingsציורים
133
379207
3371
וכל הנשים, או רובן,
ביתר ציוריו של ורמיר
06:38
woreלבש velvetקְטִיפָה, silkמשי, furפרווה, very sumptuousמְפוֹאָר materialsחומרים.
134
382578
5966
לבשו קטיפה, משי, פרווה,
חומרים מפוארים מאד.
06:44
This is very plainמישור; the only thing that isn't plainמישור
135
388544
2520
זה מאד פשוט.
הדבר היחיד שאיננו פשוט
06:46
is her pearlפְּנִינָה earringעָגִיל.
136
391064
2040
הוא עגיל הפנינה שלה,
06:49
Now, if she's a servantמְשָׁרֵת, there is no way she could affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ
137
393104
3447
ואם היא משרתת,
אין סיכוי שהיא יכלה לקנות
06:52
a pairזוג of pearlפְּנִינָה earringsעגילים.
138
396551
2207
זוג עגילי פנינה.
06:54
So those are not her pearlפְּנִינָה earringsעגילים. Whoseשל מי are they?
139
398758
3262
כך שהם לא שלה.
של מי הם?
06:57
We happenלִקְרוֹת to know, there's a listרשימה of Catharinaקאתרינה, the wife'sשל אשתו clothesבגדים.
140
402020
5041
אנו במקרה יודעים. יש רשימה
של בגדיה של קתרינה, אשתו,
07:02
Amongstבֵּין them a yellowצהוב coatמעיל with whiteלבן furפרווה,
141
407061
3616
וביניהם מעיל צהוב
עם פרווה לבנה,
07:06
a yellowצהוב and blackשָׁחוֹר bodiceמָחוֹך,
142
410677
1747
לסוטה בשחור-לבן,
07:08
and you see these clothesבגדים on lots of other paintingsציורים,
143
412424
3694
והבגדים האלה מופיעים
ברבים מציוריו,
07:12
differentשונה womenנשים in the paintingsציורים, Vermeer'sורמיר paintingsציורים.
144
416118
3114
על נשים שונות
בציוריו של ורמיר.
07:15
So clearlyבְּבִירוּר, her clothesבגדים were lentמוּשׁאָל to variousשׁוֹנִים differentשונה womenנשים.
145
419232
4478
אז ברור שבגדיה הושאלו
לנשים שונות.
07:19
It's not suchכגון a leapלִקְפּוֹץ of faithאֱמוּנָה to take
146
423710
2519
מכאן כבר לא כל כך
קשה להסיק
07:22
that that pearlפְּנִינָה earringעָגִיל actuallyלמעשה belongsשייך to his wifeאישה.
147
426229
3584
שעגיל הפנינה שייך בעצם לאשתו.
07:25
So we'veיש לנו got all the elementsאלמנטים for our storyכַּתָבָה.
148
429813
3177
אז יש לנו
כל הרכיבים עבור הסיפור שלנו.
07:28
She's in the studioסטוּדִיוֹ with him for a long time.
149
432990
2430
היא נמצאת איתו בסטודיו
זמן ממושך.
07:31
These paintingsציורים tookלקח a long time to make.
150
435420
2043
נדרש זמן רב
לצייר את הציורים האלה.
07:33
They would have spentמוּתַשׁ the time aloneלבד, all that time.
151
437463
2871
הם ודאי בילו ביחד,
רק שניהם, כל הזמן הזה.
07:36
She's wearingלובש his wife'sשל אשתו pearlפְּנִינָה earringעָגִיל.
152
440334
2000
היא עונדת את עגיל הפנינה
של אשתו.
07:38
She's gorgeousמאוד יפה. She obviouslyמובן מאליו lovesאוהב him. She's conflictedהתנגש.
153
442334
2815
היא יפהפיה. ברור שהיא מאוהבת בו.
היא בבעיה.
07:41
And does the wifeאישה know? Maybe not.
154
445149
2792
האם האישה יודעת?
אולי לא.
07:43
And if she doesn't, well --
155
447941
3378
ואם לא, ובכן--
07:47
that's the storyכַּתָבָה.
156
451319
1855
זה כל הסיפור.
07:49
(Laughterצחוק)
157
453174
2177
[צחוק]
07:51
The nextהַבָּא paintingצִיוּר I'm going to talk about
158
455351
2590
הציור הבא שעליו
ברצוני לדבר
07:53
is calledשקוראים לו "Boyיֶלֶד Buildingבִּניָן a Houseבַּיִת of Cardsכרטיסים" by Chardinצ'רדין.
