ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com
TED2013

Eleanor Longden: The voices in my head

אלינור לונגדון: הקולות שבראשי

Filmed:
4,913,445 views

מכל הבחינות, אלינור לונגדן היתה בדיוק כמו כל סטודנטית שהולכת למכללה בצעדים קלילים וללא דאגות. כך זה היה עד שהקולות בראשה התעוררו והחלו לדבר. תחילה הם היו בלתי מזיקים, אבל בהדרגה הם הפכו לביקורתיים וכופים, בהפכם את חייה לסיוט מתמשך. עם איבחון של סכיזופרניה, מסוממת מתרופות, ונטושה על-ידי מערכת שלא ידעה כיצד לעזור לה, לונגדן מספרת את סיפורה הנוגע ללב על מסעה ארוך השנים חזרה לבריאות נפשית, וטוענת שהיא הצליחה לשרוד בזכות היכולת להאזין לקולותיה.
- Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The day I left home for the first time
0
934
1857
היום בו עזבתי את הבית לראשונה
00:14
to go to universityאוּנִיבֶרְסִיטָה was a brightבָּהִיר day
1
2791
2181
כדי ללכת לאוניברסיטה היה יום בהיר
00:16
brimmingשופע with hopeלְקַווֹת and optimismאוֹפּטִימִיוּת.
2
4972
2544
שעלה על גדותיו עם תקוות ואופטימיות.
00:19
I'd doneבוצע well at schoolבית ספר. Expectationsציפיות for me were highגָבוֹהַ,
3
7516
2947
הצלחתי בבית-הספר. הציפיות ממני היו גבוהות,
00:22
and I gleefullyבשמחה enteredנכנס the studentתלמיד life
4
10463
2175
ובחדווה גדולה נכנסתי לתוך העולם הסטודנטיאלי
00:24
of lecturesהרצאות, partiesמסיבות and trafficתְנוּעָה coneקוֹנוּס theftגְנֵבָה.
5
12638
3599
של הרצאות, מסיבות וגניבת חרוטים מצידי הדרכים.
00:28
Now appearancesהופעות, of courseקוּרס, can be deceptiveמטעה,
6
16237
2677
אבל רושם חיצוני יכול להטעות,
00:30
and to an extentהרחבה, this feistyלוחמני, energeticנִמרָץ personaאִישִׁיוּת
7
18914
3115
ובמידה מסויימת, האישיות האנרגטית ומלאת החיים
00:34
of lecture-goingלהרצות- הולך and trafficתְנוּעָה coneקוֹנוּס stealingגניבה was a veneerעֵץ לִבּוּד,
8
22029
3155
שהלכה להרצאות וגנבה חרוטי דרכים,
היתה רק מעטה חיצוני,
00:37
albeitאַף כִּי a very well-craftedבעל מבנה טוב and convincingמשכנע one.
9
25184
3039
אם כי היתה מהוקצעת ומאוד משכנעת.
00:40
Underneathמתחת, I was actuallyלמעשה deeplyבאופן מעמיק unhappyאוּמלָל, insecureלֹא בָּטוּחַ
10
28223
3426
בתוך תוכי הייתי מאוד לא מאושרת, חסרת ביטחון
00:43
and fundamentallyבִּיסוֹדוֹ frightenedמבוהל --
11
31649
2214
ומפוחדת --
00:45
frightenedמבוהל of other people, of the futureעתיד, of failureכישלון
12
33863
3623
מפוחדת מאנשים, מהעתיד, מכישלון
00:49
and of the emptinessרֵיקָנוּת that I feltהרגיש was withinבְּתוֹך me.
13
37486
2353
ומהריקנות אשר חשתי בתוכי.
00:51
But I was skilledמְיוּמָן at hidingהַסתָרָה it, and from the outsideבחוץ
14
39839
2456
אבל הייתי מיומנת בלהסתיר את זה, ומבחוץ נראיתי
00:54
appearedהופיע to be someoneמִישֶׁהוּ with everything to hopeלְקַווֹת for
15
42295
2187
כאחת שיש לה כל מה שאפשר לקוות
00:56
and aspireלִשְׁאוֹף to.
16
44482
1514
ולשאוף אליו.
00:57
This fantasyפנטזיה of invulnerabilityאִי פְּגִיעוּת was so completeלְהַשְׁלִים
17
45996
3206
אשליית החוסן היתה
כה מושלמת שאפילו הצלחתי
01:01
that I even deceivedמְרוּמֶה myselfעצמי,
18
49202
1712
לרמות את עצמי,
01:02
and as the first semesterסֵמֶסטֶר endedהסתיים and the secondשְׁנִיָה beganהחל,
19
50914
2542
ובזמן שהסמסטר הראשון הסתיים והשני החל,
01:05
there was no way that anyoneכֹּל אֶחָד could have predictedניבא
20
53456
2538
אף אחד לא יכול היה לנבא
01:07
what was just about to happenלִקְרוֹת.
21
55994
2623
את מה שעמד להתרחש.
01:10
I was leavingעֲזִיבָה a seminarסֵמִינָר when it startedהתחיל,
22
58617
3133
יצאתי מהרצאה כאשר זה החל,
01:13
hummingזִמזוּם to myselfעצמי, fumblingמגשש with my bagתיק
23
61750
2161
מזמזמת לעצמי, מתעסקת עם התיק,
01:15
just as I'd doneבוצע a hundredמֵאָה timesפִּי before,
24
63911
2423
בדיוק כפי שעשיתי מאות פעמים לפני כן,
01:18
when suddenlyפִּתְאוֹם I heardשמע a voiceקוֹל calmlyבשלווה observeלצפות,
25
66334
2476
כאשר לפתע שמעתי קול המעיר בשקט,
01:20
"She is leavingעֲזִיבָה the roomחֶדֶר."
26
68810
2192
"היא עוזבת את החדר."
01:23
I lookedהביט around, and there was no one there,
27
71002
1415
הבטתי סביב,
01:24
but the clarityבְּהִירוּת and decisivenessפַּסקָנוּת of the commentתגובה
28
72417
2674
ולא ראיתי אף אחד בסביבה,
אבל לא ניתן היה לטעות
01:27
was unmistakableשאין לטעות בו.
29
75091
1844
בצלילות ובהחלטיות של ההערה.
01:28
Shakenמְזוּעזָע, I left my booksספרים on the stairsמדרגות and hurriedמיהרתי home,
30
76935
2610
מזועזעת, השארתי את ספריי
על המדרגות ומיהרתי הביתה,
01:31
and there it was again.
31
79545
1273
ושם זה הופיע שוב.
01:32
"She is openingפְּתִיחָה the doorדלת."
32
80818
2063
"היא פותחת את הדלת."
01:34
This was the beginningהתחלה. The voiceקוֹל had arrivedהגיע.
33
82881
3972
זו היתה ההתחלה. הקול הגיע.
01:38
And the voiceקוֹל persistedהתעקש,
34
86853
2247
והוא נשאר,
01:41
daysימים and then weeksשבועות of it, on and on,
35
89100
2465
ימים ואז שבועות, שוב ושוב,
01:43
narratingהנרטיב everything I did in the thirdשְׁלִישִׁי personאדם.
