ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

סטיבן שוויצברג: מתורגמן אוניברסלי לכירוגים

Filmed:
514,886 views

כירורגיה לפרוסקופית מתבצעת בחתכים פולשניים קטנים ככל האפשר -- משמעו פחות כאב ותקופות החלמה קצרות יותר למנותחים. אך סטיבן שוויצברג נתקל בשתי בעיות בהוראת טכניקות אלו לכירורגים סביב לעולם -- שפה ומרחק. הוא משתף אותנו כיצד טכנולוגיה חדשה, שמאחדת ועידת וידיאו ומתורגמן אוניברסלי של זמן אמת, עשויים לסייע. (צולם ב- TEDxBeaconStreet.)
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightהיום בלילה.
0
226
3822
אני רוצה לדבר איתכם על שני דברים הערב.
00:19
Numberמספר one:
1
4048
2284
הראשון:
00:22
Teachingהוֹרָאָה surgeryכִּירוּרגִיָה and doing surgeryכִּירוּרגִיָה
2
6332
3316
הוראת כירורגיה וביצוע כירוגיה
00:25
is really hardקָשֶׁה.
3
9648
2133
הם קשים מאוד.
00:27
And secondשְׁנִיָה,
4
11781
1584
ושנית,
00:29
that languageשפה is one of the mostרוב profoundעָמוֹק things
5
13365
2499
ששפה היא אחד הדברים הבולטים ביותר
00:31
that separateנפרד us all over the worldעוֹלָם.
6
15864
3318
שמפרידים בינינו בעולם כולו.
00:35
And in my little cornerפינה of the worldעוֹלָם,
7
19182
1917
ובפינתי הקטנה בעולם הזה,
00:36
these two things are actuallyלמעשה relatedקָשׁוּר,
8
21099
1950
שני דברים אלה קשורים למעשה,
00:38
and I want to tell you how tonightהיום בלילה.
9
23049
1932
וברצוני לספר לכם כיצד הערב.
00:40
Now, nobodyאף אחד wants an operationמבצע.
10
24981
4006
עכשיו, אין איש שרוצה בניתוח.
00:44
Who here has had surgeryכִּירוּרגִיָה?
11
28987
3939
מי כאן נותח?
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
האם רציתם בכך?
00:50
Keep your handsידיים up if you wanted an operationמבצע.
13
34249
1558
שמרו ידיכם באוויר אם רציתם ניתוח.
00:51
Nobodyאף אחד wants an operationמבצע.
14
35807
2092
אף אחד לא רוצה בניתוח.
00:53
In particularמיוחד, nobodyאף אחד wants an operationמבצע
15
37899
3062
ובאופן מיוחד, אף אחד אינו רוצה בניתוח
00:56
with toolsכלים like these throughדרך largeגָדוֹל incisionsחתכים
16
40961
5488
בכלים כאלה מבעד לחתכים גדולים
01:02
that causeגורם a lot of painכְּאֵב,
17
46449
1975
שמסבים כאב רב,
01:04
that causeגורם a lot of time out of work or out of schoolבית ספר,
18
48424
3532
שגורמים להיעדרות ממושכת מעבודה או מלימודים,
01:07
that leaveלעזוב a bigגָדוֹל scarצַלֶקֶת.
19
51956
2251
שמותירים צלקת גדולה.
01:10
But if you have to have an operationמבצע,
20
54207
2902
אבל אם נאלצתם לעבור ניתוח,
01:13
what you really want is a minimallyמינימלי invasiveפַּלשָׁנִי operationמבצע.
21
57109
2531
מה שאתם באמת רוצים זה הליך שהוא כמה שפחות פולשני.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightהיום בלילה --
22
59640
2032
ועל זה אני רוצה לדבר אתכם הערב--
01:17
how doing and teachingהוֹרָאָה this typeסוּג of surgeryכִּירוּרגִיָה
23
61672
2734
איך הביצוע וההוראה של סוג זה של כירוגיה
01:20
led us on a searchחפש
24
64406
1467
הובילו אותנו לחיפוש
01:21
for a better universalאוניברסלי translatorמְתוּרגְמָן.
25
65873
2534
עבור מתורגמן אוניברסלי טוב יותר.
