ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

איבן קרסטב: האם דמוקרטיה יכולה להתקיים ללא אמון?

Filmed:
725,999 views

חמש מהפכות גדולות עיצבו את התרבות הפוליטית במשך 50 השנים האחרונות, אומר התאורטיקן איבן קרסטב. הוא מראה כיצד כל צעד קדימה -- מהמהפכה התרבותית של שנות ה-60 עד למהפכות האחרונות במדעי המוח -- גם גרם לשחיקת האמון בכלי הדמוקרטיה. כפי שהוא אומר, "הדברים שהצליחו הם גם הדברים שהשתבשו." האם הדמוקרטיה יכולה לשרוד?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidחוֹשֵׁשׁ I'm one of those speakersרמקולים
0
371
2768
אני חושש שאני אחד
מאותם הדוברים
00:19
you hopeלְקַווֹת you're not going to meetלִפְגוֹשׁ at TEDTED.
1
3139
3215
שאתם מקווים לא
לפגוש ב-TED.
00:22
First, I don't have a mobileנייד,
2
6354
1336
ראשית, אין לי טלפון סלולרי,
00:23
so I'm on the safeבטוח sideצַד.
3
7690
1831
כך שאני בטוח.
00:25
Secondlyשנית, a politicalפּוֹלִיטִי theoristתֵאוֹרֵטִיקָן
4
9521
2201
שנית, תאורטיקן פוליטי
00:27
who'sמי זה going to talk about the crisisמַשׁבֵּר of democracyדֵמוֹקרָטִיָה
5
11722
2465
שעומד לדבר על
משבר הדמוקרטיה,
00:30
is probablyכנראה not the mostרוב excitingמְרַגֵשׁ topicנוֹשֵׂא you can think about.
6
14187
4072
קרוב לוודאי שזהו אינו הנושא המלהיב
ביותר לעסוק בו.
00:34
And plusועוד, I'm not going to give you any answersתשובות.
7
18259
2483
ובנוסף, אני לא עומד לספק
לכם תשובות.
00:36
I'm much more tryingמנסה to addלְהוֹסִיף to some of the questionsשאלות we're talkingשִׂיחָה about.
8
20742
3834
אני יותר מעוניין להוסיף על
השאלות בהן אנו דנים.
00:40
And one of the things that I want to questionשְׁאֵלָה
9
24576
2166
ואחת התופעות בה אני רוצה לפקפק
00:42
is this very popularפופולרי hopeלְקַווֹת these daysימים
10
26742
2717
היא התקווה המאוד פופולרית בימינו
00:45
that transparencyשְׁקִיפוּת and opennessפְּתִיחוּת
11
29459
1934
ששקיפות ופתיחות
00:47
can restoreלשחזר the trustאמון in democraticדֵמוֹקרָטִי institutionsמוסדות.
12
31393
4300
יכולות להשיב את האמון
במוסדות הדמוקרטיה.
00:51
There is one more reasonסיבה for you to be suspiciousחָשׁוּד about me.
13
35693
3716
יש סיבה אחת נוספת שעליכם
לחשוד בי.
00:55
You people, the Churchכְּנֵסִיָה of TEDTED, are a very optimisticאוֹפּטִימִי communityהקהילה.
14
39409
3977
אתם, כנסיית TED,
קהילה מאוד אופטימית.
00:59
(Laughterצחוק)
15
43386
2208
(צחוק)
01:01
Basicallyבעיקרון you believe in complexityמוּרכָּבוּת, but not in ambiguityדו משמעות.
16
45594
4917
ביסודו של דבר אתם מאמינים במורכבות,
אך לא בעמימות.
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianבולגרית.
17
50511
2915
כפי שסיפרו לכם, אני בולגרי.
01:09
And accordingלפי to the surveysסקרים,
18
53426
1584
ובהסתמך על סקרים,
01:10
we are markedמסומן the mostרוב pessimisticפסימי people in the worldעוֹלָם.
19
55010
3567
אנו מזוהים כאנשים הפסימיים
ביותר בעולם.
01:14
(Laughterצחוק)
20
58577
1784
(צחוק)
01:16
The Economistכַּלכָּלָן magazineמגזין recentlyלאחרונה wroteכתבתי an articleמאמר
21
60361
3590
מגזין האקונומיסט פרסם לאחרונה מאמר
01:19
coveringכיסוי one of the recentלאחרונה studiesלימודים on happinessאושר,
22
63951
2551
שעסק במחקר שנערך לאחרונה
בנושא אושר,
01:22
and the titleכותרת was "The Happyשַׂמֵחַ, the Unhappyאוּמלָל and the Bulgariansבולגרים."
23
66502
4834
וכותרתו היתה
"המאושרים, הלא מאושרים והבולגרים."
01:27
(Laughterצחוק)
24
71336
1600
(צחוק)
01:28
So now when you know what to expectלְצַפּוֹת,
25
72936
3847
אז כעת כשאתם יודעים
למה לצפות,
01:32
let's give you the storyכַּתָבָה.
26
76783
1436
אביא לכם את הסיפור.
01:34
And this is a rainyגָשׁוּם electionבְּחִירָה day in a smallקָטָן countryמדינה --
27
78219
4951
זה היה יום בחירות גשום
במדינה קטנה --
01:39
that can be my countryמדינה, but could be alsoגַם your countryמדינה.
28
83170
3332
שיכולה להיות המדינה שלי,
אך גם יכולה להיות שלכם.
01:42
And because of the rainגֶשֶׁם untilעד fourארבעה o'clockהשעה in the afternoonאחרי הצהריים,
29
86502
3800
ובגלל הגשם, עד לשעה 4
אחר הצהריים,
01:46
nobodyאף אחד wentהלך to the pollingהסקרים stationsתחנות.
30
90302
2685
אף אדם לא הלך לקלפיות.
01:48
But then the rainגֶשֶׁם stoppedעצר,
31
92987
1765
אך אז פסק הגשם,
01:50
people wentהלך to voteהַצבָּעָה.