36
91565
2179
מתאר את כל מה שאני עושה בגוף שלישי.
01:45
"She is going to the libraryסִפְרִיָה."
37
93744
1742
"היא הולכת לספריה."
01:47
"She is going to a lectureהַרצָאָה."
38
95486
1595
"היא הולכת להרצאה."
01:49
It was neutralניטראלי, impassiveחֲסַר רֶגֶשׁ and even, after a while,
39
97081
3336
הוא היה נייטרלי, נטול רגש ואפילו לאחר זמן מה,
01:52
strangelyבאופן מוזר companionateלוויה and reassuringמרגיע,
40
100417
2582
חברותי ומרגיע באופן מוזר,
01:54
althoughלמרות ש I did noticeהודעה that its calmלְהַרְגִיעַ exteriorחִיצוֹנִי sometimesלִפְעָמִים slippedהחליק
41
102999
3441
אף על-פי ששמתי לב שהמעטה
החיצוני הרגוע שלו נופל לעיתים
01:58
and that it occasionallyלִפְעָמִים mirroredמראות my ownשֶׁלוֹ unexpressedלא מבוטא emotionרֶגֶשׁ.
42
106440
3101
ושלעיתים הוא משקף רגש בלתי מבוטא שלי.
02:01
So, for exampleדוגמא, if I was angryכּוֹעֵס and had to hideלהתחבא it,
43
109541
2612
כך, לדוגמא, אם הייתי כעוסה ורציתי להסתיר זאת,
02:04
whichאיזה I oftenלעתים קרובות did, beingלהיות very adeptמְיוּמָן at concealingהַעֲלָמָה how I really feltהרגיש,
44
112153
3366
דבר שעשיתי לעיתים קרובות,
בהיותי מאוד מיומנת בהסתרת
02:07
then the voiceקוֹל would soundנשמע frustratedמְתוּסכָּל.
45
115519
2337
רגשותיי האמיתיים, אז הקול היה נשמע מתוסכל.
02:09
Otherwiseאחרת, it was neitherלא זה ולא זה sinisterמְרוּשָׁע norולא disturbingמטריד,
46
117856
2813
אבל אם לא, הוא לא היה מאיים או מטריד,
02:12
althoughלמרות ש even at that pointנְקוּדָה it was clearברור
47
120669
2110
אף על-פי שבשלב זה היה ברור
02:14
that it had something to communicateלתקשר to me
48
122779
1826
שהוא רוצה להעביר לי
02:16
about my emotionsרגשות, particularlyבִּמְיוּחָד emotionsרגשות
49
124605
2569
משהו בקשר לרגשותיי,
02:19
whichאיזה were remoteמְרוּחָק and inaccessibleלא נגיש.
50
127174
3086
במיוחד רגשות שהיו רחוקים ובלתי נגישים.
02:22
Now it was then that I madeעָשׂוּי a fatalקָטלָנִי mistakeטעות,
51
130260
3123
ואז ביצעתי שגיאה פאטאלית,
02:25
in that I told a friendחָבֵר about the voiceקוֹל, and she was horrifiedמזועזע.
52
133383
3203
סיפרתי לחברה על הקולות, והיא נבהלה.
02:28
A subtleעָדִין conditioningהַתנָיָה processתהליך had begunהתחיל,
53
136586
2245
החל תהליך עדין של התנייה.
02:30
the implicationמַשְׁמָעוּת that normalנוֹרמָלִי people don't hearלִשְׁמוֹעַ voicesקולות
54
138831
3689
ההבנה שאנשים נורמליים לא שומעים קולות
02:34
and the factעוּבדָה that I did meantהתכוון that something was very seriouslyברצינות wrongלא בסדר.
55
142520
3353
והעובדה שאני כן שמעתי, משמעה שמשהו היה מאוד לא בסדר.
02:37
Suchכגון fearפַּחַד and mistrustחוֹסֶר אֵמוּן was infectiousמִדַבֵּק.
56
145873
3393
פחד וחוסר אמון שכאלו היו מידבקים.
02:41
Suddenlyפִּתְאוֹם the voiceקוֹל didn't seemנראה quiteדַי so benignשָׁפִיר anymoreיותר,
57
149266
3065
הקול פתאום לא נשמע כה בלתי מזיק,
02:44
and when she insistedהתעקש that I seekלְחַפֵּשׂ medicalרְפוּאִי attentionתשומת הלב,
58
152331
2112
וכשהיא התעקשה שאלך לרופא,
02:46
I dulyכַּדִין compliedנענה, and whichאיזה provedהוכיח to be
59
154443
2460
מייד עשיתי זאת, דבר שהוכח
02:48
mistakeטעות numberמספר two.
60
156903
1747
כשגיאה מס' 2.
02:50
I spentמוּתַשׁ some time tellingאומר the collegeמִכלָלָה G.P.
61
158650
2146
הקדשתי לא מעט זמן כדי לספר לרופא המכללה
02:52
about what I perceivedנתפס to be the realאמיתי problemבְּעָיָה:
62
160796
2169
על מה שלדעתי היתה הבעיה האמיתית:
02:54
anxietyחֲרָדָה, lowנָמוּך self-worthערך עצמי, fearsפחדים about the futureעתיד,
63
162965
2902
חרדה, דימוי-עצמי נמוך, פחד מהעתיד,
02:57
and was metנפגש with boredמְשׁוּעֲמָם indifferenceאֲדִישׁוּת
64
165867
1773
ונתקלתי באדישות משועממת
02:59
untilעד I mentionedמוּזְכָּר the voiceקוֹל,
65
167640
1794
עד שהזכרתי את הקול,
03:01
uponעַל whichאיזה he droppedירד his penעֵט, swungהתנודד roundעָגוֹל
66
169434
1951
שאז עטו נשמט מידו, הוא הסתובב
03:03
and beganהחל to questionשְׁאֵלָה me with a showלְהַצִיג of realאמיתי interestריבית.
67
171385
2784
והחל לחקור אותי תוך הצגת עניין אמיתי.
03:06
And to be fairהוֹגֶן, I was desperateנוֹאָשׁ for interestריבית and help,
68
174169
2644
ולמען האמת, הייתי זקוקה
נואשות לאוזן קשבת ועזרה.
03:08
and I beganהחל to tell him about my strangeמוּזָר commentatorפַּרשָׁן.
69
176813
2846
התחלתי לספר לו על המלווה הקולי המוזר שלי.
03:11
And I always wishבַּקָשָׁה, at this pointנְקוּדָה, the voiceקוֹל had said,
70
179659
1928
והלוואי שבאותו שלב הקול היה אומר,
03:13
"She is diggingחֲפִירָה her ownשֶׁלוֹ graveקבר."
71
181587
2312
"היא חופרת לעצמה בור."
03:15
I was referredהמכונה to a psychiatristפסיכיאטר, who likewiseכְּמוֹ כֵן
72
183899
3525
הופניתי לפסיכיאטר, שאף הוא באופן דומה
03:19
tookלקח a grimזוֹעֵף viewנוף of the voice'sקולו של presenceנוכחות,
73
187424
2557
קיבל באופן קודר את נוכחות הקול
03:21
subsequentlyלְאַחַר מִכֵּן interpretingפירוש everything I said
74
189981
1874
ופירש את כל מה שסיפרתי
03:23
throughדרך a lensעֲדָשָׁה of latentחָבוּי insanityאי שפיות.