01:24
Now, this typeסוּג of surgeryכִּירוּרגִיָה is hardקָשֶׁה,
26
68407
2343
עכשיו, כירוגיה מסוג זה היא קשה
01:26
and it startsמתחיל by puttingלשים people to sleepלִישׁוֹן,
27
70750
3524
והיא מתחילה בהרדמת אנשים,
01:30
puttingלשים carbonפַּחמָן dioxideדוּ תַחמוֹצֶת in theirשֶׁלָהֶם abdomenבֶּטֶן,
28
74274
2117
הכנסת דו-תחמוצת הפחמן לחלל בטנם,
01:32
blowingמַשָׁב them up like a balloonבַּלוֹן,
29
76391
1816
לנפח אותם כבלון,
01:34
stickingדִבּוּק one of these sharpחַד pointyמחודד things into theirשֶׁלָהֶם abdomenבֶּטֶן --
30
78207
5189
תחיבת אחד מהדברים השפיצים החדים האלה לחלל בטנם --
01:39
it's dangerousמְסוּכָּן stuffדברים --
31
83396
3547
זה עסק מסוכן --
01:42
and takingלְקִיחָה instrumentsמכשירים and watchingצופה it on a TVטֵלֶוִיזִיָה screenמָסָך.
32
86943
4643
ולקחת מיכשור ולצפות בזה במסך טלביזיה.
01:47
So let's see what it looksנראה like.
33
91586
1967
בואו נסתכל כיצד זה נראה.
01:49
So this is gallbladderכיס המרה surgeryכִּירוּרגִיָה.
34
93553
1766
זהו ניתוח של כיס המרה.
01:51
We performלְבַצֵעַ a millionמִילִיוֹן of these a yearשָׁנָה
35
95319
2032
אנו מבצעים מיליון מאלה בשנה
01:53
in the Unitedמאוחד Statesמדינות aloneלבד.
36
97351
2218
בארצות הברית בלבד.
01:55
This is the realאמיתי thing. There's no bloodדָם.
37
99569
2050
זה הדבר האמיתי. אין בכלל דם.
01:57
And you can see how focusedמְרוּכָּז the surgeonsמנתחים are,
38
101619
3134
ואתם רואים כמה שהמנתחים ממוקדים,
02:00
how much concentrationריכוז it takes.
39
104753
2515
כמה ריכוז נדרש.
02:03
You can see it in theirשֶׁלָהֶם facesפרצופים.
40
107268
1684
רואים את זה על פניהם.
02:04
It's hardקָשֶׁה to teachלְלַמֵד, and it's not all that easyקַל to learnלִלמוֹד.
41
108952
6507
קשה ללמד את זה, ולא הכי קל ללמוד את זה,
02:11
We do about fiveחָמֵשׁ millionמִילִיוֹן of these in the Unitedמאוחד Statesמדינות
42
115459
1978
אנו עושים כחמישה מיליון מאלה בארה"ב
02:13
and maybe 20 millionמִילִיוֹן of these worldwideעוֹלָמִי.
43
117437
5287
ואולי 20 מיליון מאלה בכל העולם.
02:18
All right, you've all heardשמע the termטווח:
44
122724
2833
טוב, כולכם שמעתם את הביטוי:
02:21
"He's a bornנוֹלָד surgeonמְנַתֵחַ."
45
125557
1798
"הוא כירורג מלידה."
02:23
Let me tell you, surgeonsמנתחים are not bornנוֹלָד.
46
127355
3400
תרשו לי לומר לכם, שלא נולדים ככירורגים .
02:26
Surgeonsמנתחים are not madeעָשׂוּי eitherאוֹ.
47
130755
3737
לא נוצרים גם.
02:30
There are no little tanksטנקים where we're makingהֲכָנָה surgeonsמנתחים.
48
134492
3340
אין שום מיכלים קטנים שבהם אנו מייצרים כירורגים.
02:33
Surgeonsמנתחים are trainedמְאוּמָן one stepשלב at a time.
49
137832
4455
כירורגים עוברים הכשרה, שלב אחר שלב.
02:38
It startsמתחיל with a foundationקרן, basicבסיסי skillsמיומנויות.
50
142287
3852
זה מתחיל מן היסוד, ממיומנויות בסיסיות.
02:42
We buildלִבנוֹת on that and we take people, hopefullyבתקווה, to the operatingהפעלה roomחֶדֶר
51
146139
4765
אנו מוסיפים על זה ומלווים אנשים, בתקווה,
עד לחדר הניתוח
02:46
where they learnלִלמוֹד to be an assistantעוֹזֵר.
52
150904
1768
שבו הם לומדים להיות סייענים.
02:48
Then we teachלְלַמֵד them to be a surgeonמְנַתֵחַ in trainingהַדְרָכָה.
53
152672
2134
ואז אנו מלמדים אותם להיות כירורגים בהכשרה,
02:50
And when they do all of that for about fiveחָמֵשׁ yearsשנים,
54
154806
2932
וכשהם עושים את כל זה
למשך 5 שנים,
02:53
they get the covetedנחשק boardלוּחַ certificationתעודה.
55
157738
3366
הם מקבלים את ההסמכה הנכספת.