32
94752
2234
אנשים הלכו להצביע.
01:52
And when the votesקולות had been countedספרתי,
33
96986
3150
וכשנספרו הקולות,
01:56
three-fourthsשלושה רבעים of the people have votedהצביעו with a blankרֵיק ballotהצבעה.
34
100136
7316
שלושה רבעים מן הבוחרים
שמו פתק לבן.
02:03
The governmentמֶמְשָׁלָה and the oppositionהִתנַגְדוּת,
35
107452
2350
הממשלה והאופוזיציה,
02:05
they have been simplyבפשטות paralyzedמְשׁוּתָק.
36
109802
2934
הן היו פשוט משותקות.
02:08
Because you know what to do about the protestsמחאות.
37
112736
2117
מפני שאתם יודעים כיצד להתמודד
עם מפגינים.
02:10
You know who to arrestמַעְצָר, who to negotiateלָשֵׂאת וְלָתֵת with.
38
114853
1984
אתם יודעים את מי לעצור,
עם מי לנהל משא ומתן.
02:12
But what to do about people who are votingהַצבָּעָה with a blankרֵיק ballotהצבעה?
39
116837
5348
אך מה לעשות עם אנשים
ששמים פתק לבן?
02:18
So the governmentמֶמְשָׁלָה decidedהחליט to have the electionsבחירות onceפַּעַם again.
40
122185
4333
אז הממשלה החליטה לקיים
את הבחירות פעם נוספת.
02:22
And this time even a greaterגדול יותר numberמספר,
41
126518
2550
הפעם התקבל אף מספר גדול יותר,
02:24
83 percentאָחוּז of the people, votedהצביעו with blankרֵיק ballotsפתקים.
42
129068
5183
83 אחוז מהבוחרים
שמו פתק לבן.
02:30
Basicallyבעיקרון they wentהלך to the ballotהצבעה boxesתיבות
43
134251
2751
בעצם הם הלכו לקלפיות
02:32
to tell that they have nobodyאף אחד to voteהַצבָּעָה for.
44
137002
3066
בכדי לומר שאין להם
למי להצביע.
02:35
This is the openingפְּתִיחָה of a beautifulיפה novelרוֹמָן by Joseחוזה Saramagoסאראמאגו
45
140068
5032
זהו הפתיח של רומן יפהפה מאת
ז'וזה סאראמאגו
02:41
calledשקוראים לו "Seeingרְאִיָה."
46
145100
1483
בשם "על הפיקחון."
02:42
But in my viewנוף it very well capturesלוכדת
47
146583
2250
אך לדעתי הוא לוכד טוב מאוד
02:44
partחֵלֶק of the problemבְּעָיָה that we have with democracyדֵמוֹקרָטִיָה in Europeאֵירוֹפָּה these daysימים.
48
148833
4384
חלק מהבעיה שיש לנו עם הדמוקרטיה
באירופה בימים אלה.
02:49
On one levelרָמָה nobody'sאף אחד questioningתִשׁאוּל
49
153217
2668
ברמה אחת אף אחד לא
מטיל ספק
02:51
that democracyדֵמוֹקרָטִיָה is the bestהטוב ביותר formטופס of governmentמֶמְשָׁלָה.
50
155885
3899
בכך שהדמוקרטיה היא
שיטת הממשל הטובה ביותר.
02:55
Democracyדֵמוֹקרָטִיָה is the only gameמִשְׂחָק in townהעיר.
51
159784
2736
דמוקרטיה היא המשחק
היחידי בעיר.
02:58
The problemבְּעָיָה is that manyרב people startהַתחָלָה to believe
52
162520
2313
הבעיה היא שרבים
מתחילים להאמין
03:00
that it is not a gameמִשְׂחָק worthשִׁוּוּי playingמשחק.
53
164833
2702
שזהו לא משחק
ששווה לשחק.
03:03
For the last 30 yearsשנים, politicalפּוֹלִיטִי scientistsמדענים have observedנצפים
54
167535
4298
ב-30 השנים האחרונות,
חוקרי מדע המדינה הבחינו
03:07
that there is a constantקָבוּעַ declineיְרִידָה in electoralהבחירות turnoutתְפוּקָה,
55
171833
4550
כי ישנה ירידה מתמדת בשיעור
ההשתפות בבחירות,
03:12
and the people who are leastהכי פחות interestedמעוניין to voteהַצבָּעָה
56
176383
3918
והאנשים שהכי פחות
מעוניינים להצביע
03:16
are the people whomמִי you expectלְצַפּוֹת are going to gainלְהַשִׂיג mostרוב out of votingהַצבָּעָה.
57
180301
4637
הם אלה שצפויים להרוויח
הכי הרבה אם יצביעו.
03:20
I mean the unemployedמובטלים, the under-privilegedמְקוּפָּח.
58
184938
3425
כוונתי למובטלים, למקופחים.
03:24
And this is a majorגדול issueנושא.
59
188363
1692
וזוהי בעיה קשה.
03:25
Because especiallyבמיוחד now with the economicכַּלְכָּלִי crisisמַשׁבֵּר,
60
190055
2731
מפני שדווקא כעת עם
המשבר הכלכלי,
03:28
you can see that the trustאמון in politicsפּוֹלִיטִיקָה,
61
192786
2451
אתם יכולים לראות
שהאמון בפוליטיקה,
03:31
that the trustאמון in democraticדֵמוֹקרָטִי institutionsמוסדות,
62
195237
2582
האמון במוסדות הדמוקרטיה,
03:33
was really destroyedנהרס.
63
197819
1919
ממש נחרב.
03:35
Accordingלפי to the latestהכי מאוחר surveyסֶקֶר beingלהיות doneבוצע by the Europeanאֵירוֹפִּי Commissionעמלה,
64
199738
3616
על-פי הסקר האחרון שנערך
על-ידי הנציבות האירופית,
03:39
89 percentאָחוּז of the citizensאזרחים of Europeאֵירוֹפָּה believe that there is a growingגָדֵל gapפער
65
203354
4882
89 אחוז מאזרחי אירופה
מאמינים שישנו פער גדל
03:44
betweenבֵּין the opinionדעה of the policy-makersקובעי מדיניות and the opinionדעה of the publicפּוּמְבֵּי.