75
191855
2534
דרך משקפיים של אי-שפיות חבויה.
03:26
For exampleדוגמא, I was partחֵלֶק of a studentתלמיד TVטֵלֶוִיזִיָה stationתַחֲנָה
76
194389
2933
לדוגמא, הייתי מעורבת בערוץ טלוויזיה של סטודנטים
03:29
that broadcastמִשׁדָר newsחֲדָשׁוֹת bulletinsעלונים around the campusקַמפּוּס,
77
197322
2552
ששידר מבזקי חדשות בקמפוס,
03:31
and duringבְּמַהֲלָך an appointmentקביעת פגישה whichאיזה was runningרץ very lateמאוחר,
78
199874
2050
ובמהלך פגישה איתו שהתאחרה, אמרתי,
03:33
I said, "I'm sorry, doctorדוֹקטוֹר, I've got to go.
79
201924
1249
"סליחה, אבל עליי ללכת.
03:35
I'm readingקריאה the newsחֲדָשׁוֹת at sixשֵׁשׁ."
80
203173
1518
אני מקריאה חדשות ב-6."
03:36
Now it's down on my medicalרְפוּאִי recordsרשומות that Eleanorאלינור
81
204691
1443
עכשיו כתוב בתיק הרפואי שלי שלאלינור
03:38
has delusionsאשליות that she's a televisionטֵלֶוִיזִיָה newsחֲדָשׁוֹת broadcasterשַׁדרָן.
82
206134
4041
יש מחשבות שווא
שהיא שדרנית חדשות בטלוויזיה.
03:42
It was at this pointנְקוּדָה that eventsאירועים beganהחל
83
210175
3449
מאותה נקודה האירועים התגלגלו במהירות
03:45
to rapidlyמַהֵר overtakeלַעֲקוֹף me.
84
213624
2230
מבלי שהיתה לי שליטה עליהם.
03:47
A hospitalבית חולים admissionהוֹדָאָה followedאחריו, the first of manyרב,
85
215854
2396
האישפוז בבית-החולים, הראשון מבין רבים,
03:50
a diagnosisאִבחוּן of schizophreniaסכִיזוֹפרֶנִיָה cameבא nextהַבָּא,
86
218250
2912
אחר-כך האבחנה של סכיזופרניה,
03:53
and then, worstהכי גרוע of all, a toxicרַעִיל, tormentingמעונה senseלָחוּשׁ
87
221162
3608
ואז, הגרוע מכל, תחושה מרעילה ומייסרת
03:56
of hopelessnessחוסר תקווה, humiliationהַשׁפָּלָה and despairיאוש
88
224770
3378
של חוסר תקווה, השפלה וייאוש
04:00
about myselfעצמי and my prospectsלקוחות פוטנציאליים.
89
228148
2535
לגבי עצמי והסיכויים שלי.
04:02
But havingשיש been encouragedעודדו to see the voiceקוֹל
90
230683
2433
אבל בגלל שעודדו אותי להסתכל על הקול
04:05
not as an experienceניסיון but as a symptomסימפטום,
91
233116
2556
לא כחוויה, אלא כסימפטום (למחלה),
04:07
my fearפַּחַד and resistanceהִתנַגְדוּת towardsלִקרַאת it intensifiedמוּגבָּר.
92
235672
3096
חששותיי וההתנגדות שלי כלפיו התגברו.
04:10
Now essentiallyלמעשה, this representedמיוצג takingלְקִיחָה
93
238768
2084
אבל במהותו, כל זה היה סימן לנקיטת
04:12
an aggressiveתוֹקפָּנִי stanceעֶמדָה towardsלִקרַאת my ownשֶׁלוֹ mindאכפת,
94
240852
2052
עמדה תוקפנית כלפי הנפש שלי,
04:14
a kindסוג of psychicמֶדִיוּם civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה,
95
242904
2391
מין מלחמת אזרחים נפשית,
04:17
and in turnלפנות this causedגרם ל the numberמספר of voicesקולות to increaseלהגביר
96
245295
2934
וכל זה גרם לעליה במספר הקולות
04:20
and growלגדול progressivelyבהדרגה hostileעוין and menacingמאיימת.
97
248229
3385
שהפכו בהדרגה ליותר עויינים ומאיימים.
04:23
Helplesslyבחוסר אונים and hopelesslyללא תקנה, I beganהחל to retreatלָסֶגֶת
98
251614
3480
מתוך חוסר אונים וחוסר תקווה, התחלתי להתכנס
04:27
into this nightmarishסיוט innerפְּנִימִי worldעוֹלָם
99
255094
2139
אל תוך עולם פנימי של סיוטים
04:29
in whichאיזה the voicesקולות were destinedמְיוּעָד to becomeהפכו
100
257233
1908
שבו הקולות הפכו
04:31
bothשניהם my persecutorsרודפים and my only perceivedנתפס companionsחברים.
101
259141
4186
לרודפים אותי וגם לחברי היחידים המלווים אותי.
04:35
They told me, for exampleדוגמא, that if I provedהוכיח myselfעצמי worthyרָאוּי
102
263327
3079
לדוגמא, הם אמרו לי שאם
אוכיח שאני ראויה לעזרתם,
04:38
of theirשֶׁלָהֶם help, then they could changeשינוי my life
103
266406
1958
הם יכולים לשנות את חיי בחזרה
04:40
back to how it had been,
104
268364
1406
למה שהיו קודם,
04:41
and a seriesסִדרָה of increasinglyיותר ויותר bizarreמוּזָר tasksמשימות was setמַעֲרֶכֶת,
105
269770
2740
וכך נקבעה עבורי סידרה של משימות מוזרות,
04:44
a kindסוג of laborעבודה of Herculesהֶרקוּלֵס.
106
272510
2025
כמו המשימות שהוטלו על הרקולס.
04:46
It startedהתחיל off quiteדַי smallקָטָן, for exampleדוגמא,
107
274535
1961
זה התחיל עם משהו קטן, לדוגמא,
04:48
pullמְשׁוֹך out threeשְׁלוֹשָׁה strandsגדילים of hairשיער,
108
276496
1716
לתלוש 3 שערות,
04:50
but graduallyבאופן הדרגתי it grewגדל more extremeקיצוני,
109
278212
1574
אבל בהדרגה זה הקצין
04:51
culminatingשיאו in commandsפקודות to harmלפגוע myselfעצמי,
110
279786
2337
ולשיא זה הגיע בצווים לפגוע בעצמי,
04:54
and a particularlyבִּמְיוּחָד dramaticדְרָמָטִי instructionהוראה:
111
282123
2170
ובמיוחד בהוראה אחת דרמטית:
04:56
"You see that tutorמורה over there?
112
284293
1713
"את רואה את המרצה שם?
04:58
You see that glassזכוכית of waterמַיִם?
113
286006
1298
את רואה את כוס המים?
