ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

אנדרו סולומון: הדכאון - הסוד שאנו חולקים

Filmed:
10,174,764 views

"ההיפך מדכאון איננו אושר אלא חיוניות, ונראה שהחיוניות היא שדלפה ממני באותו רגע." בהרצאה רהוטה ומעציבה במידה שווה מוביל אתכם הסופר אנדרו סולומון אל הפינות האפלות ביותר של מוחו, בשנים בהן נאבק בדכאון. זה הוביל אותו למסע מאיר-עיניים בכל העולם, שבו ראיין אחרים שסבלו מדכאון - רק כדי לגלות להפתעתו שככל שהוא משוחח יותר, כך אנשים רוצים יותר לספר את סיפוריהם. (הוסרט ב-TEDxמוזיאון-מטרופוליטן-לאמנות) עברית לשירה של אמילי דיקינסון - אברהם רגלסון.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltהרגיש a funeralהַלוָיָה in my brainמוֹחַ,
0
3627
4211
הִרְגַּשְׁתִּי הַלְוָיָה בְּמֹחִי
00:19
and mournersאבלים to and frofro
1
7838
2402
וּמִתְאַבְּלִים אָנֶה וְאָנָה
00:22
keptשמר treadingדְרִיכָה, treadingדְרִיכָה tillעד I feltהרגיש
2
10240
2660
דָרְכוּ דָרוֹךְ-דָרוֹךְ – עַד נִדְמָה
00:24
that senseלָחוּשׁ was breakingשְׁבִירָה throughדרך.
3
12900
2936
כִּי תְבוּנָתִי נִפְרֶכֶת-נִשְׁבָּרֶת –
00:27
And when they all were seatedיושבים,
4
15836
1769
וְאַחֲרֵי שֶׁנִּתְיַשְּׁבוּ כֻּלָּם,
00:29
a serviceשֵׁרוּת, like a drumתוֹף,
5
17605
1998
טֶקֶס-אַשְׁכָּבָה כְּמוֹ תֹף
00:31
keptשמר beatingהַכָּאָה, beatingהַכָּאָה, tillעד I feltהרגיש
6
19603
2712
הָלַם הָלוֹם-הָלוֹם – עַד חָשַׁבְתִּי
00:34
my mindאכפת was going numbחסר תחושה.
7
22315
3516
שַׂרְעַפַּי קוֹפְאִים הָלוֹךְ וְקָפוֹא
00:37
And then I heardשמע them liftמעלית a boxקופסא
8
25831
1876
אֲזַי שָׁמַעְתִּי, מְרִימִים אָרוֹן
00:39
and creakחֲרִיקָה acrossלְרוֹחָב my soulנֶפֶשׁ
9
27707
2287
וְשׁוּב חוֹרְקִים עַל גַּבֵּי נִשְׁמָתִי
00:41
with those sameאותו bootsמגפיים of leadעוֹפֶרֶת again,
10
29994
3059
בְּהָהֵם מַגְּפֵי-עוֹפֶרֶת,
00:45
then spaceמֶרחָב beganהחל to tollאַגרָה,
11
33053
3017
וְאָז הִתְחִיל מְלֹא-הֶחָלָל לְצַלְצֵל
00:48
as if the heavensהשמים were a bellפַּעֲמוֹן
12
36070
2140
כְּאִלּוּ כָּל הָרָקִיעַ – פַּעֲמוֹן
00:50
and beingלהיות were an earאֹזֶן,
13
38210
1991
וְהַהֲוָיָה – כֻּלָּהּ אֹזֶן אַחַת
00:52
and I, and silenceשתיקה, some strangeמוּזָר raceגזע
14
40201
3083
וַאֲנִי וּדְמָמָה – מִין גֶּזַע נָכְרִי
00:55
wreckedנהרס, solitaryבּוֹדֵד, here.
15
43284
3209
טָרוּף, בָּדָד, פֹּה –
00:58
Just then, a plankקֶרֶשׁ in reasonסיבה brokeחסר פרוטה,
16
46493
3177
וְאָז נִשְׁבַּר קֶרֶשׁ בְּרִצְפַּת-שִׂכְלִי
01:01
and I fellנפל down and down
17
49670
3341
וַאֲנִי נָפַלְתִּי מַטָּה-מַטָּה
01:05
and hitמכה a worldעוֹלָם at everyכֹּל plungeלצלול,
18
53011
2675
וְעִם כָּל צְלִילָה וּצְלִילָה
פָּגַעְתִּי בְּעוֹלָם-עוֹלָם
01:07
and finishedגָמוּר knowingיוֹדֵעַ then."