66
208236
6326
בין עמדת קובעי המדיניות
לעמדת הציבור.
03:50
Only 18 percentאָחוּז of Italiansהאיטלקים and 15 percentאָחוּז of Greeksהיוונים
67
214562
4008
רק 18 אחוז מהאיטלקים
ו-15 אחוז מהיוונים
03:54
believe that theirשֶׁלָהֶם voteהַצבָּעָה mattersעניינים.
68
218570
3150
מאמינים שההצבעה
שלהם משנה.
03:57
Basicallyבעיקרון people startהַתחָלָה to understandמבין that they can changeשינוי governmentsממשלות,
69
221720
4066
בעצם אנשים מתחילים להבין
שהם יכולים להחליף ממשלות,
04:01
but they cannotלא יכול changeשינוי policiesמדיניות.
70
225786
2502
אבל הם לא יכולים
להחליף מדיניות.
04:04
And the questionשְׁאֵלָה whichאיזה I want to askלִשְׁאוֹל is the followingהבא:
71
228288
2616
והשאלה שאני רוצה לשאול
היא זאת:
04:06
How did it happenלִקְרוֹת that we are livingחַי in societiesחברות
72
230904
3916
איך קרה שאנו חיים בחברות
04:10
whichאיזה are much freerחופשי יותר than ever before --
73
234820
2550
שהן חופשיות יותר מאי פעם --
04:13
we have more rightsזכויות, we can travelלִנְסוֹעַ easierקל יותר,
74
237370
2684
יש לנו יותר זכויות, אנו יכולים לנוע
בקלות רבה יותר,
04:15
we have accessגִישָׁה to more informationמֵידָע --
75
240054
2349
יש לנו גישה ליותר מידע --
04:18
at the sameאותו time that trustאמון in our democraticדֵמוֹקרָטִי institutionsמוסדות
76
242403
3384
ובה בעת האמון
במוסדות הדמוקרטיה שלנו
04:21
basicallyבעיקרון has collapsedהתמוטט?
77
245787
2583
בעצם קרס?
04:24
So basicallyבעיקרון I want to askלִשְׁאוֹל:
78
248370
1436
אז מה שאני רוצה לשאול:
04:25
What wentהלך right and what wentהלך wrongלא בסדר in these 50 yearsשנים
79
249806
4849
מה הצליח ומה השתבש
ב- 50 השנים האלה
04:30
when we talk about democracyדֵמוֹקרָטִיָה?
80
254655
1801
כשאנו מדברים על דמוקרטיה?
04:32
And I'll startהַתחָלָה with what wentהלך right.
81
256456
3883
ואני אתחיל עם מה שהצליח.
04:36
And the first thing that wentהלך right was, of courseקוּרס,
82
260339
3062
והדבר הראשון שהצליח היה, כמובן,
04:39
these fiveחָמֵשׁ revolutionsמהפכות whichאיזה, in my viewנוף,
83
263401
2471
חמש המהפכות הבאות, שבעיני
04:41
very much changedהשתנה the way we're livingחַי and deepenedהעמיק our democraticדֵמוֹקרָטִי experienceניסיון.
84
265872
4584
שינו במידה רבה את חיינו
והעמיקו את חווית הדמוקרטיה שלנו.
04:46
And the first was the culturalתַרְבּוּתִי and socialחֶברָתִי revolutionמַהְפֵּכָה of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
הראשונה היתה המהפכה התרבותית והחברתית
של שנת 1968 ושנות ה-70,
04:51
whichאיזה put the individualאִישִׁי at the centerמֶרְכָּז of politicsפּוֹלִיטִיקָה.
86
275681
2815
ששמו את הפרט במרכז הפוליטיקה.
04:54
It was the humanבן אנוש rightsזכויות momentרֶגַע.
87
278496
2418
זה היה הרגע של זכויות האדם.
04:56
Basicallyבעיקרון this was alsoגַם a majorגדול outbreakפְּרוֹץ, a cultureתַרְבּוּת of dissentהתנגדות,
88
280914
3850
ביסודו של דבר זה זו היתה
התפרצות גדולה, תרבות של התנגדות,
05:00
a cultureתַרְבּוּת of basicallyבעיקרון non-conformismאי-קונפורמיזם,
89
284764
3866
תרבות של נונקונפורמיות,
05:04
whichאיזה was not knownידוע before.
90
288630
2301
שלא היתה ידועה בעבר.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
אז אני חושב שגם דברים כאלה
05:09
are very much the childrenיְלָדִים of '68 --
92
293280
3452
הם המורשת של ילדי 1968 --
05:12
neverthelessעל כל פנים that mostרוב of us had been even not bornנוֹלָד then.
93
296732
3415
בכל זאת, רובנו עוד לא נולד אז.
05:16
But after that you have the marketשׁוּק revolutionמַהְפֵּכָה of the 1980s.
94
300147
3049
לאחר מכן היתה זו מהפכת השוק
של שנות ה-80.
05:19
And neverthelessעל כל פנים that manyרב people on the left try to hateשִׂנאָה it,
95
303196
3634
ולמרות שרבים בשמאל
רוצים לשנוא אותה,
05:22
the truthאֶמֶת is that it was very much the marketשׁוּק revolutionמַהְפֵּכָה that sentנשלח the messageהוֹדָעָה:
96
306830
4617
האמת היא שבמידה רבה היתה זו
מהפכת השוק שהעבירה את המסר:
05:27
"The governmentמֶמְשָׁלָה does not know better."
97
311447
1677
"הממשלה לא יודעת יותר טוב."
05:29
And you have more choice-drivenבחירה מונעת societiesחברות.