159
457941
3247
קרוי "נער בונה בית-קלפים"
מאת שרדן,
07:57
He's an 18th-centuryהמאה ה -14 Frenchצָרְפָתִית painterצייר bestהטוב ביותר knownידוע for his still lifesחיים,
160
461188
4376
צייר בן המאה ה-18 שמוכר בעיקר
בשל ציורי הטבע הדומם שלו,
08:01
but he did occasionallyלִפְעָמִים paintצֶבַע people.
161
465564
2593
אך מידי פעם הוא
צייר בני-אדם.
08:04
And in factעוּבדָה, he paintedצָבוּעַ fourארבעה versionsגרסאות of this paintingצִיוּר,
162
468157
3967
למעשה הוא צייר
ארבע גירסאות של הציור הזה,
08:08
differentשונה boysבנים buildingבִּניָן housesבתים of cardsקלפים, all concentratedמְרוּכָּז.
163
472124
3960
נערים שונים שבונים בתי-קלפים,
כולם מרוכזים מאד.
08:11
I like this versionגִרְסָה the bestהטוב ביותר, because some of the boysבנים
164
476084
3464
אני הכי אוהבת את הגירסה הזו,
כי כמה מהנערים
08:15
are olderישן יותר and some are youngerצעיר יותר, and to me, this one,
165
479548
3393
בוגרים יותר וכמה צעירים יותר,
וזה בעיני,
08:18
like Goldilocks'sשל גולדילוקס porridgeדַיסָה, is just right.
166
482941
2952
כמו הדייסה של זהבה,
הוא בדיוק נכון.
08:21
He's not quiteדַי a childיֶלֶד, and he's not quiteדַי a man.
167
485893
3991
לא לגמרי ילד,
ולא לגמרי גבר.
08:25
He's absolutelyבהחלט balancedמְאוּזָן betweenבֵּין innocenceחפות מפשע and experienceניסיון,
168
489884
4793
יש בו איזון מוחלט
בין תמימות לנסיון,
08:30
and that madeעָשׂוּי me stop in my tracksמסלולים in frontחֲזִית of this paintingצִיוּר.
169
494677
4483
וזה מה שגרם לי
לעצור לפני הציור הזה.
08:35
And I lookedהביט at his faceפָּנִים. It's like a Vermeerורמיר paintingצִיוּר a bitbit.
170
499160
3717
הבטתי בפניו.
זה דומה קצת לציור של ורמיר.
08:38
The lightאוֹר comesבא in from the left, his faceפָּנִים is bathedשטוף
171
502877
2623
האור נופל משמאל,
פניו טובלים
08:41
in this glowingזוהר lightאוֹר. It's right in the centerמֶרְכָּז of the paintingצִיוּר,
172
505500
2224
באור הזוהר הזה.
הם בדיוק במרכז התמונה,
08:43
and you look at it, and I foundמצאתי that when I was looking at it,
173
507724
3012
וכשהבטתי בו, גיליתי,
08:46
I was standingעוֹמֵד there going,
174
510736
1207
שאני עומדת שם ומבקשת,
08:47
"Look at me. Please look at me."
175
511943
2953
"תביט אלי.
בבקשה, תביט אלי."
08:50
And he didn't look at me. He was still looking at his cardsקלפים,
176
514896
2736
והוא לא הביט אלי.
הוא המשיך להביט בקלפים שלו,
08:53
and that's one of the seductiveמְפַתֶה elementsאלמנטים of this paintingצִיוּר is,
177
517632
2752
וזה אחד המרכיבים המושכים
בציור הזה,
08:56
he's so focusedמְרוּכָּז on what he's doing that he doesn't look at us.
178
520384
4490
שהוא כה ממוקד במעשיו,
עד שאיננו מסתכל בכיווננו.
09:00
And that is, to me, the signסִימָן of a masterpieceיצירת מופת,
179
524874
3893
ובעיני זה סימן
ליצירת-מופת,
09:04
of a paintingצִיוּר when there's a lackחוֹסֶר of resolutionפתרון הבעיה.
180
528767
3977
לציור שמכיל העדר פתרון.
09:08
He's never going to look at me.
181
532744
1521
הוא לעולם לא יביט בי.
09:10
So I was thinkingחושב of a storyכַּתָבָה where,
182
534265
1679
אז חשבתי על סיפור:
09:11
if I'm in this positionעמדה, who could be there looking at him?
183
535944
3216
אם אני במצב הזה,
מי היה האדם שהביט בו?