19
55686
4512
וְלֹא יָסַפְתִּי דַעַת – אָז.
[עברית: אברהם רגלסון]
01:12
We know depressionדִכָּאוֹן throughדרך metaphorsמטאפורות.
20
60198
3482
אנו מכירים את הדכאון
דרך דימויים.
01:15
Emilyאמילי Dickinsonדיקינסון was ableיכול to conveyלְהַעֲבִיר it in languageשפה,
21
63680
3709
אמילי דיקינסון הצליחה להביעו
בלשון בני-אדם,
01:19
Goyaגויה in an imageתמונה.
22
67389
2741
וגויה - בתמונה.
01:22
Halfחֲצִי the purposeמַטָרָה of artאומנות
23
70130
1983
מחצית ממטרתה של האמנות
01:24
is to describeלְתַאֵר suchכגון iconicאיקוני statesמדינות.
24
72113
3884
היא לתאר מצבים סמליים כאלה.
01:27
As for me, I had always thought myselfעצמי toughקָשֶׁה,
25
75997
3590
באשר לי,
תמיד חשבתי עצמי קשוח,
01:31
one of the people who could surviveלִשְׂרוֹד
26
79587
1873
אדם שיכול היה לשרוד,
01:33
if I'd been sentנשלח to a concentrationריכוז campמַחֲנֶה.
27
81460
3154
אילו נשלח למחנה-ריכוז.
01:36
In 1991, I had a seriesסִדרָה of lossesאֲבֵדוֹת.
28
84614
2883
ב-1991 חוויתי סדרה של אובדנים.
01:39
My motherאִמָא diedמת,
29
87497
1701
אמי נפטרה,
01:41
a relationshipמערכת יחסים I'd been in endedהסתיים,
30
89198
2126
מערכת-יחסים שלי הסתיימה,
01:43
I movedנִרגָשׁ back to the Unitedמאוחד Statesמדינות
31
91324
1843
עקרתי בחזרה לארצות הברית
אחרי מספר שנים בחו"ל,
01:45
from some yearsשנים abroadמחוץ לארץ,
32
93167
2101
01:47
and I got throughדרך all of those experiencesחוויות intactשָׁלֵם.
33
95268
3164
ויצאתי מכל המסות האלה
ללא פגע.
01:50
But in 1994, threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים laterיותר מאוחר,
34
98432
3107
אך ב-1994,
שלוש שנים אחר-כך,
01:53
I foundמצאתי myselfעצמי losingלאבד interestריבית in almostכִּמעַט everything.
35
101539
4393
מצאתי שאני מאבד עניין
כמעט בכל דבר ודבר.
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
לא רציתי לעשות דבר מהדברים
01:59
I had previouslyקוֹדֶם wanted to do,
37
107577
2382
שקודם לכן רציתי לעשות,
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
ולא ידעתי מדוע.
02:03
The oppositeמול of depressionדִכָּאוֹן
39
111877
1820
ההיפך מדכאון
02:05
is not happinessאושר, but vitalityחיוניות,
40
113697
3237
איננו אושר, אלא חיוניות,
02:08
and it was vitalityחיוניות
41
116934
1495
והחיוניות היא
02:10
that seemedנראה to seepלְחַלחֵל away from me in that momentרֶגַע.
42
118429
3653
שכנראה דלפה ממני באותו רגע.
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
כל מה שהיה צריך להיעשות
02:16
seemedנראה like too much work.
44
124237
2174
נראה כטירחה רבה מדי.
02:18
I would come home
45
126411
1647
הייתי בא הביתה,
02:20
and I would see the redאָדוֹם lightאוֹר
flashingהַברָקָה on my answeringעונה machineמְכוֹנָה,
46
128058
3382
רואה את האור האדום המהבהב
במשיבון שלי,
02:23
and insteadבמקום זאת of beingלהיות thrilledנִפְעָם to hearלִשְׁמוֹעַ from my friendsחברים,
47
131440
2145
ובמקום לשמוח על ידיעות מחברי,
02:25
I would think,
48
133585
1548
הייתי חושב:
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
"כמה הרבה אנשים
שצריך להחזיר להם צלצול!"