04:59
Well, you have to go over and pourלִשְׁפּוֹך it over him in frontחֲזִית of the other studentsסטודנטים."
114
287304
2798
אז עלייך ללכת ולשפוך
אותה עליו מול כל התלמידים."
05:02
Whichאיזה I actuallyלמעשה did, and whichאיזה needlessמְיוּתָר to say
115
290102
1947
זה מה שעשיתי, ואין צורך לומר
05:04
did not endearלְחַבֵּב me to the facultyסגל.
116
292049
1997
שזה לא הפך אותי לחביבת הפקולטה.
05:06
In effectהשפעה, a viciousמרושע cycleמחזור of fearפַּחַד, avoidanceהימנעות,
117
294046
4304
למעשה, נוצר מעגל אכזרי של פחד, התעלמות,
05:10
mistrustחוֹסֶר אֵמוּן and misunderstandingאי הבנה had been establishedמְבוּסָס,
118
298350
2858
חוסר אמון וחוסר הבנה,
05:13
and this was a battleקרב in whichאיזה I feltהרגיש powerlessחֲסַר אוֹנִים
119
301208
2752
וזו היתה מלחמה שבה חשתי חסרת אונים
05:15
and incapableלֹא מְסוּגָל of establishingמקימים any kindסוג of peaceשָׁלוֹם or reconciliationפִּיוּס.
120
303960
4377
וחסרת יכולת להגיע לשלווה או פיוס.
05:20
Two yearsשנים laterיותר מאוחר, and the deteriorationהְתדַרדְרוּת was dramaticדְרָמָטִי.
121
308337
3658
שנתיים יותר מאוחר, ההתדרדרות היתה חריפה.
05:23
By now, I had the wholeכֹּל frenziedמִשׁתוֹלֵל repertoireרֶפֶּרטוּאָר:
122
311995
3708
כעת היה לי הרפרטואר המלא של טירוף:
05:27
terrifyingמפחיד voicesקולות, grotesqueגרוֹטֶסקִי visionsחזיונות,
123
315703
2989
קולות מפחידים, חזיונות מעוותים,
05:30
bizarreמוּזָר, intractableסוֹרֵר delusionsאשליות.
124
318692
2768
והזיות מוזרות ובלתי נשלטות.
05:33
My mentalנַפשִׁי healthבְּרִיאוּת statusסטָטוּס had been a catalystזָרָז
125
321460
2196
מצבי הנפשי היווה גורם
05:35
for discriminationאַפלָיָה, verbalמילולי abuseהתעללות,
126
323656
2589
לאפליה, גידופים
05:38
and physicalגוּפָנִי and sexualמִינִי assaultתקיפה,
127
326245
2155
ולתקיפות פיזיות ומיניות.
05:40
and I'd been told by my psychiatristפסיכיאטר,
128
328400
1763
והפסיכיאטר שלי אמר לי:
05:42
"Eleanorאלינור, you'dהיית רוצה be better off with cancerמחלת הסרטן,
129
330163
2432
"אלינור, עדיף היה לך לחלות בסרטן,
05:44
because cancerמחלת הסרטן is easierקל יותר to cureריפוי than schizophreniaסכִיזוֹפרֶנִיָה."
130
332595
3753
שכן קל יותר לרפא סרטן מאשר סכיזופרניה."
05:48
I'd been diagnosedאובחן, druggedמְסוּמָם and discardedמוּשׁלָך,
131
336348
3392
אובחנתי, סוממתי וננטשתי,
05:51
and was by now so tormentedמעונה by the voicesקולות
132
339740
2076
והייתי כה מיוסרת מהקולות
05:53
that I attemptedניסיתי to drillתרגיל a holeחור in my headרֹאשׁ
133
341816
2205
שניסיתי לקדוח חור בראשי
05:56
in orderלהזמין to get them out.
134
344021
2856
כדי להיפטר מהם.
05:58
Now looking back on the wreckageהֶרֶס and despairיאוש of those yearsשנים,
135
346877
4101
היום, בהביטי לאחור על
הייאוש והחורבן של אותן השנים,
06:02
it seemsנראה to me now as if someoneמִישֶׁהוּ diedמת in that placeמקום,
136
350978
3070
זה נראה לי כאילו מישהו מת במקום ההוא,
06:06
and yetעדיין, someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר was savedנשמר.
137
354048
3717
ועם זאת, מישהו אחר ניצל.
06:09
A brokenשָׁבוּר and hauntedרָדוּף רוּחוֹת personאדם beganהחל that journeyמסע,
138
357765
3314
אדם שבור ורדוף-רוחות החל את המסע הזה,
06:13
but the personאדם who emergedיצא was a survivorניצול
139
361079
2933
אבל האדם שצמח מזה היה שורד
06:16
and would ultimatelyבסופו של דבר growלגדול into the personאדם
140
364012
2274
שבסופו של דבר יגדל להיות
06:18
I was destinedמְיוּעָד to be.
141
366286
2124
האדם שאני נועדתי להיות.
06:20
Manyרב people have harmedנפגע me in my life,
142
368410
2688
הרבה אנשים פגעו בי בחיי,
06:23
and I rememberלִזכּוֹר them all,
143
371098
1494
ואת כולם אני זוכרת,
06:24
but the memoriesזיכרונות growלגדול paleחיוור and faintלְהִתְעַלֵף
144
372592
2801
אבל זכרם דוהה ונחלש
06:27
in comparisonהשוואה with the people who'veמי helpedעזר me.
145
375393
3692
בהשוואה לאנשים שכן עזרו לי.
06:31
The fellowעָמִית survivorsניצולים, the fellowעָמִית voice-hearersקול-שומעים,
146
379085
2620
שורדים כמוני, חברי שומעי הקולות,
06:33
the comradesחברים and collaboratorsמשתפי פעולה;
147
381705
2272
החברים והשותפים;
06:35
the motherאִמָא who never gaveנתן up on me,
148
383977
2328
אימי שמעולם לא התייאשה ממני,
06:38
who knewידע that one day I would come back to her
149
386305
2608
שידעה שיום אחד אחזור אליה
06:40
and was willingמוּכָן to wait for me for as long as it tookלקח;
150
388913
3670
והיתה מוכנה להמתין עבורי ככל שיידרש;
06:44
the doctorדוֹקטוֹר who only workedעבד with me for a briefקָצָר time
151
392583
2537
הרופא שעבד איתי למשך זמן קצר בלבד,
06:47
but who reinforcedמחוזקים his beliefאמונה that recoveryהתאוששות
152
395120
1954
אבל חיזק בי את האמונה שהחלמה
06:49
was not only possibleאפשרי but inevitableבִּלתִי נִמנַע,
153
397074
2432
אינה רק אפשרית אלא בלתי נמנעת,
06:51
and duringבְּמַהֲלָך a devastatingהרסנית periodפרק זמן of relapseלְהָרֵע
154
399506
2403
ובתקופת נסיגה הרסנית
06:53
told my terrifiedמתה מפחד familyמִשׁפָּחָה, "Don't give up hopeלְקַווֹת.
155
401909
2900
אמר למשפחתי המבועתת,
"אל תוותרו על התקווה.