09:15
Not the painterצייר, I don't want to think about the painterצייר.
184
539160
2202
לא הצייר. אינני רוצה
לחשוב על הצייר.
09:17
I'm thinkingחושב of an olderישן יותר versionגִרְסָה of himselfעַצמוֹ.
185
541362
2526
אני חושבת על גירסה
מבוגרת יותר שלו-עצמו.
09:19
He's a man, a servantמְשָׁרֵת, an olderישן יותר servantמְשָׁרֵת looking at this youngerצעיר יותר servantמְשָׁרֵת,
186
543888
5945
גבר, משרת מבוגר יותר
שמתבונן במשרת הצעיר הזה,
09:25
sayingפִּתגָם, "Look at me. I want to warnלְהַזהִיר you about
187
549833
2471
ואומר, "הבט אלי.
אני רוצה להזהיר אותך
09:28
what you're about to go throughדרך. Please look at me."
188
552304
2450
לגבי מה שעומד לקרות לך.
בבקשה הבט אלי."
09:30
And he never does.
189
554754
1526
והוא בשום אופן לא מביט.
09:32
And that lackחוֹסֶר of resolutionפתרון הבעיה, the lackחוֹסֶר of resolutionפתרון הבעיה in "Girlילדה with a Pearlפְּנִינָה Earringעָגִיל" --
190
556280
3803
והעדר זה של פתרון, העדר הפתרון
ב"נערה עם עגיל פנינה"--
09:35
we don't know if she's happyשַׂמֵחַ or sadעָצוּב.
191
560083
2044
איננו יודעים אם היא
שמחה או עצובה.
09:38
I've writtenכתוב an entireשלם novelרוֹמָן about her,
192
562127
1649
כתבתי עליה רומן שלם,
09:39
and I still don't know if she's happyשַׂמֵחַ or sadעָצוּב.
193
563776
2000
ואני טרם יודעת
אם היא שמחה או עצובה.
09:41
Again and again, back to the paintingצִיוּר,
194
565776
2104
שוב ושוב,
אני חוזרת אל הציור,
09:43
looking for the answerתשובה, looking for the storyכַּתָבָה to fillלמלא in that gapפער.
195
567880
4681
מחפשת את התשובה,
את הסיפור שימלא את החסר.
09:48
And we mayמאי make a storyכַּתָבָה, and it satisfiesמספק us momentarilyלְרֶגַע,
196
572561
3447
אנו יכולים להמציא סיפור
וזמנית להיות מרוצים ממנו,
09:51
but not really, and we come back again and again.
197
576008
5815
אבל לא לגמרי,
לכן אנו חוזרים שוב ושוב.
09:57
The last paintingצִיוּר I'm going to talk about
198
581823
2538
הציור האחרון עליו אדבר
10:00
is calledשקוראים לו "Anonymousבעילום שם" by anonymousבעילום שם. (Laughterצחוק)
199
584361
4864
נקרא "אלמוני", מאת אלמוני.
[צחוק]
10:05
This is a Tudorטיודור portraitדְיוֹקָן boughtקנה by the Nationalלאומי Portraitדְיוֹקָן Galleryגלריה.
200
589225
3051
זהו דיוקן של אדם מבית טיודור
שנרכש ע"י גלריית הדיוקנאות הלאומית.
10:08
They thought it was a man namedבשם Sirאֲדוֹנִי Thomasתומאס Overburyאוברברי,
201
592276
2613
הם חשבו שמדובר בגבר
בשם סר תומס אוברברי,
10:10
and then they discoveredגילה that it wasn'tלא היה him,
202
594889
2664
ואחר גילו שלא,
10:13
and they have no ideaרַעְיוֹן who it is.
203
597553
1600
ואין להם מושג מי האיש.
10:15
Now, in the Nationalלאומי Portraitדְיוֹקָן Galleryגלריה,
204
599153
2143
בגלריית הדיוקנאות הלאומית,
10:17
if you don't know the biographyביוגרפיה of the paintingצִיוּר,
205
601296
1769
אם ההיסטוריה של הציור
אינה ידועה,
10:18
it's kindסוג of uselessחֲסַר תוֹעֶלֶת to you.
206
603065
1624
אין בו תועלת.
10:20
They can't hangלִתְלוֹת it on the wallקִיר, because they don't know who he is.
207
604689
2424
הם לא יכולים לתלות אותו,
כי אינם יודעים מי זה.