98
313124
2907
ויש לנו הרבה יותר חברות
המונעות על-ידי בחירות.
05:31
And of courseקוּרס, you have 1989 -- the endסוֹף of Communismקוֹמוּנִיזם, the endסוֹף of the Coldקַר Warמִלחָמָה.
99
316031
6567
וכמובן, שנת 1989 -- סופו של הקומוניזם,
סופה של המלחמה הקרה.
05:38
And it was the birthהוּלֶדֶת of the globalגלוֹבָּלִי worldעוֹלָם.
100
322598
2300
וזו היתה לידתו של
העולם הגלובלי.
05:40
And you have the Internetאינטרנט.
101
324898
2132
ויש לנו את האינטרנט.
05:42
And this is not the audienceקהל to whichאיזה I'm going to preachלְהַטִיף
102
327030
2967
וזהו לא קהל שאני
עומד להטיף לו
05:45
to what extentהרחבה the Internetאינטרנט empoweredרַשַׁאִי people.
103
329997
2417
על המידה בה האינטרנט
העצים אנשים.
05:48
It has changedהשתנה the way we are communicatingמתקשר
104
332414
2833
שהוא שינה את האופן בו
אנו מתקשרים
05:51
and basicallyבעיקרון we are viewingצופה politicsפּוֹלִיטִיקָה.
105
335247
1750
ולמעשה אנו צופים בפוליטיקה.
05:52
The very ideaרַעְיוֹן of politicalפּוֹלִיטִי communityהקהילה totallyלְגַמרֵי has changedהשתנה.
106
336997
3018
הרעיון הבסיסי של קהילה פוליטית
השתנה לחלוטין.
05:55
And I'm going to nameשֵׁם one more revolutionמַהְפֵּכָה,
107
340015
2315
ואני עומד לציין עוד מהפכה אחת,
05:58
and this is the revolutionמַהְפֵּכָה in brainמוֹחַ sciencesמדעים,
108
342330
1833
וזו המהפכה במדעי המוח,
06:00
whichאיזה totallyלְגַמרֵי changedהשתנה the way
109
344163
1901
ששינתה לחלוטין את האופן בו
06:01
we understandמבין how people are makingהֲכָנָה decisionsהחלטות.
110
346064
3336
אנו מבינים כיצד אנשים
מקבלים החלטות.
06:05
So this is what wentהלך right.
111
349400
2964
אז זה מה שהצליח.
06:08
But if we're going to see what wentהלך wrongלא בסדר,
112
352364
2334
אך אם אנו רוצים לברר
מה השתבש,
06:10
we're going to endסוֹף up with the sameאותו fiveחָמֵשׁ revolutionsמהפכות.
113
354698
3432
אנו נסיים עם אותן
חמש מהפכות.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
מפני שראשית יש לכם
את שנות ה-60 וה-70,
06:17
culturalתַרְבּוּתִי and socialחֶברָתִי revolutionמַהְפֵּכָה,
115
361631
1866
מהפכה תרבותית וחברתית,
06:19
whichאיזה in a certainמסוים way destroyedנהרס the ideaרַעְיוֹן of a collectiveקולקטיבי purposeמַטָרָה.
116
363497
3567
שבמידה מסוימת הרסה את הרעיון
של מטרה קולקטיבית.
06:22
The very ideaרַעְיוֹן, all these collectiveקולקטיבי nounsשמות עצם that we have been taughtלימד about --
117
367064
4836
הרעיון הבסיסי, כל שמות העצם
על הקולקטיב שלמדנו עליהם --
06:27
nationאוּמָה, classמעמד, familyמִשׁפָּחָה.
118
371900
2797
אומה, מעמד, משפחה.
06:30
We startהַתחָלָה to like divorcingגֵט, if we're marriedנָשׂוּי at all.
119
374697
2484
אנו מתחילים לחבב גירושין, אם אנו נשואים בכלל.
06:33
All this was very much underתַחַת attackלִתְקוֹף.
120
377181
3349
כל המושגים האלו היו
במידה רבה תחת מתקפה.
06:36
And it is so difficultקָשֶׁה to engageלְהַעֲסִיק people in politicsפּוֹלִיטִיקָה
121
380530
4351
וזה כל כך קשה לערב
אנשים בפוליטיקה
06:40
when they believe that what really mattersעניינים
122
384881
2699
כשהם מאמינים שמה
שהכי חשוב
06:43
is where they personallyאישית standלַעֲמוֹד.
123
387580
2169
הוא היכן הם עומדים
באופן אישי.
06:45
And you have the marketשׁוּק revolutionמַהְפֵּכָה of the 1980s
124
389749
3750
ויש לכם את מהפכת השוק
של שנות ה-80
06:49
and the hugeעָצוּם increaseלהגביר of inequalityאי שיוויון in societiesחברות.
125
393499
5961
ואת הגידול העצום
באי השוויון בחברות.
06:55
Rememberלִזכּוֹר, untilעד the 1970s,
126
399460
1906
זכרו, עד שנות ה-70,
06:57
the spreadהתפשטות of democracyדֵמוֹקרָטִיָה has always been accompaniedנלווה
127
401366
3740
התפשטות הדמוקרטיה
היתה מלווה תמיד
07:01
by the declineיְרִידָה of inequalityאי שיוויון.
128
405106
3460
בירידה באי השוויון.
07:04
The more democraticדֵמוֹקרָטִי our societiesחברות have been,
129
408566
2166
ככל שהחברות שלנו היו
יותר דמוקרטית,
07:06
the more equalשווה they have been becomingהִתהַוּוּת.
130
410732
4033
כך הפכו יותר שוויוניות.
07:10
Now we have the reverseלַהֲפוֹך tendencyמְגַמָה.
131
414765
2334
כעת יש לנו את
הנטייה ההפוכה.
07:12
The spreadהתפשטות of democracyדֵמוֹקרָטִיָה now is very much accompaniedנלווה
132
417099
2700
התפשטות הדמוקרטיה
מלווה במידה רבה
07:15
by the increaseלהגביר in inequalityאי שיוויון.