06:56
I believe that Eleanorאלינור can get throughדרך this.
156
404809
3013
אני מאמין שאלינור תתגבר על זה.
06:59
Sometimesלִפְעָמִים, you know, it snowsשלג as lateמאוחר as Mayמאי,
157
407822
2838
לפעמים, יורד שלג אפילו במאי,
07:02
but summerקַיִץ always comesבא eventuallyבסופו של דבר."
158
410660
3426
אבל בסוף הקיץ תמיד מגיע."
07:06
Fourteenארבעה עשר minutesדקות is not enoughמספיק time
159
414086
1854
14 דקות אינן מספיקות כדי
07:07
to fullyלְגַמרֵי creditאַשׁרַאי those good and generousנָדִיב people
160
415940
2936
להכיר במלואו בפועלם של אנשים טובים ונדיבים
07:10
who foughtנלחם with me and for me
161
418876
1977
שלחמו יחד איתי ובשבילי
07:12
and who waitedחיכה to welcomeברוך הבא me back
162
420853
1799
ושהמתינו כדי לקבל את פניי בשובי
07:14
from that agonizedמיוסרת, lonelyבּוֹדֵד placeמקום.
163
422652
2499
מהמקום הבודד והמיוסר ההוא.
07:17
But togetherיַחַד, they forgedמזויף a blendתַעֲרוֹבֶת of courageאומץ,
164
425151
2137
אבל ביחד, הם רקחו תערובת של אומץ,
07:19
creativityיְצִירָתִיוּת, integrityיושרה, and an unshakeableבלתי מעורערת beliefאמונה
165
427288
3616
יצירתיות, יושר ואמונה חסרת פשרות
07:22
that my shatteredהתנפץ selfעצמי could becomeהפכו healedנרפא and wholeכֹּל.
166
430904
3849
כדי שהעצמי המרוסק שלי יוכל להתרפא ולהתאחות.
07:26
I used to say that these people savedנשמר me,
167
434753
1900
נהגתי לומר שאנשים אלו הצילו אותי,
07:28
but what I now know is they did something
168
436653
1370
אבל ממה שאני יודעת כיום
07:30
even more importantחָשׁוּב in that they empoweredרַשַׁאִי me
169
438023
2648
הם עשו דבר חשוב יותר
בכך שהם העניקו לי
07:32
to saveלשמור myselfעצמי,
170
440671
1622
את העוצמה להציל את עצמי,
07:34
and cruciallyבאופן מכריע, they helpedעזר me to understandמבין something
171
442293
2514
ובאופן מכריע, הם סייעו לי להבין משהו
07:36
whichאיזה I'd always suspectedחשוד:
172
444807
1614
שתמיד חשדתי שהוא כך:
07:38
that my voicesקולות were a meaningfulבעל משמעות responseתְגוּבָה
173
446421
2388
שהקולות היו תגובה בעלת משמעות
07:40
to traumaticטְרַאוּמָטִי life eventsאירועים, particularlyבִּמְיוּחָד childhoodיַלדוּת eventsאירועים,
174
448809
2950
לאירועים טראומטיים בחיי,
במיוחד אירועים מהילדות,
07:43
and as suchכגון were not my enemiesאויבים
175
451759
1849
ובתור שכאלה הם לא היו האויב
07:45
but a sourceמָקוֹר of insightתוֹבָנָה into solvableפָּתִיר emotionalרִגשִׁי problemsבעיות.
176
453608
4752
אלא מקור של תובנות לשם פתירת בעיות רגשיות.
07:50
Now, at first, this was very difficultקָשֶׁה to believe,
177
458360
3070
תחילה היה מאוד קשה להאמין בזה,
07:53
not leastהכי פחות because the voicesקולות appearedהופיע so hostileעוין
178
461430
2374
לא מעט בגלל שהקולות היו כה עויינים
07:55
and menacingמאיימת, so in this respectכבוד, a vitalחִיוּנִי first stepשלב
179
463804
3346
ומאיימים, ולכן בהיבט זה, הצעד החיוני הראשון
07:59
was learningלְמִידָה to separateנפרד out a metaphoricalמוּשׁאָל meaningמַשְׁמָעוּת
180
467150
2715
היה ללמוד לדלות את המשמעות המטפורית
08:01
from what I'd previouslyקוֹדֶם interpretedפירשתי to be a literalמילולי truthאֶמֶת.
181
469865
3778
ממה שלפני זה פירשתי בתור אמת, פשוטה כמשמעה.
08:05
So for exampleדוגמא, voicesקולות whichאיזה threatenedמאוים to attackלִתְקוֹף my home
182
473643
3150
כך לדוגמא, קולות שאיימו לתקוף את ביתי,
08:08
I learnedמְלוּמָד to interpretלפרש as my ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of fearפַּחַד
183
476793
2729
למדתי לפרשם כביטוי לתחושת הפחד
08:11
and insecurityחוסר ביטחון in the worldעוֹלָם, ratherבמקום than an actualמַמָשִׁי, objectiveמַטָרָה dangerסַכָּנָה.
184
479522
3658
וחוסר הביטחון שלי בעולם,
במקום כאיום אמיתי.
08:15
Now at first, I would have believedהאמינו them.
185
483180
2156
בהתחלה, הייתי מאמינה להם.
08:17
I rememberלִזכּוֹר, for exampleדוגמא, sittingיְשִׁיבָה up one night
186
485336
1572
לדוגמא, אני זוכרת שנשארתי ערה בלילה
08:18
on guardשומר outsideבחוץ my parents'הורים' roomחֶדֶר to protectלְהַגֵן them
187
486908
2470
ליד חדר הוריי כדי לשמור עליהם
08:21
from what I thought was a genuineאמיתי threatאִיוּם from the voicesקולות.
188
489378
3244
מפני מה שחשבתי שהוא איום ממשי מהקולות.
08:24
Because I'd had suchכגון a badרַע problemבְּעָיָה with self-injuryפציעה עצמית
189
492622
2514
בגלל שהיתה לי בעיה חמורה של פציעה עצמית,
08:27
that mostרוב of the cutleryסכו"ם in the houseבַּיִת had been hiddenמוּסתָר,
190
495136
2441
רוב הסכו"ם בבית היה מוחבא,
08:29
so I endedהסתיים up armingזִיוּן myselfעצמי with a plasticפלסטי forkמזלג,
191
497577
2649
הייתי פוצעת את עצמי עם מזלג פלסטיק,
08:32
kindסוג of like picnicפִּיקנִיק wareכלי, and sortסוג of satישבה outsideבחוץ the roomחֶדֶר
192
500226
2607
מין כלי לפיקניק, וישבתי מחוץ לחדר
08:34
clutchingאוחזת it and waitingהַמתָנָה to springאביב into actionפעולה should anything happenלִקְרוֹת.
193
502833
3893
אוחזת בו חזק וממתינה לזנק לפעולה אם יקרה משהו.
08:38
It was like, "Don't messאי סדר with me.
194
506726
1672
כאילו אמרתי, "אל תתעסקו איתי.
08:40
I've got a plasticפלסטי forkמזלג, don't you know?"
195
508398
2733
יש לי מזלג פלסטיק, אתם לא יודעים?"