10:23
So unfortunatelyלצערי, this orphanיָתוֹם spendsמבלה mostרוב of his time in storageאִחסוּן,
208
607113
4904
אז לרוע המזל, היתום הזה
בילה את רוב זמנו במחסן,
10:27
alongלְאוֹרֶך with quiteדַי a numberמספר of other orphansיתומים,
209
612017
2144
לצד די הרבה יתומים נוספים,
10:30
some of them some beautifulיפה paintingsציורים.
210
614161
2511
חלקם ציורים יפהפיים.
10:32
This paintingצִיוּר madeעָשׂוּי me stop in my tracksמסלולים for threeשְׁלוֹשָׁה reasonsסיבות:
211
616672
5003
ציור זה גרם לי לעצור
משלוש סיבות:
10:37
One is the disconnectionניתוק betweenבֵּין his mouthפֶּה
212
621675
2877
אחת, חוסר הקשר
בין פיו המחייך
10:40
that's smilingמחייך and his eyesעיניים that are wistfulעַגמוּמִי.
213
624552
2705
לבין עיניו העגומות.
10:43
He's not happyשַׂמֵחַ, and why isn't he happyשַׂמֵחַ?
214
627257
3007
הוא לא שמח, ומדוע?
10:46
The secondשְׁנִיָה thing that really attractedנִמשָׁך me
215
630264
3717
שנית, מה שבאמת משך אותי
10:49
were his brightבָּהִיר redאָדוֹם cheeksלחיים.
216
633981
1716
היו לחייו האדומות הבוהקות.
10:51
He is blushingהַסמָקָה. He's blushingהַסמָקָה for his portraitדְיוֹקָן beingלהיות madeעָשׂוּי!
217
635697
3607
הוא מסמיק.
הוא מדגמן הסמקה!
10:55
This mustצריך be a guy who blushesמסמיקה all the time.
218
639304
3034
הבחור הזה
ודאי הסמיק כל הזמן.
10:58
What is he thinkingחושב about that's makingהֲכָנָה him blushלְהַסמִיק?
219
642338
2142
מה עובר לו בראש
שגורם לו להסמיק?
11:00
The thirdשְׁלִישִׁי thing that madeעָשׂוּי me stop in my tracksמסלולים
220
644480
3776
הדבר השלישי שגרם לי לעצור
11:04
is his absolutelyבהחלט gorgeousמאוד יפה doubletכָּפִיל.
221
648256
2800
הוא בגד הגוף הנהדר שלו.
11:06
Silkמשי, grayאפור, those beautifulיפה buttonsכפתורים.
222
651056
3568
משי, גווני אפור,
הכפתורים היפים האלה.
11:10
And you know what it makesעושה me think of,
223
654624
1632
אתם יודעים
מה זה הזכיר לי?
11:12
is it's sortסוג of snugצָמוּד and puffyנָפוּחַ; it's like a duvetשמיכה spreadהתפשטות over a bedמיטה.
224
656256
4792
זה נוח ומרופד;
כמו שמיכת נוצות שפרושה על מיטה.
11:16
I keptשמר thinkingחושב of bedsמיטות and redאָדוֹם cheeksלחיים,
225
661048
2656
חשבתי כל הזמן
על מיטות ולחיים סמוקות,
11:19
and of courseקוּרס I keptשמר thinkingחושב of sexמִין when I lookedהביט at him,
226
663704
2760
וכמובן שתמיד כשהבטתי בו,
חשבתי על מין.
11:22
and I thought, is that what he's thinkingחושב about?
227
666464
2608
ושאלתי את עצמי,
האם על זה הוא חושב?
11:24
And I thought, if I'm going to make a storyכַּתָבָה,
228
669072
2272
חשבתי שאם אטווה סיפור,
11:27
what's the last thing I'm going to put in there?
229
671344
1984
מה הדבר האחרון שיהיה בו?
11:29
Well, what would a Tudorטיודור gentlemanג'ֶנטֶלמֶן be preoccupiedשָׁקוּעַ בְּמַחְשָׁבוֹת with?
230
673328
3630
ובכן, מה מעסיק את דעתו
של אדון מבית טיודור?
11:32
And I thought, well, Henryהנרי VIIIח, okay.
231
676958
1930
חשבתי על הנרי ה-8, נכון.
11:34
He'dהוא היה be preoccupiedשָׁקוּעַ בְּמַחְשָׁבוֹת with his inheritanceיְרוּשָׁה, with his heirיורש.
232
678888
4144
הוא חושב כל הזמן
על מורשתו, על היורש שלו.