133
419799
1884
בגידול באי השוויון.
07:17
And I find this very much disturbingמטריד
134
421683
3234
ואני מוצא את זה מטריד מאוד
07:20
when we're talkingשִׂיחָה about what's going on right and wrongלא בסדר
135
424917
3948
כשאנו מדברים על מה
שמצליח ומה שמשתבש
07:24
with democracyדֵמוֹקרָטִיָה these daysימים.
136
428865
1884
בדמוקרטיה בימינו.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
ואם נחזור ל- 1989 --
07:28
something that basicallyבעיקרון you don't expectלְצַפּוֹת that anybody'sשל מישהו going to criticizeלְבַקֵר --
138
432751
3514
דבר שאתם לא מצפים
שמישהו יבקר --
07:32
but manyרב are going to tell you, "Listen, it was the endסוֹף of the Coldקַר Warמִלחָמָה
139
436265
3951
אך רבים יאמרו לכם, "הקשיבו, סופה של המלחמה הקרה
07:36
that toreקרע the socialחֶברָתִי contractחוֹזֶה betweenבֵּין the elitesהאליטות and the people in Westernהמערבי Europeאֵירוֹפָּה."
140
440216
5300
היא זו שקרעה את האמנה החברתית בין
האליטות לעמים במערב אירופה."
07:41
When the Sovietהסובייטית Unionהִתאַחֲדוּת was still there,
141
445516
1917
כשברית המועצות עוד היתה קיימת,
07:43
the richעָשִׁיר and the powerfulחָזָק, they neededנָחוּץ the people,
142
447433
3383
העשירים והחזקים,
הם היו זקוקים לעם,
07:46
because they fearedפחד them.
143
450816
2283
מפני שהם חששו ממנו.
07:48
Now the elitesהאליטות basicallyבעיקרון have been liberatedמְשׁוּחרָר.
144
453099
3301
כעת האליטות בעצם שוחררו.
07:52
They're very mobileנייד. You cannotלא יכול taxמַס them.
145
456400
2165
הן מאוד ניידות. אתם לא יכולים
להטיל עליהן מיסים.
07:54
And basicallyבעיקרון they don't fearפַּחַד the people.
146
458565
2334
ולמעשה הן לא חוששות מהעם.
07:56
So as a resultתוֹצָאָה of it, you have this very strangeמוּזָר situationמַצָב
147
460899
3017
אז כתוצאה מכך,
נוצר מצב מאוד מוזר
07:59
in whichאיזה the elitesהאליטות basicallyבעיקרון got out of the controlלִשְׁלוֹט of the votersהבוחרים.
148
463916
4517
שבו האליטות יצאו
משליטת הבוחרים.
08:04
So this is not by accidentתְאוּנָה
149
468433
1499
לכן זה לא מקרי
08:05
that the votersהבוחרים are not interestedמעוניין to voteהַצבָּעָה anymoreיותר.
150
469932
2986
שהבוחרים לא מעוניינים
להצביע יותר.
08:08
And when we talk about the Internetאינטרנט,
151
472918
2114
וכשאנו מדברים על האינטרנט,
08:10
yes, it's trueנָכוֹן, the Internetאינטרנט connectedמְחוּבָּר all of us,
152
475032
2501
כן, זה נכון, האינטרנט
חיבר בינינו,
08:13
but we alsoגַם know that the Internetאינטרנט createdשנוצר these echoהֵד chambersחדרים and politicalפּוֹלִיטִי ghettosגטאות
153
477533
6683
אך אנו גם יודעים שהאינטרנט יצר
מעין תאי הדים וגטאות פוליטיים
08:20
in whichאיזה for all your life you can stayשָׁהוּת with the politicalפּוֹלִיטִי communityהקהילה you belongשייך to.
154
484216
5102
המאפשרים לכם במשך כל חייכם להשאר
במסגרת הקהילה הפוליטית לה אתם שייכים.
08:25
And it's becomingהִתהַוּוּת more and more difficultקָשֶׁה
155
489318
1932
וזה הופך יותר ויותר קשה
08:27
to understandמבין the people who are not like you.
156
491250
2766
להבין את האנשים
שאינם כמוכם.
08:29
I know that manyרב people here
157
494016
1868
אני יודע שרבים כאן
08:31
have been splendidlyמפואר speakingמדבר about the digitalדִיגִיטָלי worldעוֹלָם and the possibilityאפשרות for cooperationשיתוף פעולה,
158
495884
4764
דיברו על העולם הדיגיטלי
והאפשרות לשיתוף פעולה,
08:36
but [have you] seenלראות what the digitalדִיגִיטָלי worldעוֹלָם has doneבוצע to Americanאֲמֶרִיקָאִי politicsפּוֹלִיטִיקָה these daysימים?
159
500648
4034
אך האם ראיתם מה עשה העולם הדיגיטלי
לפוליטיקה האמריקנית בימינו?
08:40
This is alsoגַם partlyחֶלקִית a resultתוֹצָאָה of the Internetאינטרנט revolutionמַהְפֵּכָה.
160
504682
3851
זוהי גם בחלקה תוצאה של
מהפכת האינטרנט.
08:44
This is the other sideצַד of the things that we like.
161
508533
2666
זהו הצד השני של
הדברים שאנו אוהבים.
08:47
And when you go to the brainמוֹחַ sciencesמדעים,
162
511199
2018
וכשאתם בוחנים את
מדעי המוח,
08:49
what politicalפּוֹלִיטִי consultantsיועצים learnedמְלוּמָד from the brainמוֹחַ scientistsמדענים
163
513217
4366
מה שיועצים פוליטיים
למדו ממדעני מוח
08:53
is don't talk to me about ideasרעיונות anymoreיותר,
164
517583
3352
הוא: אל תדברו איתי
על רעיונות יותר,
08:56
don't talk to me about policyמְדִינִיוּת programsתוכניות.