02:57
If you need surgeryכִּירוּרגִיָה, you want to be operatedמוּפעָל on
56
161104
2634
מי שזקוק לניתוח, רוצה שהוא יבוצע
02:59
by a board-certifiedמוסמך במועצת המנהלים surgeonמְנַתֵחַ.
57
163738
2484
ע"י כירורג מוסמך.
03:02
You get your boardלוּחַ certificateתְעוּדָה,
58
166222
1984
אתם מקבלים את ההסמכה,
03:04
and you can go out into practiceלְתַרְגֵל.
59
168206
2343
וממשיכים לשלב ההתמחות.
03:06
And eventuallyבסופו של דבר, if you're luckyבַּר מַזָל, you achieveלְהַשִׂיג masteryשליטה.
60
170549
4267
ובסופו של דבר, אם יש לכם מזל,
אתם נעשים מומחים.
03:10
Now that foundationקרן is so importantחָשׁוּב
61
174816
4032
עכשיו הבסיס הזה הוא כה חשוב,
03:14
that a numberמספר of us
62
178848
1901
שקבוצה מאיתנו,
03:16
from the largestהגדול generalכללי surgeryכִּירוּרגִיָה societyחֶברָה in the Unitedמאוחד Statesמדינות, SAGESחכמים,
63
180749
3567
מ"איגוד המנתחים הכלליים"
הגדול ביותר בארה"ב, SAGES,
03:20
startedהתחיל in the lateמאוחר 1990s a trainingהַדְרָכָה programתָכְנִית
64
184316
2866
הקמנו בשנות ה-90 בתכנית הכשרה
03:23
that would assureלְהַבטִיחַ that everyכֹּל surgeonמְנַתֵחַ who practicesשיטות minimallyמינימלי invasiveפַּלשָׁנִי surgeryכִּירוּרגִיָה
65
187182
4351
שתבטיח שכל כירורג שעוסק
בכירורגיה פולשנית מזערית
03:27
would have a strongחָזָק foundationקרן of knowledgeיֶדַע and skillsמיומנויות
66
191533
4582
יהיה בעל בסיס איתן
של ידע ומיומנויות
03:32
necessaryנחוץ to go on and do proceduresנהלים.
67
196115
2685
הנחוצים להמשיך לביצוע ניתוחים.
03:34
Now the scienceמַדָע behindמֵאָחוֹר this is so potentחָזָק
68
198800
4099
הביסוס המדעי לכך
הוא כה איתן,
03:38
that it becameהפכתי requiredנדרש by the Americanאֲמֶרִיקָאִי Boardלוּחַ of Surgeryכִּירוּרגִיָה
69
202899
3784
עד שזו הפכה לדרישה
של מועצת הכירורגים האמריקאיים
03:42
in orderלהזמין for a youngצָעִיר surgeonמְנַתֵחַ to becomeהפכו boardלוּחַ certifiedמוּסמָך.
70
206683
3550
כדי שכירורג צעיר
יוכל לזכות בהסמכה.
03:46
It's not a lectureהַרצָאָה, it's not a courseקוּרס,
71
210233
3785
לא הרצאה ולא קורס,
03:49
it's all of that plusועוד a high-stakesסיכון גבוה assessmentהערכה.
72
214018
3398
כל זאת ועוד הערכת סיכונים גבוהים.
03:53
It's hardקָשֶׁה.
73
217416
2234
זה קשה.
03:55
Now just this pastעבר yearשָׁנָה,
74
219650
3134
וממש בשנה שעברה,
03:58
one of our partnersשותפים, the Americanאֲמֶרִיקָאִי Collegeמִכלָלָה of Surgeonsמנתחים,
75
222784
3066
אחת משותפתינו,
המכללה האמריקאית לכירורגיה,
04:01
teamedהתחברה up with us to make an announcementהַכרָזָה
76
225850
1862
חברה אלינו בהצהרה
04:03
that all surgeonsמנתחים should be FLSFLS (Fundamentalsיסודות of Laparoscopicלפרוסקופי Surgeryכִּירוּרגִיָה)-certified-מוּסמָך
77
227712
3470
שכל הכירורגים צריכים לקבל הסמכה
ביסודות הכירורגיה הלפרוסקופית,
04:07
before they do minimallyמינימלי invasiveפַּלשָׁנִי surgeryכִּירוּרגִיָה.
78
231182
3084
לפני שיעסקו בכירורגיה פולשנית זעירה.
04:10
And are we talkingשִׂיחָה about just people here in the U.S. and Canadaקנדה?
79
234266
3444
האם אנו מדברים רק על
מי שחי כאן בארה"ב ובקנדה?
04:13
No, we just said all surgeonsמנתחים.
80
237710
1973
לא. אמרנו שמדובר בכל הכירורגים.