02:30
Or I would decideלְהַחלִיט I should have lunchארוחת צהריים,
50
138368
2387
או שהייתי מחליט לאכול,
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodמזון out
51
140755
2546
ואז הייתי חושב שיהיה עלי
להוציא את האוכל,
02:35
and put it on a plateצַלַחַת
52
143301
2039
להניחו על צלחת,
02:37
and cutגזירה it up and chewללעוס it and swallowלִבלוֹעַ it,
53
145340
4049
לחתוך אותו, ללעוס אותו
ולבלוע אותו,
02:41
and it feltהרגיש to me like the Stationsתחנות of the Crossלַחֲצוֹת.
54
149389
3701
וחשתי כאילו אלה
התחנות במסעו של הצלב.
02:45
And one of the things that oftenלעתים קרובות getsמקבל lostאבד
55
153090
2451
ואחד הדברים
שמרבים ליפול בין הכסאות
02:47
in discussionsדיונים of depressionדִכָּאוֹן
56
155541
1902
בדיונים אודות הדכאון
02:49
is that you know it's ridiculousמְגוּחָך.
57
157443
2358
הוא שאתה יודע שזה מגוחך.
02:51
You know it's ridiculousמְגוּחָך while you're experiencingהִתנַסוּת it.
58
159801
2736
אתה יודע שזה מגוחך
בעודך חווה את זה.
02:54
You know that mostרוב people manageלנהל
59
162537
2144
אתה יודע שרוב האנשים מצליחים
02:56
to listen to theirשֶׁלָהֶם messagesהודעות and eatלאכול lunchארוחת צהריים
60
164681
2314
להקשיב להודעות שלהם
ולאכול ארוחת-צהריים
02:58
and organizeלְאַרגֵן themselvesעצמם to take a showerמִקלַחַת
61
166995
1912
ולהתארגן כדי ללכת להתקלח,
לצאת מהדלת הקדמית
03:00
and go out the frontחֲזִית doorדלת
62
168907
1260
03:02
and that it's not a bigגָדוֹל dealעִסקָה,
63
170167
1477
ושזה לא עניין גדול,
03:03
and yetעדיין you are nonethelessבְּכָל זֹאת in its gripאחיזה
64
171644
3341
ואתה בכל זאת נתון באחיזתו
03:06
and you are unableלא מסוגל to figureדמות out any way around it.
65
174985
3752
ואינך יכול למצוא שום דרך
לחמוק ממנו.
03:10
And so I beganהחל to feel myselfעצמי doing lessפָּחוּת
66
178737
4499
אז התחלתי להרגיש כיצד
אני עושה פחות
03:15
and thinkingחושב lessפָּחוּת
67
183236
2090
וחושב פחות
03:17
and feelingמַרגִישׁ lessפָּחוּת.
68
185326
2368
ומרגיש פחות.
03:19
It was a kindסוג of nullityאַפסוּת.
69
187694
2355
זה היה סוג של התאיינות.
03:22
And then the anxietyחֲרָדָה setמַעֲרֶכֶת in.
70
190049
2366
ואז הגיעה החרדה.
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
אילו אמרתם לי שעלי להיות
בדכאון במשך החודש הקרוב,
03:26
depressedמְדוּכָּא for the nextהַבָּא monthחוֹדֶשׁ,
72
194694
1589
03:28
I would say, "As long I know it'llזה יהיה be
over in Novemberנוֹבֶמבֶּר, I can do it."
73
196283
3224
הייתי עונה: "כל עוד ברור לי
שזה עד נובמבר, אני מסוגל לכך."
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
אך אילו אמרתם לי:
03:32
"You have to have acuteחַד anxietyחֲרָדָה for the nextהַבָּא monthחוֹדֶשׁ,"
75
200623
3300
"עליך להיות בחרדה עמוקה
במשך החודש הקרוב,"
03:35
I would ratherבמקום slitסֶדֶק my wristמפרק כף היד than go throughדרך it.
76
203923
2373
הייתי מעדיף לחתוך לעצמי
את הוורידים במקום לעבור את זה.