165
520935
2265
אל תדברו איתי על
תוכניות למדיניות.
08:59
What really mattersעניינים is basicallyבעיקרון to manipulateלְתַפְעֵל the emotionsרגשות of the people.
166
523200
5767
מה שבאמת חשוב הוא
לבצע מניפולציות ברגשות העם.
09:04
And you have this very stronglyבְּתוֹקֶף
167
528967
2067
וניתן להבחין בזה
במידה רבה
09:06
to the extentהרחבה that, even if you see when we talk about revolutionsמהפכות these daysימים,
168
531034
4401
כשאנו מדברים על
מהפכות בימינו.
09:11
these revolutionsמהפכות are not namedבשם anymoreיותר around ideologiesאידיאולוגיות or ideasרעיונות.
169
535435
5999
המהפכות הללו כבר לא מזוהות
על סמך האידיאולוגיה או הרעיונות.
09:17
Before, revolutionsמהפכות used to have ideologicalרַעיוֹנִי namesשמות.
170
541434
2466
בעבר, למהפכות היו שמות
המצביעים על אידיאולוגיה.
09:19
They could be communistקוֹמוּנִיסט, they could be liberalלִיבֵּרָלִי,
171
543900
1933
הן היו יכולות להיות קומוניסטיות,
הן היו יכולות להיות ליברליות,
09:21
they could be fascistפָשִׁיסטִי or Islamicהאסלאמית.
172
545833
1785
הן היו יכולות להיות
פשיסטיות או אסלאמיות.
09:23
Now the revolutionsמהפכות are calledשקוראים לו underתַחַת the mediumבינוני whichאיזה is mostרוב used.
173
547618
4248
היום המהפכות מזוהות על סמך
המדיום בו נעשה הכי הרבה שימוש.
09:27
You have Facebookפייסבוק revolutionsמהפכות, Twitterטוויטר revolutionsמהפכות.
174
551866
3134
יש לנו את מהפכות פייסבוק,
מהפכות טוויטר.
09:30
The contentתוֹכֶן doesn't matterחוֹמֶר anymoreיותר, the problemבְּעָיָה is the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת.
175
555000
4400
התוכן כבר לא משנה,
הבעיה היא המדיה.
09:35
I'm sayingפִּתגָם this because one of my majorגדול pointsנקודות
176
559400
2535
אני אומר את זה מפני שאחת
מהנקודות החשובות שלי
09:37
is what wentהלך right is alsoגַם what wentהלך wrongלא בסדר.
177
561935
4799
היא שמה שהצליח
הוא גם מה שהשתבש.
09:42
And when we're now tryingמנסה to see how we can changeשינוי the situationמַצָב,
178
566734
3733
ועכשיו כשאנו מנסים לבחון
כיצד לשנות את המצב,
09:46
when basicallyבעיקרון we're tryingמנסה to see what can be doneבוצע about democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
179
570467
2949
כשאנו בוחנים מה ניתן
לעשות בנוגע לדמוקרטיה,
09:49
we should keep this ambiguityדו משמעות in mindאכפת.
180
573416
2567
אנו צריכים לקחת בחשבון
את העמימות הזו.
09:51
Because probablyכנראה some of the things that we love mostרוב
181
575983
3018
כי כנראה שחלק מהדברים
שאנו הכי אוהבים
09:54
are going to be alsoגַם the things that can hurtכאב us mostרוב.
182
579001
3201
הם גם אלה שיכולים
להזיק לנו הכי הרבה.
09:58
These daysימים it's very popularפופולרי to believe
183
582202
3184
בימינו זה מאוד
פופולרי להאמין
10:01
that this pushלִדחוֹף for transparencyשְׁקִיפוּת,
184
585386
2314
שהדחיפה הזו לשקיפות,
10:03
this kindסוג of a combinationקוֹמבִּינַצִיָה betweenבֵּין activeפָּעִיל citizensאזרחים, newחָדָשׁ technologiesטכנולוגיות
185
587700
6385
השלוב הזה בין אזרחים פעילים,
טכנולוגיות חדשות
10:09
and much more transparency-friendlyידידותי לשקיפות legislationחֲקִיקָה
186
594085
3664
וחקיקה רבה יותר
התומכת בשקיפות
10:13
can restoreלשחזר trustאמון in politicsפּוֹלִיטִיקָה.
187
597749
3068
יכולים להחזיר את
האמון בפוליטיקה.
10:16
You believe that when you have these newחָדָשׁ technologiesטכנולוגיות and people who are readyמוּכָן to use this,
188
600817
3683
אתם מאמינים שכשיש לכם את הטכנולוגיות
החדשות הללו ואנשים המוכנים לעשות בהן שימוש,
10:20
it can make it much more difficultקָשֶׁה for the governmentsממשלות to lieשקר,
189
604500
3684
זה יכול לגרום לכך שלממשלות
יהיה הרבה יותר קשה לשקר,
10:24
it's going to be more difficultקָשֶׁה for them to stealלִגנוֹב
190
608184
2515
יהיה להן הרבה יותר קשה לגנוב
10:26
and probablyכנראה even going to be more difficultקָשֶׁה for them to killלַהֲרוֹג.
191
610699
3685
וקרוב לוודאי שיהיה להן
הרבה יותר קשה להרוג.
10:30
This is probablyכנראה trueנָכוֹן.
192
614384
2016
כנראה שזה נכון.
10:32
But I do believe that we should be alsoגַם very clearברור
193
616400
3050
אבל אני מאמין שאנו צריכים
להיות מאוד ברורים
10:35
that now when we put the transparencyשְׁקִיפוּת at the centerמֶרְכָּז of politicsפּוֹלִיטִיקָה
194
619450
5267
שאנו שמים את השקיפות
במרכז הפוליטיקה
10:40
where the messageהוֹדָעָה is, "It's transparencyשְׁקִיפוּת, stupidמְטוּפָּשׁ."
195
624717
3599
בה המסר הוא ששקיפות
היא דבר מטופש.