04:15
So to liftמעלית this educationהַשׂכָּלָה and trainingהַדְרָכָה worldwideעוֹלָמִי
81
239683
4699
להרים את ההשכלה וההכשרה סביב לעולם
04:20
is a very largeגָדוֹל taskמְשִׁימָה,
82
244382
1250
היא מטלה כבירה ,
04:21
something I'm very personallyאישית excitedנִרגָשׁ about as we travelלִנְסוֹעַ around the worldעוֹלָם.
83
245632
3942
דבר שאישית אני מאוד מתרגש ממנו בסיורנו סביב לעולם.
04:25
SAGESחכמים does surgeryכִּירוּרגִיָה all over the worldעוֹלָם, teachingהוֹרָאָה and educatingחינוך surgeonsמנתחים.
84
249574
4692
SAGES מבצע ניתוחים העולם סביב, מלמד ומחנך כירורגים.
04:30
So we have a problemבְּעָיָה, and one of the problemsבעיות is distanceמֶרְחָק.
85
254266
4039
אז יש לנו בעיה, ואחת הבעיות היא מרחק.
04:34
We can't travelלִנְסוֹעַ everywhereבכל מקום.
86
258305
2233
אנחנו לא מסוגלים לנסוע לכל מקום.
04:36
We need to make the worldעוֹלָם a smallerקטן יותר placeמקום.
87
260538
2818
אנו צריכים לעשות את העולם לקטן יותר.
04:39
And I think that we can developלְפַתֵחַ some toolsכלים to do so.
88
263356
2683
ואני סבור שנוכל לפתח כמה כלים לעשות זאת.
04:41
And one of the toolsכלים I like personallyאישית is usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני videoוִידֵאוֹ.
89
266039
3983
ואחד הכלים שאני אוהב באופן אישי הוא השימוש בוידיאו.
04:45
So I was inspiredבהשראה by a friendחָבֵר.
90
270022
2450
אז קיבלתי השראה מחבר.
04:48
This is Allanאלן OkrainecOkrainec from Torontoטורונטו.
91
272472
2249
זה אלן אוקריינק מטורונטו.
04:50
And he provedהוכיח
92
274721
2605
והוא הוכיח
04:53
that you could actuallyלמעשה teachלְלַמֵד people to do surgeryכִּירוּרגִיָה
93
277326
4246
שאתם יכולים ללמד אנשים כירורגיה, הלכה למעשה,
04:57
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני videoוִידֵאוֹ conferencingועידה.
94
281572
2700
בעזרת ועידת וידיאו.
05:00
So here'sהנה Allanאלן teachingהוֹרָאָה an English-speakingדובר אנגלית surgeonמְנַתֵחַ in Africaאַפְרִיקָה
95
284272
4233
הנה אלן מלמד כירורג דובר אנגלית באפריקה
05:04
these basicבסיסי fundamentalבסיסי skillsמיומנויות
96
288505
2550
מיומנוית בסיסיות אלו
05:06
necessaryנחוץ to do minimallyמינימלי invasiveפַּלשָׁנִי surgeryכִּירוּרגִיָה.
97
291055
2717
הנחוצות לביצוע ניתוח פולשני במקצת.
05:09
Very inspiringמעורר השראה.
98
293772
1600
מאוד מעורר השראה.
05:11
But for this examinationבְּדִיקָה, whichאיזה is really hardקָשֶׁה,
99
295372
3766
אבל לבדיקה הזו, שמאוד קשה,
05:15
we have a problemבְּעָיָה.
100
299138
2817
יש לנו בעיה.
05:17
Even people who say they speakלְדַבֵּר Englishאנגלית,
101
301955
2600
אפילו אנשים שטוענים שהם דוברי אנגלית,
05:20
only 14 percentאָחוּז passלַעֲבוֹר.
102
304555
2517
רק 14 אחוזים עוברים.
05:22
Because for them it's not a surgeryכִּירוּרגִיָה testמִבְחָן,
103
307072
2016
משום שעבורם זה לא מבחן כירורגיה,
05:24
it's an Englishאנגלית testמִבְחָן.
104
309088
3875
זה מבחן אנגלית
05:28
Let me bringלְהָבִיא it to you locallyמקומי.
105
312963
1609
תנו לי לקרב את זה לסביבה שלכם .
05:30
I work at the Cambridgeקיימברידג ' Hospitalבית חולים.
106
314572
1667
אני עובד בבית חולים קיימברידג'.
05:32
It's the primaryיְסוֹדִי Harvardהרווארד Medicalרְפוּאִי Schoolבית ספר teachingהוֹרָאָה facilityמִתקָן.
107
316239
3283
הוא אתר החניכה הראשי של בית הספר לרפואה של הרווארד.