08:43
Strategicאסטרטגי.
196
511131
1480
הייתי ממש אסטרטגית.
08:44
But a laterיותר מאוחר responseתְגוּבָה, and much more usefulמוֹעִיל,
197
512611
2606
אבל תגובה יותר מאוחרת והרבה יותר יעילה
08:47
would be to try and deconstructdeconstruct the messageהוֹדָעָה behindמֵאָחוֹר the wordsמילים,
198
515217
4419
היתה לנסות ולפצח את המסר שמאחורי המילים,
08:51
so when the voicesקולות warnedהזהיר me not to leaveלעזוב the houseבַּיִת,
199
519636
3021
כך שכאשר הקולות הזהירו אותי שלא לעזוב את הבית,
08:54
then I would thank them for drawingצִיוּר my attentionתשומת הלב
200
522657
2076
הייתי מודה להם על כך שהסבו את תשומת ליבי
08:56
to how unsafeמְסוּכָּן I feltהרגיש --
201
524733
1217
לעד כמה חשתי לא בטוחה --
08:57
because if I was awareמוּדָע of it, then I could do something positiveחִיוּבִי about it --
202
525950
2893
כי אם אני מודעת לזה,
אני יכולה לעשות משהו חיובי בנדון --
09:00
but go on to reassureלְהַרְגִיעַ bothשניהם them and myselfעצמי
203
528843
2487
להרגיע אותי ואותם
09:03
that we were safeבטוח and didn't need to feel frightenedמבוהל anymoreיותר.
204
531330
3499
שאנו בטוחים ושאין יותר צורך להרגיש פחד.
09:06
I would setמַעֲרֶכֶת boundariesגבולות for the voicesקולות,
205
534829
1489
קבעתי גבולות לקולות,
09:08
and try to interactאינטראקציה with them in a way that was assertiveאסרטיבי
206
536318
2250
וניסיתי ליצור איתם מגע אסרטיבי
09:10
yetעדיין respectfulרוֹחֵשׁ כָּבוֹד, establishingמקימים a slowלְהַאֵט processתהליך
207
538568
2745
אבל גם מכובד, תוך בניית תהליך איטי
09:13
of communicationתִקשׁוֹרֶת and collaborationשיתוף פעולה
208
541313
2356
של תקשורת ושיתוף-פעולה
09:15
in whichאיזה we could learnלִלמוֹד to work togetherיַחַד and supportתמיכה one anotherאַחֵר.
209
543669
3299
שבו יכולנו ללמוד לעבוד ביחד ולתמוך האחד בשני.
09:18
Throughoutבְּמֶשֶך all of this, what I would ultimatelyבסופו של דבר realizeלִהַבִין
210
546968
2381
בכל התהליך הזה, מה שבסוף גיליתי היה
09:21
was that eachכל אחד voiceקוֹל was closelyמקרוב relatedקָשׁוּר
211
549349
2147
שלכל אחד מהקולות היה קשר הדוק
09:23
to aspectsהיבטים of myselfעצמי, and that eachכל אחד of them
212
551496
2309
להיבטים השונים שבי, ושכל אחד מהם
09:25
carriedנשא overwhelmingמַכרִיעַ emotionsרגשות that I'd never had
213
553805
2047
נשא עימו רגשות עזים שאף פעם
09:27
an opportunityהִזדַמְנוּת to processתהליך or resolveלִפְתוֹר,
214
555852
2341
לא היתה לי ההזדמנות לעבד ולפתור,
09:30
memoriesזיכרונות of sexualמִינִי traumaטְרַאוּמָה and abuseהתעללות,
215
558193
2560
זיכרונות של ניצול וטראומה מינית,
09:32
of angerכַּעַס, shameבושה, guiltאַשׁמָה, lowנָמוּך self-worthערך עצמי.
216
560753
2911
של כעס, בושה, אשמה ודימוי-עצמי ירוד.
09:35
The voicesקולות tookלקח the placeמקום of this painכְּאֵב
217
563664
2500
הקולות נטלו את מקום הכאב והעניקו
09:38
and gaveנתן wordsמילים to it,
218
566164
1487
לו מילים,
09:39
and possiblyיִתָכֵן one of the greatestהגדול ביותר revelationsגילויים
219
567651
1839
ונראה שאחת התגליות הכי גדולות היתה
09:41
was when I realizedהבין that the mostרוב hostileעוין and aggressiveתוֹקפָּנִי voicesקולות
220
569490
3000
כאשר הבנתי שהקולות הכי עויינים ותוקפניים
09:44
actuallyלמעשה representedמיוצג the partsחלקים of me
221
572490
1747
ביטאו בעצם את אותם החלקים
09:46
that had been hurtכאב mostרוב profoundlyעמוק,
222
574237
2237
בתוכי שנפגעו הכי הרבה,
09:48
and as suchכגון, it was these voicesקולות
223
576474
2152
ובתור שכאלה, דווקא הקולות האלה
09:50
that neededנָחוּץ to be shownמוצג the greatestהגדול ביותר compassionחֶמלָה and careלְטַפֵּל.
224
578626
3342
הם שנזקקו למידה הכי גדולה של חמלה ואיכפתיות.
09:53
It was armedחָמוּשׁ with this knowledgeיֶדַע that ultimatelyבסופו של דבר
225
581968
3015
כך, מצויידת בידע זה, הצלחתי בסוף
09:56
I would gatherלאסוף togetherיַחַד my shatteredהתנפץ selfעצמי,
226
584983
2288
לחבר מחדש את העצמי המרוסק שלי,
09:59
eachכל אחד fragmentקֶטַע representedמיוצג by a differentשונה voiceקוֹל,
227
587271
2615
כאשר כל פיסה ממנו מיוצגת על-ידי קול שונה,
10:01
graduallyבאופן הדרגתי withdrawלָסֶגֶת from all my medicationתרופות,
228
589886
2051
נפטרתי בהדרגה מכל התרופות שלי,
10:03
and returnלַחֲזוֹר to psychiatryפְּסִיכִיאָטרִיָה, only this time from the other sideצַד.
229
591937
4688
וחזרתי לפסיכיאטריה, אלא שהפעם מהכיוון השני.
10:08
Tenעשר yearsשנים after the voiceקוֹל first cameבא, I finallyסוף כל סוף graduatedבוגר,
230
596625
3598
10 שנים לאחר הופעת הקול הראשון,
סיימתי את לימודיי,
10:12
this time with the highestהכי גבוה degreeתוֹאַר in psychologyפְּסִיכוֹלוֹגִיָה
231
600223
1894
והפעם בציונים הכי גבוהים בפסיכולוגיה
10:14
the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה had ever givenנָתוּן, and one yearשָׁנָה laterיותר מאוחר,
232
602117
2458
שהאוניברסיטה אי-פעם העניקה, ושנה יותר מאוחר,
10:16
the highestהכי גבוה mastersאדונים, whichאיזה shallיהיה we say
233
604575
1779
בציונים הכי גבוהים לתואר שני, שבואו נאמר,
10:18
isn't badרַע for a madwomanמטורפת.
234
606354
1826
זה לא רע בשביל אישה משוגעת.