03:38
It was the feelingמַרגִישׁ all the time
77
206296
1782
היתה כל הזמן ההרגשה הזאת,
03:40
like that feelingמַרגִישׁ you have if you're walkingהליכה
78
208078
2228
כמו ההרגשה שיש לכם
כשאתם הולכים,
03:42
and you slipפליטת פה or tripטיול
79
210306
1402
ואז מחליקים או מועדים
והקרקע עולה במהירות לקראתכם,
03:43
and the groundקרקע, אדמה is rushingרץ up at you,
80
211708
1885
03:45
but insteadבמקום זאת of lastingמתמשך halfחֲצִי a
secondשְׁנִיָה, the way that does,
81
213593
2718
אבל במקום שזה יימשך חצי שניה,
03:48
it lastedנמשך for sixשֵׁשׁ monthsחודשים.
82
216311
1938
זה נמשך שישה חודשים.
03:50
It's a sensationתְחוּשָׁה of beingלהיות afraidחוֹשֵׁשׁ all the time
83
218249
3032
זו תחושה של היות מפוחד כל הזמן
03:53
but not even knowingיוֹדֵעַ what it is that you're afraidחוֹשֵׁשׁ of.
84
221281
3776
מבלי לדעת אפילו ממה.
03:57
And it was at that pointנְקוּדָה that I beganהחל to think
85
225057
2420
והיה זה אז כשהתחלתי לחשוב
03:59
that it was just too painfulכּוֹאֵב to be aliveבחיים,
86
227477
3999
שפשוט מכאיב מדי להישאר בחיים,
04:03
and that the only reasonסיבה not to killלַהֲרוֹג oneselfעַצמוֹ
87
231476
2584
שהסיבה היחידה לא להתאבד
04:06
was so as not to hurtכאב other people.
88
234060
3131
היא לא לפגוע באנשים אחרים.
04:09
And finallyסוף כל סוף one day, I wokeהתעוררתי up
89
237191
2993
ויום אחד לבסוף התעוררתי
04:12
and I thought perhapsאוּלַי I'd had a strokeשבץ,
90
240200
2008
וחשבתי שאולי חטפתי שבץ,
04:14
because I layלְהַנִיחַ in bedמיטה completelyלַחֲלוּטִין frozenקָפוּא,
91
242208
2731
כי שכבתי במיטה קפוא כולי,
כשאני מביט בטלפון וחושב:
04:16
looking at the telephoneטֵלֵפוֹן, thinkingחושב,
92
244939
1949
04:18
"Something is wrongלא בסדר and I should call for help,"
93
246888
3563
"משהו לא בסדר
ועלי לקרוא לעזרה",
04:22
and I couldn'tלא יכול reachלְהַגִיעַ out my armזְרוֹעַ
94
250451
1735
ולא יכולתי להושיט את זרועי,
04:24
and pickלִבחוֹר up the phoneטלפון and dialחוּגָה.
95
252186
2462
להרים את הטלפון ולחייג.
04:26
And finallyסוף כל סוף, after fourארבעה fullמלא hoursשעות
of my lyingשֶׁקֶר and staringבוהה at it,
96
254648
4154
ולבסוף, אחרי 4 שעות תמימות
של שכיבה ובהייה בו,
04:30
the phoneטלפון rangצלצל,
97
258802
1362
הטלפון צלצל,
04:32
and somehowאיכשהו I managedמנוהל to pickלִבחוֹר it up,
98
260164
2248
ואיכשהו הצלחתי להרים אותו,
04:34
and it was my fatherאַבָּא,
99
262412
1800
וזה היה אבי,
04:36
and I said, "I'm in seriousרְצִינִי troubleצרות.
100
264212
3153
ואני אמרתי: "אני בצרה חמורה.
"אנו חייבים לעשות משהו."
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
04:41
The nextהַבָּא day I startedהתחיל with the medicationsתרופות
102
269528
3328
ביום למחרת התחלתי עם התרופות
ועם הטיפול.
04:44
and the therapyתֶרַפּיָה.
103
272856
2368
04:47
And I alsoגַם startedהתחיל reckoningחשבון נפש
104
275224
2307
והתחלתי גם להתמודד
עם השאלה הנוראה הזו:
04:49
with this terribleנורא questionשְׁאֵלָה:
105
277531
1879
04:51
If I'm not the toughקָשֶׁה personאדם
106
279410
2073
אם אני לא הטיפוס הקשוח
שהיה שורד מחנה-ריכוז,
04:53
who could have madeעָשׂוּי it
throughדרך a concentrationריכוז campמַחֲנֶה,
107
281483
2556
04:56
then who am I?