05:35
We have more than 100 translatorsמתרגמים coveringכיסוי 63 languagesשפות,
108
319522
5316
יש לנו יותר מ- 100 מתורגמנים שחולשים על 63 שפות
05:40
and we spendלְבַלוֹת millionsמיליונים of dollarsדולר just in our little hospitalבית חולים.
109
324838
5184
ואנו מוציאים מיליוני דולרים רק בבית החולים הקטן שלנו.
05:45
It's a bigגָדוֹל labor-intensiveעבודה אינטנסיבית effortמַאֲמָץ.
110
330022
1775
זה מאמץ גדול רווי עבודה.
05:47
If you think about the worldwideעוֹלָמִי burdenנטל
111
331797
4066
אם תחשבו על העול העולמי
05:51
of tryingמנסה to talk to your patientsחולים --
112
335863
1859
של הניסיון לתקשר עם החולים שלכם --
05:53
not just teachingהוֹרָאָה surgeonsמנתחים, just tryingמנסה to talk to your patientsחולים --
113
337722
2635
לא רק להכשיר את הכירורגים, נסו רק לדבר אם החולים שלכם --
05:56
there aren'tלא enoughמספיק translatorsמתרגמים in the worldעוֹלָם.
114
340357
3148
אין מספיק מתורגמנים בעולם.
05:59
We need to employלְהַעֲסִיק technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה to assistלסייע us in this questלַחקוֹר.
115
343505
5966
אנו חייבים לגייס טכנולוגיה לסייע לנו בחיפוש הזה.
06:05
At our hospitalבית חולים we see everybodyכולם from Harvardהרווארד professorsפרופסורים
116
349471
3167
בבית חולים שלנו אנו רואים כולם החל מפרופסורים מהרווארד
06:08
to people who just got here last weekשָׁבוּעַ.
117
352638
2434
וכלה באנשים שהגיעו בשבוע שעבר.
06:10
And you have no ideaרַעְיוֹן how hardקָשֶׁה it is
118
355072
2285
ואין לכם מושג כמה זה קשה
06:13
to talk to somebodyמִישֶׁהוּ or take careלְטַפֵּל of somebodyמִישֶׁהוּ you can't talk to.
119
357357
2932
לדבר עם מישהו או לטפל במישהו שאינך יכול לדבר איתו.
06:16
And there isn't always a translatorמְתוּרגְמָן availableזמין.
120
360289
2900
ולא תמיד נמצא מתורגמן זמין.
06:19
So we need toolsכלים.
121
363189
4363
לכן אנו זקוקים לכלים.
06:23
We need a universalאוניברסלי translatorמְתוּרגְמָן.
122
367552
3678
אנו זקוקים למתורגמן אוניברסלי.
06:27
One of the things that I want to leaveלעזוב you with as you think about this talk
123
371230
4409
אחד מהדברים שאני רוצה להשאיר לכם בעודכם
חושבים על ההרצאה הזו
06:31
is that this talk is not just about us preachingהַטָפָה to the worldעוֹלָם.
124
375639
5517
הוא שההרצאה הזו אינה רק אודות הטפה לעולם.
06:37
It's really about settingהגדרה up a dialogueדו שיח.
125
381156
2549
היא למעשה אודות התקנת דו-שיח.
06:39
We have a lot to learnלִלמוֹד.
126
383705
1851
יש לנו הרבה מה ללמוד.
06:41
Here in the Unitedמאוחד Statesמדינות we spendלְבַלוֹת more moneyכֶּסֶף perלְכָל personאדם
127
385556
4500
כאן בארצות הברית אנו מוציאים יותר כסף לאדם
06:45
for outcomesתוצאות that are not better than manyרב countriesמדינות in the worldעוֹלָם.
128
390056
3850
לתוצאות שאינן טובות יותר מאשר בארצות רבות בעולם.
06:49
Maybe we have something to learnלִלמוֹד as well.
129
393906
3383
אולי גם לנו יש מה ללמוד.
06:53
So I'm passionateמלא רגש about teachingהוֹרָאָה these FLSFLS skillsמיומנויות all over the worldעוֹלָם.
130
397289
4483
לכן אני נלהב מלימוד מיומנויות ה-FLS האלו בעולם כולו.
06:57
This pastעבר yearשָׁנָה I've been in Latinלָטִינִית Americaאמריקה, I've been in Chinaסין,
131
401772
3384
בשנה החולפת הייתי באמריקה הלטינית, הייתי בסין,
07:01
talkingשִׂיחָה about the fundamentalsיסודות of laparoscopicלפרוסקופי surgeryכִּירוּרגִיָה.
132
405156
3733
לדבר על יסודות הניתוח הלפרוסקופי.