10:20
In factעוּבדָה, one of the voicesקולות actuallyלמעשה dictatedמוכתב the answersתשובות
235
608180
2409
האמת, אחד הקולות הכתיב לי את התשובות
10:22
duringבְּמַהֲלָך the examבְּחִינָה, whichאיזה technicallyבאופן טכני possiblyיִתָכֵן countsסופרת as cheatingרַמָאוּת.
236
610589
3230
בזמן הבחינה, שעקרונית זה יכול להיחשב להעתקה.
10:25
(Laughterצחוק)
237
613819
1683
(צחוק)
10:27
And to be honestיָשָׁר, sometimesלִפְעָמִים I quiteדַי enjoyedנהנה theirשֶׁלָהֶם attentionתשומת הלב as well.
238
615502
2734
אם להיות כנה, לפעמים גם נהניתי מתשומת הלב.
10:30
As Oscarאוסקר Wildeויילד has said, the only thing worseרע יותר
239
618236
1553
כפי שאוסקר ויילד אמר, הדבר היחיד
10:31
than beingלהיות talkedדיבר about is not beingלהיות talkedדיבר about.
240
619789
3131
שגרוע יותר מזה שמרכלים
עליך הוא שלא מדברים עליך.
10:34
It alsoגַם makesעושה you very good at eavesdroppingצִתוּת,
241
622920
2072
זה גם הופך אותך למצותתת מצויינת,
10:36
because you can listen to two conversationsשיחות simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית.
242
624992
2323
כי אפשר להאזין לשתי שיחות בו-זמנית.
10:39
So it's not all badרַע.
243
627315
1895
כך שלא הכל שלילי.
10:41
I workedעבד in mentalנַפשִׁי healthבְּרִיאוּת servicesשירותים,
244
629210
1543
עבדתי בשירותי בריאות הנפש,
10:42
I spokeדיבר at conferencesכנסים,
245
630753
2369
הרציתי בכנסים,
10:45
I publishedיצא לאור bookסֵפֶר chaptersפרקים and academicאקדמי articlesמאמרים,
246
633122
2268
כתבתי פרקים בספרים ומאמרים אקדמיים,
10:47
and I arguedטען, and continueלְהַמשִׁיך to do so,
247
635390
2832
ואני טענתי ועדיין טוענת
10:50
the relevanceהרלוונטיות of the followingהבא conceptמוּשָׂג:
248
638222
2244
שהשאלה החשובה
10:52
that an importantחָשׁוּב questionשְׁאֵלָה in psychiatryפְּסִיכִיאָטרִיָה
249
640466
2252
בפסיכיאטריה אינה צריכה להיות
10:54
shouldn'tלא צריך be what's wrongלא בסדר with you
250
642718
1543
מה לא בסדר איתך,
10:56
but ratherבמקום what's happenedקרה to you.
251
644261
2705
אלא מה קרה לך.
10:58
And all the while, I listenedהקשבתי to my voicesקולות,
252
646966
2862
ובמשך כל הזמן, הקשבתי לקולות שלי,
11:01
with whomמִי I'd finallyסוף כל סוף learnedמְלוּמָד to liveלחיות with peaceשָׁלוֹם and respectכבוד
253
649828
2604
שאיתם בסוף למדתי לחיות בשלום ובכבוד
11:04
and whichאיזה in turnלפנות reflectedמשתקף a growingגָדֵל senseלָחוּשׁ
254
652432
2396
והם מצידם שיקפו תחושה גוברת
11:06
of compassionחֶמלָה, acceptanceקַבָּלָה and respectכבוד towardsלִקרַאת myselfעצמי.
255
654828
3663
של חמלה, השלמה וכבוד כלפיי.
11:10
And I rememberלִזכּוֹר the mostרוב movingמעבר דירה and extraordinaryיוצא דופן momentרֶגַע
256
658491
3158
ואני זוכרת את הרגע הכי מרגש ומיוחד,
11:13
when supportingתומך anotherאַחֵר youngצָעִיר womanאִשָׁה who was terrorizedאימה by her voicesקולות,
257
661649
2930
כשתמכתי בצעירה שהיתה מבוהלת מהקולות שלה,
11:16
and becomingהִתהַוּוּת fullyלְגַמרֵי awareמוּדָע, for the very first time,
258
664579
2599
ואז התבהר לי לגמרי, לראשונה,
11:19
that I no longerארוך יותר feltהרגיש that way myselfעצמי
259
667178
2676
שאני כבר לא מרגישה כך,
11:21
but was finallyסוף כל סוף ableיכול to help someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר who was.
260
669854
3724
אבל שאני מסוגלת סוף סוף
לעזור למישהי אחרת שכן.
11:25
I'm now very proudגאה to be a partחֵלֶק of IntervoiceIntervoice,
261
673578
3568
היום אני מאוד גאה להיות חלק מאינטרווייס,
11:29
the organizationalאִרְגוּנִי bodyגוּף of the Internationalבינלאומי Hearingשמיעה Voicesקולות Movementתְנוּעָה,
262
677146
3969
אירגון של תנועה בינלאומית לשומעי קולות,
11:33
an initiativeיוזמה inspiredבהשראה by the work of Professorפּרוֹפֶסוֹר Mariusמריוס Rommeרום
263
681115
3383
יוזמה שנולדה מתוך עבודתם של פרופ' מריוס רום
11:36
and Drד"ר. Sandraסנדרה EscherEscher,
264
684498
1252
וד"ר סנדרה אשר,
11:37
whichאיזה locatesמאתר voiceקוֹל hearingשמיעה as a survivalהישרדות strategyאִסטרָטֶגִיָה,
265
685750
3196
אשר מתיחסת לשמיעת קולות כאל אסטרטגיית הישרדות,
11:40
a saneשָׁפוּי בְּדַעתוֹ reactionתְגוּבָה to insaneמטורף circumstancesנסיבות,
266
688946
3366
כתגובה שפויה לנסיבות בלתי שפויות,
11:44
not as an aberrantסוֹטֶה symptomסימפטום of schizophreniaסכִיזוֹפרֶנִיָה to be enduredסבל,
267
692312
3659
לא בתור תסמין לא תקין
של סכיזופרניה שצריך לסבול,
11:47
but a complexמורכב, significantמשמעותי and meaningfulבעל משמעות experienceניסיון
268
695971
3264
אלא בתור חוויה מורכבת ומשמעותית
11:51
to be exploredנחקרו.
269
699235
2324
שצריך לחקור.
11:53
Togetherיַחַד, we envisageלחזות and enactלְחוֹקֵק a societyחֶברָה
270
701559
2283
יחד אנו נושאים את עינינו לעתיד וגם מגלמים
11:55
that understandsמבין and respectsכבוד voiceקוֹל hearingשמיעה,
271
703842
2477
חברה המבינה ומכבדת את שמיעת הקולות,
11:58
supportsתומך the needsצרכי of individualsיחידים who hearלִשְׁמוֹעַ voicesקולות,
272
706319
2313
התומכת בצרכיהם של האנשים השומעים קולות,
12:00
and whichאיזה valuesערכים them as fullמלא citizensאזרחים.