11:38
Who is going to inheritלָרֶשֶׁת his nameשֵׁם and his fortuneהון עתק?
233
683032
3649
מי יירש את שמו
ואת הונו?
11:42
You put all those togetherיַחַד, and you've got your storyכַּתָבָה
234
686681
3880
צרפו הכל יחד,
והרי לכם סיפור
11:46
to fillלמלא in that gapפער that makesעושה you keep comingמגיע back.
235
690561
3354
שימלא את החסר
שבגללו אתם חוזרים אל הציור.
11:49
Now, here'sהנה the storyכַּתָבָה.
236
693915
4721
אז הנה הסיפור.
11:54
It's shortקצר.
237
698636
2930
הוא קצר.
11:57
"Rosyוָרוֹד"
238
701566
2731
"אדמוני"
12:00
I am still wearingלובש the whiteלבן brocadeברוקד doubletכָּפִיל Carolineקרוליין gaveנתן me.
239
704297
4050
אני עדיין לובש את בגד הגוף הלבן
והרקום זהב, שקיבלתי מקרולין.
12:04
It has a plainמישור highגָבוֹהַ collarקוֹלָר, detachableנָתִיק sleevesשרוולים
240
708347
4311
יש לו צווארון גבוה,
שרוולים נתיקים
12:08
and intricateמוּרכָּב buttonsכפתורים of twistedמְפוּתָל silkמשי threadפְּתִיל,
241
712658
3176
וכפתורים מסובכים
עשויי חוט משי מפותל,
12:11
setמַעֲרֶכֶת closeלִסְגוֹר togetherיַחַד so that the fitלְהַתְאִים is snugצָמוּד.
242
715834
2926
התפורים בצפיפות,
להתאמה נוחה וצמודה.
12:14
The doubletכָּפִיל makesעושה me think of a coverletכריכה on the vastעָצוּם bedמיטה.
243
718760
3563
בגד הגוף גורם לי לחשוב
על כיסוי-מיטה רחב.
12:18
Perhapsאוּלַי that was the intentionמַטָרָה.
244
722323
3750
אולי זו היתה הכוונה.
12:21
I first woreלבש it at an elaborateלְפַרֵט dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב her parentsהורים heldמוּחזָק in our honorכָּבוֹד.
245
726073
4918
לבשתי אותו לראשונה
בסעודה יוקרתית שהוריה אירגנו לכבודנו.
12:26
I knewידע even before I stoodקם up to speakלְדַבֵּר
246
730991
1826
ידעתי עוד לפני שנעמדתי
כדי לנאום,
12:28
that my cheeksלחיים were inflamedמוּסָת.
247
732817
2569
שהלחיים שלי בוערות.
12:31
I have always flushedסמוקות easilyבְּקַלוּת, from physicalגוּפָנִי exertionמַאֲמָץ,
248
735386
3701
תמיד הסמקתי בקלות
אם ממאמץ גופני,
12:34
from wineיַיִן, from highגָבוֹהַ emotionרֶגֶשׁ.
249
739087
2355
בגלל יין, מהתרגשות.
12:37
As a boyיֶלֶד, I was teasedמקניט by my sistersאחיות and by schoolboysתלמידי בית הספר,
250
741442
4465
כנער, אחיותי והילדים בביה"ס
הקניטו אותי,
12:41
but not by Georgeג 'ורג'.
251
745907
2447
אבל לא ג'ורג'.
12:44
Only Georgeג 'ורג' could call me Rosyוָרוֹד.
252
748354
3074
רק לג'ורג' הסכמתי
לכנות אותי "אדמוני".
12:47
I would not allowלהתיר anyoneכֹּל אֶחָד elseאַחֵר.
253
751428
2159
ולא לאיש זולתו.
12:49
He managedמנוהל to make the wordמִלָה tenderמִכרָז.
254
753587
4224
הוא הצליח לגרום לכינוי
להישמע עדין.
12:53
When I madeעָשׂוּי the announcementהַכרָזָה, Georgeג 'ורג' did not
255
757811
2799
כשהשמעתי את הצהרתי,
12:56
turnלפנות rosyוָרוֹד, but wentהלך paleחיוור as my doubletכָּפִיל.
256
760610
3064
ג'ורג' לא הסמיק,
אלא החוויר כמו בגד הגוף שלי.
12:59
He should not have been surprisedמוּפתָע.
257
763674
1904
הוא לא היה צריך
להיות מופתע.