07:04
And everywhereבכל מקום I go the barrierמַחסוֹם is:
133
408889
3532
ולכל מקום שאליו אני מגיע המחסום הוא:
07:08
"We want this, but we need it in our languageשפה."
134
412421
4634
"אנחנו רוצים את זה, אבל אנחנו צריכים אותו בשפתנו."
07:12
So here'sהנה what we think we want to do:
135
417055
2917
הנה מה שנראה לנו שנעשה:
07:15
Imagineלדמיין givingמַתָן a lectureהַרצָאָה
136
419972
2417
דמיינו מתן הרצאה
07:18
and beingלהיות ableיכול to talk to people in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ nativeיָלִיד languageשפה simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית.
137
422389
4996
ושאפשר לדבר עם אנשים בשפתם שלהם באותו הזמן.
07:23
I want to talk to the people in Asiaאַסְיָה, Latinלָטִינִית Americaאמריקה, Africaאַפְרִיקָה, Europeאֵירוֹפָּה
138
427385
5688
אני רוצה לדבר עם האנשים באסיה, אמריקה הלטינית, אפריקה, אירופה
07:28
seamlesslyבצורה חלקה, accuratelyבמדויק
139
433073
4720
חלק, מדוייק
07:33
and in a cost-effectiveעלות תועלת fashionאופנה usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
140
437793
4281
ובאופן יעיל כלכלית בעזרת טכנולוגיה.
07:37
And it has to be bi-directionalדו - כיווני.
141
442074
1628
וזה חייב להיות דו-סיטרי.
07:39
They have to be ableיכול to teachלְלַמֵד us something as well.
142
443702
2787
הם חייבים להיות מסוגלים ללמד אותנו משהו גם.
07:42
It's a bigגָדוֹל taskמְשִׁימָה.
143
446489
1400
זו מטלה גדולה.
07:43
So we lookedהביט for a universalאוניברסלי translatorמְתוּרגְמָן; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
לכן חפשנו מתורגמן אוניברסלי: חשבתי שיהיה כזה אי שם.
07:46
Your webpageעמוד אינטרנט has translationתִרגוּם, your cellphoneטלפון נייד has translationתִרגוּם,
145
450955
3951
לדף האינטרנט שלך יש תרגום, לנייד שלך יש תרגום,
07:50
but nothing that's good enoughמספיק to teachלְלַמֵד surgeryכִּירוּרגִיָה.
146
454906
5200
אך לא משהו שמספיק טוב ללמד כירורגיה.
07:56
Because we need a lexiconלֵקסִיקוֹן. What is a lexiconלֵקסִיקוֹן?
147
460106
2466
כי נחוץ לנו לקסיקון. מה הוא לקסיקון?
07:58
A lexiconלֵקסִיקוֹן is a bodyגוּף of wordsמילים that describesמתאר a domainתְחוּם.
148
462572
4099
לקסיקון הוא אוצר מילים שמתאר מרחב.
08:02
I need to have a healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל lexiconלֵקסִיקוֹן.
149
466671
2485
אני זקוק ללקסיקון לטיפול בריאותי.
08:05
And in that I need a surgeryכִּירוּרגִיָה lexiconלֵקסִיקוֹן.
150
469156
3601
ובתוך זה אני צריך לקסיקון לכירורגיה.
08:08
That's a tallגָבוֹהַ orderלהזמין. We have to work at it.
151
472757
4255
זו דרישה כבירה. אנחנו צריכים לעבוד על זה.
08:12
So let me showלְהַצִיג you what we're doing.
152
477012
1793
תנו לי להראות לכם מה אנחנו עושים.
08:14
This is researchמחקר -- can't buyלִקְנוֹת it.
153
478805
2301
זה מחקר -- אין לקנותו.
08:17
We're workingעובד with the folksאנשים at IBMיבמ Researchמחקר from the Accessibilityנְגִישׁוּת Centerמֶרְכָּז
154
481106
4483
אנו משתפים פעולה עם החברה במחקר IBM ממרכז הנגישות
08:21
to stringחוּט togetherיַחַד technologiesטכנולוגיות to work towardsלִקרַאת the universalאוניברסלי translatorמְתוּרגְמָן.
155
485589
4933
לצרף טכנולוגיות כדי להתקדם לעבר המתורגמן האוניברסלי.
08:26
It startsמתחיל with a frameworkמִסגֶרֶת systemמערכת
156
490522
2134
זה מתחיל במערכת תשתיתית
08:28
where when the surgeonמְנַתֵחַ deliversמספק the lectureהַרצָאָה
157
492656
2732
ובה כשהכירורג נותן הרצאה
08:31
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a frameworkמִסגֶרֶת of captioningכיתוב technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
158
495388
3167
בעזרת מסגרת של טכנולוגיית כתוביות,
08:34
we then addלְהוֹסִיף anotherאַחֵר technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה to do videoוִידֵאוֹ conferencingועידה.