273
708632
3373
ומתיחסת אליהם כאזרחים מלאים.
12:04
This typeסוּג of societyחֶברָה is not only possibleאפשרי,
274
712005
2286
חברה כזו אינה רק אפשרית,
12:06
it's alreadyכְּבָר on its way.
275
714291
2012
אלא היא כבר בדרך להתהוות.
12:08
To paraphraseפָּרָפרָזָה Chavezצ'אווס, onceפַּעַם socialחֶברָתִי changeשינוי beginsמתחיל,
276
716303
3794
בפרפראזה לצ'אווז, ברגע ששינוי חברתי מתחיל,
12:12
it cannotלא יכול be reversedהפוך.
277
720097
2092
לא ניתן להחזירו אחורה.
12:14
You cannotלא יכול humiliateלְהַשְׁפִּיל the personאדם who feelsמרגיש prideגאווה.
278
722189
3227
לא ניתן להשפיל אדם שחש גאווה.
12:17
You cannotלא יכול oppressלְדַכֵּא the people
279
725416
1791
לא ניתן לדכא אנשים
12:19
who are not afraidחוֹשֵׁשׁ anymoreיותר.
280
727207
2484
שאינם מפחדים יותר.
12:21
For me, the achievementsהישגים of the Hearingשמיעה Voicesקולות Movementתְנוּעָה
281
729691
2559
עבורי, ההישגים של התנועה לשומעי קולות
12:24
are a reminderתִזכּוֹרֶת that empathyאֶמפַּתִיָה, fellowshipמַעֲנָק,
282
732250
2519
הם תזכורת שחמלה, אחווה,
12:26
justiceצֶדֶק and respectכבוד are more than wordsמילים;
283
734769
2744
צדק וכבוד הם יותר מסתם מילים;
12:29
they are convictionsהרשעות and beliefsאמונות,
284
737513
2611
הם אמונה,
12:32
and that beliefsאמונות can changeשינוי the worldעוֹלָם.
285
740124
2486
ושאמונות מסוגלות לשנות את העולם.
12:34
In the last 20 yearsשנים, the Hearingשמיעה Voicesקולות Movementתְנוּעָה
286
742610
2775
ב-20 השנים האחרונות, התנועה לשומעי קולות
12:37
has establishedמְבוּסָס hearingשמיעה voicesקולות networksרשתות
287
745385
2212
פרסה רשתות תמיכה לשומעי קולות
12:39
in 26 countriesמדינות acrossלְרוֹחָב fiveחָמֵשׁ continentsיבשות,
288
747597
2991
ב-26 מדינות ברחבי 5 יבשות,
12:42
workingעובד togetherיַחַד to promoteלקדם dignityכָּבוֹד, solidarityסוֹלִידָרִיוּת
289
750588
3369
בהן עובדים יחד לקידום כבוד-עצמי, סולידריות
12:45
and empowermentהעצמה for individualsיחידים in mentalנַפשִׁי distressמְצוּקָה,
290
753957
3066
וחיזוק האנשים הסובלים ממצוקה נפשית,
12:49
to createלִיצוֹר a newחָדָשׁ languageשפה and practiceלְתַרְגֵל of hopeלְקַווֹת,
291
757023
3265
כדי ליצור שפה וטיפול חדשים שיתנו תקווה,
12:52
whichאיזה, at its very centerמֶרְכָּז, liesשקרים an unshakableבלתי מעורערת beliefאמונה
292
760288
3944
שבטבורה שוכנת האמונה הבלתי מעורערת
12:56
in the powerכּוֹחַ of the individualאִישִׁי.
293
764232
2890
בכוחו של האדם.
12:59
As Peterפיטר Levineלוין has said, the humanבן אנוש animalבעל חיים
294
767122
2921
כפי שפיטר לווין אמר פעם, החיה האנושית
13:02
is a uniqueייחודי beingלהיות
295
770043
1652
הינה ישות מיוחדת
13:03
endowedהניח with an instinctualאינסטינקטואלי capacityקיבולת to healלְרַפֵּא
296
771695
3374
שהתברכה ביכולת מולדת להתרפא
13:07
and the intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי spiritרוּחַ to harnessלִרְתוֹם this innateמוּטבָּע capacityקיבולת.
297
775069
4211
וביכולת השיכלית לרתום יכולת מולדת זו.
13:11
In this respectכבוד, for membersחברים of societyחֶברָה,
298
779280
2484
בהיבט זה, עבור חברי הקהילה,
13:13
there is no greaterגדול יותר honorכָּבוֹד or privilegeזְכוּת
299
781764
2493
אין כבוד או זכות גדולים יותר
13:16
than facilitatingהקלה that processתהליך of healingמַרפֵּא for someoneמִישֶׁהוּ,
300
784257
2660
מאשר לדחוף קדימה את
תהליך הריפוי אצל מישהו,
13:18
to bearדוב witnessעֵד, to reachלְהַגִיעַ out a handיד,
301
786917
2946
להיות עד, להושיט יד,
13:21
to shareלַחֲלוֹק the burdenנטל of someone'sשל מישהו sufferingסֵבֶל,
302
789863
2363
לחלוק את עול הסבל של מישהו,
13:24
and to holdלְהַחזִיק the hopeלְקַווֹת for theirשֶׁלָהֶם recoveryהתאוששות.
303
792226
3074
ולטפח את התקווה להחלמתו.
13:27
And likewiseכְּמוֹ כֵן, for survivorsניצולים of distressמְצוּקָה and adversityמְצוּקָה,
304
795300
2529
ובאופן דומה, עבור ניצולי מצוקה ופגיעה,
13:29
that we rememberלִזכּוֹר we don't have to liveלחיות our livesחיים
305
797829
2579
אנו זוכרים שאין עלינו לחיות את חיינו
13:32
foreverלָנֶצַח definedמוּגדָר by the damagingמזיק things that have happenedקרה to us.
306
800408
3712
לעולמים תחת ההשפעה של
הדברים המזיקים שקרו לנו.
13:36
We are uniqueייחודי. We are irreplaceableשאין לו תחליף.
307
804120
2509
אנו ייחודיים. אין לנו תחליף.
13:38
What liesשקרים withinבְּתוֹך us can never be trulyבֶּאֱמֶת colonizedקולוניאליזם,
308
806629
2717
את מה ששוכן בקרבנו לא ניתן לדכא,
13:41
contortedמעוות, or takenנלקח away.
309
809346
2356
לעוות או לקחת.
13:43
The lightאוֹר never goesהולך out.
310
811702
4098
האור לעולם לא נכבה.
13:47
As a very wonderfulנִפלָא doctorדוֹקטוֹר onceפַּעַם said to me,
311
815800
2110
כמו שרופא אחד מופלא אמר לי פעם,
13:49
"Don't tell me what other people have told you about yourselfעַצמְךָ.
312
817910
3251
"אל תספרי לי מה אנשים אחרים אמרו לך עלייך.
13:53
Tell me about you."
313
821161
3051
ספרי לי על עצמך."
13:56
Thank you.
314
824212
1806
תודה לכם.
13:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
315
826018
5524
(מחיאות כפיים)
Translated by Yubal Masalker
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com