10:44
Transparencyשְׁקִיפוּת is not about restoringשחזור trustאמון in institutionsמוסדות.
196
628316
3583
מטרת השקיפות אינה
החזרת האמון במוסדות.
10:47
Transparencyשְׁקִיפוּת is politics'פּוֹלִיטִיקָה' managementהַנהָלָה of mistrustחוֹסֶר אֵמוּן.
197
631899
4719
שקיפות היא הדרך של הפוליטיקה
לנהל אי אמון.
10:52
We are assumingבהנחה that our societiesחברות are going to be basedמבוסס on mistrustחוֹסֶר אֵמוּן.
198
636618
4532
אנו מניחים שהחברות שלנו
יהיו מבוססות על חוסר אמון.
10:57
And by the way, mistrustחוֹסֶר אֵמוּן was always very importantחָשׁוּב for democracyדֵמוֹקרָטִיָה.
199
641150
2826
ודרך אגב, אי אמון היה תמיד
חשוב מאוד עבור דמוקרטיה.
10:59
This is why you have checksהמחאות and balancesיתרות.
200
643976
2140
זו הסיבה שיש לנו
בלמים ואיזונים.
11:02
This is why basicallyבעיקרון you have all this creativeיְצִירָתִי mistrustחוֹסֶר אֵמוּן
201
646116
4151
זו הסיבה שקיים כל אותו
חוסר אמון יצירתי
11:06
betweenבֵּין the representativesנציגים and those whomמִי they representלְיַצֵג.
202
650267
3084
בין הנציגים לאלו
שאותם הם מייצגים.
11:09
But when politicsפּוֹלִיטִיקָה is only managementהַנהָלָה of mistrustחוֹסֶר אֵמוּן,
203
653351
4899
אך כשפוליטיקה היא אך ורק
ניהול של אי אמון,
11:14
then -- I'm very gladשַׂמֵחַ that "1984" has been mentionedמוּזְכָּר --
204
658250
3083
אז -- אני מאוד שמח ש"1984" הוזכר --
11:17
now we're going to have "1984" in reverseלַהֲפוֹך.
205
661333
3750
כעת אנו עומדים לקבל את
"1984" בגרסתו ההפוכה.
11:20
It's not going to be the Bigגָדוֹל Brotherאָח watchingצופה you,
206
665083
2117
זה לא עומד להיות
האח הגדול שצופה בכם,
11:23
it's going to be we beingלהיות the Bigגָדוֹל Brotherאָח
207
667200
2300
אלא אנו כאח הגדול
11:25
watchingצופה the politicalפּוֹלִיטִי classמעמד.
208
669500
1750
הצופה במעמד הפוליטי.
11:27
But is this the ideaרַעְיוֹן of a freeחופשי societyחֶברָה?
209
671250
3616
אך האם זהו הרעיון
מאחורי חברה חופשית?
11:30
For exampleדוגמא, can you imagineלדמיין
210
674866
1534
לדוגמה, האם אתם
יכולים לדמיין
11:32
that decentהָגוּן, civicאֶזרָחִי, talentedמוּכשָׁר people are going to runלָרוּץ for officeמִשׂרָד
211
676400
6118
שאנשים הגונים, אזרחיים, מוכשרים
ילכו להתמודד בבחירות
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
אם הם באמת ובתמים מאמינים
11:40
that politicsפּוֹלִיטִיקָה is alsoגַם about managingניהול mistrustחוֹסֶר אֵמוּן?
213
684300
3800
שפוליטיקה גם עוסקת
בניהול אי אמון?
11:44
Are you not afraidחוֹשֵׁשׁ with all these technologiesטכנולוגיות
214
688100
3034
אתם לא חוששים שעם
כל הטכנולוגיות
11:47
that are going to trackמַסלוּל down
215
691134
2000
שעומדות להתחקות
11:49
any statementהַצהָרָה the politiciansפוליטיקאים are going to make on certainמסוים issuesנושאים,
216
693134
3615
אחר כל הצהרה שפוליטיקאים
עומדים לתת בסוגיות מסוימות,
11:52
are you not afraidחוֹשֵׁשׁ that this is going to be a very strongחָזָק signalאוֹת to politiciansפוליטיקאים
217
696749
3867
אתם לא חוששים שזה עומד להוות
איתות חזק מאוד עבור פוליטיקאים
11:56
to repeatחזור theirשֶׁלָהֶם positionsעמדות, even the very wrongלא בסדר positionsעמדות,
218
700616
4634
לחזור על העמדות שלהם,
גם כאשר מדובר בעמדות שגויות,
12:01
because consistencyעֲקֵבִיוּת is going to be more importantחָשׁוּב than commonמשותף senseלָחוּשׁ?
219
705250
4017
מפני שעקביות עומדת להיות
חשובה יותר מהגיון בריא?
12:05
And the Americansאמריקאים who are in the roomחֶדֶר,
220
709267
1682
ולאמריקנים הנמצאים באולם,
12:06
are you not afraidחוֹשֵׁשׁ that your presidentsנשיאים are going to governלִמשְׁוֹל
221
710949
3052
האם אתם לא חוששים שהנשיאים
שלכם עומדים למשול
12:09
on the basisבָּסִיס of what they said in the primaryיְסוֹדִי electionsבחירות?
222
714001
3375
על בסיס מה שאמרו
בבחירות המקדימות?
12:13
I find this extremelyמְאוֹד importantחָשׁוּב,
223
717376
1991
אני מוצא את זה חשוב מאוד,
12:15
because democracyדֵמוֹקרָטִיָה is about people changingמִשְׁתַנֶה theirשֶׁלָהֶם viewsתצוגות
224
719367
4032
מפני שדמוקרטיה עוסקת
באנשים המשנים את עמדותיהם
12:19
basedמבוסס on rationalרַצִיוֹנָלִי argumentsארגומנטים and discussionsדיונים.
225
723399
3150
בהתבסס על טיעונים
ודיונים רציונלים.