159
498555
4416
אז אנחנו מוסיפים טכנולוגיה נוספת לעשות את שיחת הוידיאו.
08:38
But we don't have the wordsמילים yetעדיין, so we addלְהוֹסִיף a thirdשְׁלִישִׁי technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
160
502971
3485
אך אין לנו את המילים עדיין, ולכן אנחנו מוסיפים טכנולוגיה שלישית.
08:42
And now we'veיש לנו got the wordsמילים,
161
506456
2650
ועכשיו יש את המילים
08:45
and we can applyלהגיש מועמדות the specialמיוחד sauceרוטב: the translationתִרגוּם.
162
509106
4551
ונוכל לצקת את הרוטב המיוחד: התרגום.
08:49
We get the wordsמילים up in a windowחַלוֹן and then applyלהגיש מועמדות the magicקֶסֶם.
163
513657
4380
מקבלים את המילים בחלון ואז מוסיפים את הקסם.
08:53
We work with a fourthרביעי technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
164
518037
2284
עובדים עם טכנולוגיה רביעית.
08:56
And we currentlyכַּיוֹם have accessגִישָׁה to elevenאחד עשר languageשפה pairsזוגות.
165
520321
3984
וכעת יש לנו גישה לאחד עשר צמדי שפה.
09:00
More to come as we think about tryingמנסה to make the worldעוֹלָם a smallerקטן יותר placeמקום.
166
524305
4501
עוד הזרוע נטויה בעודנו חושבים לנסות
להפוך את העולם למקום קטן יותר.
09:04
And I'd like to showלְהַצִיג you our prototypeאב טיפוס
167
528806
2649
ואשמח להראות לכם את אב-הטיפוס שלנו
09:07
of stringingמחרוזת all of these technologiesטכנולוגיות that don't necessarilyבהכרח always talk to eachכל אחד other
168
531455
4833
של צירוף כל הטכנולוגיות האלו שלא
בהכרח תמיד מדברות אחת עם השניה
09:12
to becomeהפכו something usefulמוֹעִיל.
169
536288
3667
להיות לדבר מה מועיל.
09:15
Narratorמספר: Fundamentalsיסודות of Laparoscopicלפרוסקופי Surgeryכִּירוּרגִיָה.
170
539955
3796
הדובר: יסודות של כירוגיה לפרוסקופית.
09:19
Moduleמודול fiveחָמֵשׁ: manualמדריך ל skillsמיומנויות practiceלְתַרְגֵל.
171
543751
3613
יחידה חמישית: תרגול מיומנויות ידניות
09:23
Studentsסטודנטים mayמאי displayלְהַצִיג captionsכיתובים in theirשֶׁלָהֶם nativeיָלִיד languageשפה.
172
547364
7283
סטודנטים יכולים להציג כיתוביות בשפת אמם.
09:30
Stevenסטיבן Schwaitzbergשווייצברג: If you're in Latinלָטִינִית Americaאמריקה,
173
554647
1749
סטיבן שוויצברג: אם אתם באמריקה הלטינית,
09:32
you clickנְקִישָׁה the "I want it in Spanishספרדית" buttonלַחְצָן
174
556396
1885
אתה לוחץ על כפתור ה-"אני רוצה את זה בספרדית"
09:34
and out it comesבא in realאמיתי time in Spanishספרדית.
175
558281
3632
וזה יוצא החוצה בספרדית בזמן אמת.
09:37
But if you happenלִקְרוֹת to be sittingיְשִׁיבָה in Beijingבייג'ינג at the sameאותו time,
176
561913
2834
אך אם במקרה יוצא שאתה יושב בבייג'ינג באותו הזמן,
09:40
by usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה in a constructiveבּוֹנֶה fashionאופנה,
177
564747
3333
בעזרת הטכנולוגיה באופן בונה,
09:43
you could get it in Mandarinמַנדָרִין or you could get it in Russianרוּסִי --
178
568080
3266
אתה יכול לקבל את זה במנדרין או אתה יכול לקבל את זה ברוסית --
09:47
on and on and on, simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית withoutלְלֹא the use of humanבן אנוש translatorsמתרגמים.
179
571346
5466
וכך הלאה וכך הלאה וכך הלאה, בו זמנית בלי השימוש
במתורגמנים אנושיים.
09:52
But that's the lecturesהרצאות.
180
576812
2200
אך אלו ההרצאות.
09:54
If you rememberלִזכּוֹר what I told you about FLSFLS at the beginningהתחלה,
181
579012
2851
אם אתם זוכרים מה שאמרתי לכם בנוגע ל- FLS בהתחלה,
09:57
it's knowledgeיֶדַע and skillsמיומנויות.