13:01
It has been a commonמשותף assumptionהנחה
258
765578
1672
זה מכבר רווחה ההנחה
13:03
that I would one day marryלְהִתְחַתֵן his cousinבת דודה.
259
767250
3848
שאנשא לדודניתו.
13:06
But it is difficultקָשֶׁה to hearלִשְׁמוֹעַ the wordsמילים aloudבְּקוֹל רָם.
260
771098
2584
ובכל זאת, קשה לשמוע
את המלים נאמרות בקול.
13:09
I know, I could barelyבקושי utterמוּחלָט them.
261
773682
3301
אני יודע זאת:
התקשיתי לומר אותן.
13:12
Afterwardsלאחר מכן, I foundמצאתי Georgeג 'ורג' on the terraceמִרפֶּסֶת overlookingמשקיף the kitchenמִטְבָּח gardenגן.
262
776983
4402
אחר כך מצאתי את ג'ורג
על המרפסת המשקיפה לגינת המטבח.
13:17
Despiteלמרות drinkingשְׁתִיָה steadilyבהתמדה all afternoonאחרי הצהריים, he was still paleחיוור.
263
781385
5257
למרות שהוא שתה ללא הרף
כל הערב, הוא נותר חיוור.
13:22
We stoodקם togetherיַחַד and watchedצפה the maidsמשרתות cutגזירה lettucesחסה.
264
786642
4225
עמדנו יחד והבטנו
במשרתות שקצרו את החסה.
13:26
"What do you think of my doubletכָּפִיל?" I askedשאל.
265
790867
2262
"מה דעתך
על בגד הגוף שלי?" שאלתי.
13:29
He glancedהביט at me. "That collarקוֹלָר looksנראה to be stranglingחונק you."
266
793129
5444
הוא בהה בי.
"נראה שהצווארון חונק אותך".
13:34
"We will still see eachכל אחד other," I insistedהתעקש.
267
798573
2004
"נוכל להמשיך ולהיפגש,"
התעקשתי.
13:36
"We can still huntלָצוּד and playלְשַׂחֵק cardsקלפים and attendהשתתף courtבית משפט.
268
800577
3288
"נוכל לצאת לציד, לשחק קלפים,
לבקר בבית המשפט,
13:39
Nothing need changeשינוי."
269
803865
1736
דבר לא צריך להשתנות."
13:41
Georgeג 'ורג' did not speakלְדַבֵּר.
270
805601
3717
ג'ורג' לא אמר מילה.
13:45
"I am 23 yearsשנים oldישן. It is time for me to marryלְהִתְחַתֵן
271
809318
3394
"אני בן 23.
הגיע הזמן שאתחתן
13:48
and produceליצר an heirיורש. It is expectedצָפוּי of me."
272
812712
4105
ואעמיד לי יורש.
זו הציפייה ממני."
13:52
Georgeג 'ורג' drainedסחוט anotherאַחֵר glassזכוכית of claretקלרט and turnedפנה to me.
273
816817
3581
ג'ורג' רוקן כוס נוספת של יין קלארט,
ונפנה אלי:
13:56
"Congratulationsמזל טוב on your upcomingהקרוב nuptialsנִשׂוּאִים, Jamesג'יימס.
274
820398
4083
"איחולי על כלולותיך
הממשמשים וקרבים, ג'יימס.
14:00
I'm sure you'llאתה be contentתוֹכֶן togetherיַחַד."
275
824481
4836
"אין לי ספק שתהיו
מרוצים ביחד."
14:05
He never used my nicknameכינוי again.
276
829317
3317
ומאז הוא לעולם לא שב להגות
את הכינוי שלי.
14:08
Thank you.
277
832634
1759
תודה רבה.
14:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
278
834393
3382
[מחיאות כפיים]
14:13
Thank you.
279
837775
1182
תודה רבה.
14:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
280
838957
1547
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracy Chevalier - Author
Novelist Tracy Chevalier is the author of "Girl With a Pearl Earring."

Why you should listen

Tracy Chevalier pulls stories from paintings and historical episodes, finding the human thread behind opaque images. Her best-known book is Girl With a Pearl Earring, inspired by a Vermeer painting; other books include The Lady and the Unicorn and Burning Brightabout two children who become neighbours of William Blake. Her upcoming book, The Last Runaway, tells a story from the Underground Railroad.

For the anthology Imagined Lives, she wrote about an unknown portrait sitter whom she calls "Rosy." Hear the podcast of her story. and find more stories from the National Portrait Gallery.

More profile about the speaker
Tracy Chevalier | Speaker | TED.com