12:22
And we can loseלאבד this with the very nobleאֲצִילִי ideaרַעְיוֹן
226
726549
3484
ואנו יכולים לאבד זאת
לאור הכוונה האצילית
12:25
to keep people accountableאַחֲרַאִי
227
730033
2016
לוודא כי אנשים יתנו
דין וחשבון.
12:27
for showingמראה the people that we're not going to tolerateלִסְבּוֹל
228
732049
2618
בכדי להראות שאנו לא
עומדים לגלות סובלנות
12:30
politiciansפוליטיקאים the opportunismסְתַגלָנוּת in politicsפּוֹלִיטִיקָה.
229
734667
2718
כלפי אופורטוניזם
של פוליטיקאים.
12:33
So for me this is extremelyמְאוֹד importantחָשׁוּב.
230
737385
2332
אז עבורי זה מאוד חשוב.
12:35
And I do believe that when we're discussingדנים politicsפּוֹלִיטִיקָה these daysימים,
231
739717
3266
ואני מאמין שכשאנו
דנים בפוליטיקה בימינו,
12:38
probablyכנראה it makesעושה senseלָחוּשׁ
232
742983
2199
זה כנראה הגיוני
12:41
to look alsoגַם at this typeסוּג of a storyכַּתָבָה.
233
745182
3402
לבחון גם סיפור מהסוג הזה.
12:44
But alsoגַם don't forgetלשכוח, any unveilingחשפה is alsoגַם veilingרעלה.
234
748584
3550
אך בנוסף אל תשכחו,
כל חשיפה היא גם הסתרה.
12:48
[Regardlessללא קשר of] how transparentשָׁקוּף our governmentsממשלות want to be,
235
752134
3765
בהתעלם מכמה הממשלות
שלנו רוצות להיות שקופות,
12:51
they're going to be selectivelyבאופן סלקטיבי transparentשָׁקוּף.
236
755899
2402
הן עומדות להיות
שקופות סלקטיבית.
12:54
In a smallקָטָן countryמדינה that could be my countryמדינה,
237
758301
2032
במדינה קטנה שיכולה
להיות המדינה שלי,
12:56
but could be alsoגַם your countryמדינה,
238
760333
1433
אך גם יכולה להיות
המדינה שלכם,
12:57
they tookלקח a decisionהַחְלָטָה -- it is a realאמיתי caseמקרה storyכַּתָבָה --
239
761766
2185
קיבלו החלטה -- מדובר בסיפור אמיתי --
12:59
that all of the governmentalמֶמשָׁלתִי decisionsהחלטות,
240
763951
2615
שכל ההחלטות הממשלתיות,
13:02
discussionsדיונים of the councilהמועצה of ministersשרים,
241
766566
2566
דיונים של מועצת השרים,
13:05
were going to be publishedיצא לאור on the Internetאינטרנט
242
769132
3301
עומדים להתפרסם באינטרנט
13:08
24 hoursשעות after the councilהמועצה discussionsדיונים tookלקח placeמקום.
243
772433
4400
24 שעות לאחר שדיוני
המועצה הסתיימו.
13:12
And the publicפּוּמְבֵּי was extremelyמְאוֹד all for it.
244
776833
2168
והציבור כולו היה
בעד ההחלטה.
13:14
So I had the opportunityהִזדַמְנוּת to talk to the primeרִאשׁוֹנִי ministerשר בממשלה,
245
779001
2451
היתה לי הזדמנות לדבר
עם ראש הממשלה,
13:17
why he madeעָשׂוּי this decisionהַחְלָטָה.
246
781452
1598
לשאול מדוע קיבל
את ההחלטה.
13:18
He said, "Listen, this is the bestהטוב ביותר way
247
783050
1716
הוא אמר, "הקשב, זו
הדרך הטובה ביותר
13:20
to keep the mouthsפיות of my ministersשרים closedסָגוּר.
248
784766
4628
בכדי לוודא שפיות
השרים שלי ישארו סגורים.
13:25
Because it's going to be very difficultקָשֶׁה for them to dissentהתנגדות
249
789394
3085
מפני שזה עומד להקשות
עליהם להביע התנגדות,
13:28
knowingיוֹדֵעַ that 24 hoursשעות after
250
792479
2182
לאור הידיעה ש-24
שעות לאחר מכן
13:30
this is going to be on the publicפּוּמְבֵּי spaceמֶרחָב,
251
794661
1904
זה יופיע במרחב הציבורי,
13:32
and this is in a certainמסוים way going to be a politicalפּוֹלִיטִי crisisמַשׁבֵּר."
252
796565
3946
ובמידה מסוימת
יהפוך למשבר פוליטי."
13:36
So when we talk about transparencyשְׁקִיפוּת,
253
800511
1467
אז כשאנו מדברים
על שקיפות,
13:37
when we talk about opennessפְּתִיחוּת,
254
801978
1599
כשאנו מדברים
על פתיחות,
13:39
I really do believe that what we should keep in mindאכפת
255
803577
2117
אני באמת מאמין
שמה שאנו צריכים לזכור
13:41
is that what wentהלך right is what wentהלך wrongלא בסדר.
256
805694
3750
זה שהדברים שהצליחו
הם גם אלו שהשתבשו.
13:45
And this is Goetheגתה, who is neitherלא זה ולא זה Bulgarianבולגרית norולא a politicalפּוֹלִיטִי scientistמַדְעָן,
257
809444
4184
וזה גתה, שהוא אינו בולגרי
ואינו איש מדע המדינה,
13:49
some centuriesמאות שנים agoלִפנֵי he said,
258
813628
2482
לפני כמה מאות שנים
הוא אמר,
13:52
"There is a bigגָדוֹל shadowצֵל where there is much lightאוֹר."
259
816110
3337
"ישנו צל גדול במקום בו יש הרבה אור."
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
תודה רבה לכם.
13:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
261
820979
1650
(מחיאות כפיים)
Translated by Nir Bibi
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com