182
581863
3017
זה ידע ומיומנויות.
10:00
The differenceהֶבדֵל in an operationמבצע
183
584880
2283
ההבדל בניתוח
10:03
betweenבֵּין doing something successfullyבְּהַצלָחָה and not
184
587163
4600
בין לעשות משהו בהצלחה לבין שלא
10:07
mayמאי be movingמעבר דירה your handיד this much.
185
591763
3467
עלול להיות הזזת היד ככה.
10:11
So we're going to take it one stepשלב furtherנוסף;
186
595230
2300
אז ננוע צעד אחד קדימה:
10:13
we'veיש לנו broughtהביא my friendחָבֵר Allanאלן back.
187
597530
2133
החזרנו את ידידי אלן חזרה.
10:15
Allanאלן OkrainecOkrainec: Todayהיום we're going to practiceלְתַרְגֵל suturingתפירה.
188
599663
5101
אלן אוקריינק: היום נתרגל תפירה.
10:20
This is how you holdלְהַחזִיק the needleמַחַט.
189
604764
1998
כך אוחזים במחט.
10:22
Grabלִתְפּוֹס the needleמַחַט at the tipעֵצָה.
190
606762
5497
אחזו במחט בקצה.
10:28
It's importantחָשׁוּב to be accurateמְדוּיָק.
191
612259
2458
זה חשוב לדייק.
10:30
Aimמַטָרָה for the blackשָׁחוֹר dotsנקודות.
192
614717
3833
תכוונו לנקודות השחורות.
10:34
Orientמִזְרָח your loopלוּלָאָה this way.
193
618550
3449
הסיטו את הלולאה שלכם כך.
10:37
Now go aheadקָדִימָה and cutגזירה.
194
621999
4585
כעת קדימה לחתוך.
10:42
Very good Oscarאוסקר. I'll see you nextהַבָּא weekשָׁבוּעַ.
195
626584
3888
טוב מאוד אוסקר. נתראה בשבוע הבא.
10:46
SSאס: So that's what we're workingעובד on
196
630472
2866
ס.ש. : אז על זה אנחנו עובדים
10:49
in our questלַחקוֹר for the universalאוניברסלי translatorמְתוּרגְמָן.
197
633338
2983
בחיפושנו אחר המתורגמן האוניברסלי.
10:52
We want it to be bi-directionalדו - כיווני.
198
636321
2084
אנחנו רוצים שזה יהיה דו-סטרי.
10:54
We have a need to learnלִלמוֹד as well as to teachלְלַמֵד.
199
638405
4201
לנו צורך ללמוד וגם ללמד.
10:58
I can think of a millionמִילִיוֹן usesשימו for a toolכְּלִי like this.
200
642606
4016
אני יכול לחשוב על מיליון שימושים לכלי מסוג זה.
11:02
As we think about intersectingמצטלבים technologiesטכנולוגיות --
201
646622
2750
כשאנחנו חושבים על טכנולוגיות מצטלבות --
11:05
everybodyכולם has a cellתָא phoneטלפון with a cameraמַצלֵמָה --
202
649372
2400
לכל אחד יש טלפון נייד עם מצלמה --
11:07
we could use this everywhereבכל מקום,
203
651772
2216
נוכל להשתמש בזה בכל מקום,
11:09
whetherהאם it be healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל, patientסבלני careלְטַפֵּל,
204
653988
2083
בין אם זה לטיפול בריאותי, טיפול בחולים,
11:11
engineeringהַנדָסָה, lawחוֹק, conferencingועידה, translatingתִרגוּם videosסרטונים.
205
656071
4485
הנדסה, משפט, ועידות, תרגום סרטונים.
11:16
This is a ubiquitousנִמצָא בְּכָל מָקוֹם toolכְּלִי.
206
660556
2400
זה כלי רב שימושי.
11:18
In orderלהזמין to breakלשבור down our barriersחסמים,
207
662956
2199
על מנת להוריד את המחסומים שלנו,
11:21
we have to learnלִלמוֹד to talk to people,
208
665155
1767
אנחנו חייבים ללמוד לדבר עם אנשים,
11:22
to demandלִדרוֹשׁ that people work on translationתִרגוּם.
209
666922
4000
לדרוש שאנשים יעבדו על תרגום.
11:26
We need it for our everydayכל יום life,
210
670922
2350
אנו זקוקים לכך בחיי היומיום שלנו,
11:29
in orderלהזמין to make the worldעוֹלָם a smallerקטן יותר placeמקום.
211
673272
2834
כדי לעשות את העולם למקום קטן יותר.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
תודה רבה לכם.
11:33
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
213
677806
2382
(מחיאות כפיים)
Translated by Mark Freehoff
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com