108
284039
1640
אז מי אני?
04:57
And if I have to take medicationתרופות,
109
285679
1949
ואם עלי לקחת תרופות,
04:59
is that medicationתרופות makingהֲכָנָה me more fullyלְגַמרֵי myselfעצמי,
110
287628
3707
האם התרופות הופכות אותי לעצמי
בצורה מלאה יותר,
05:03
or is it makingהֲכָנָה me someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר?
111
291335
2419
או שמא הן הופכות אותי
למישהו אחר?
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
ואיך אני מרגיש בקשר לכך
05:07
if it's makingהֲכָנָה me someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר?
113
295450
2539
שאולי הן הופכות אותי
למישהו אחר?
05:09
I had two advantagesיתרונות as I wentהלך in to the fightמַאֲבָק.
114
297989
3311
שני דברים עמדו לצידי
כשהתחלתי במאבק הזה.
05:13
The first is that I knewידע that, objectivelyבאופן אובייקטיבי speakingמדבר,
115
301300
2980
הראשון הוא שאובייקטיבית, ידעתי
05:16
I had a niceנֶחְמָד life,
116
304280
1621
שהיו לי חיים יפים,
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
ושאם רק אוכל להבריא,
05:19
there was something at the other endסוֹף
118
307786
1438
יש משהו בסוף הדרך
שראוי לחיות בשבילו.
05:21
that was worthשִׁוּוּי livingחַי for.
119
309224
1786
05:23
And the other was that I had
accessגִישָׁה to good treatmentיַחַס.
120
311010
3042
והשני הוא שהיתה לי גישה
לטיפול טוב.
05:26
But I nonethelessבְּכָל זֹאת emergedיצא and relapsedrelapsed,
121
314052
3764
אבל בכל זאת היו לי
התקדמויות ונסיגות,
05:29
and emergedיצא and relapsedrelapsed,
122
317816
2279
והתקדמויות ונסיגות,
05:32
and emergedיצא and relapsedrelapsed,
123
320095
3044
ועוד התקדמויות ונסיגות,
05:35
and finallyסוף כל סוף understoodהבין
124
323139
1953
ולבסוף הבנתי
05:37
I would have to be on medicationתרופות
125
325092
2244
שיהיה עלי לקחת תרופות
05:39
and in therapyתֶרַפּיָה foreverלָנֶצַח.
126
327336
2296
ולהיות בטיפול לנצח.
05:41
And I thought, "But is it a chemicalכִּימִי problemבְּעָיָה
127
329632
2374
ושאלתי את עצמי:
"אבל האם זאת בעיה כימית
או פסיכולוגית?
05:44
or a psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי problemבְּעָיָה?
128
332006
1764
05:45
And does it need a chemicalכִּימִי cureריפוי
or a philosophicalפילוסופית cureריפוי?"
129
333770
3696
"והאם דרושה תרופה כימית
או תרופה פילוסופית?"
05:49
And I couldn'tלא יכול figureדמות out whichאיזה it was.
130
337466
2059
ולא יכולתי להחליט מה נכון.
05:51
And then I understoodהבין that actuallyלמעשה,
131
339525
2477
ואז הבנתי שלמעשה,
05:54
we aren'tלא advancedמִתקַדֵם enoughמספיק in eitherאוֹ areaאֵזוֹר
132
342002
2074
איננו מתקדמים מספיק
בשום תחום מהם
05:56
for it to explainלהסביר things fullyלְגַמרֵי.
133
344076
1937
כדי שיוכלו להסביר את הדברים
באופן מוחלט.
05:58
The chemicalכִּימִי cureריפוי and the psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי cureריפוי
134
346013
3247
התרופה הכימית והתרופה הפסיכולוגית
06:01
bothשניהם have a roleתַפְקִיד to playלְשַׂחֵק,
135
349260
1802
לשתיהן יש תפקיד שעליהן למלא,
06:03
and I alsoגַם figuredמְעוּטָר out that depressionדִכָּאוֹן was something
136
351062
3743
והבנתי גם שהדכאון הוא משהו
06:06
that was braidedקָלוּעַ so deepעָמוֹק into us
137
354805
2503
ששזור בנו עמוק כל-כך
06:09
that there was no separatingהפרדה it
138
357308
1619
עד שאין להפרידו
06:10
from our characterאופי and personalityאִישִׁיוּת.
139
358927
2486
מהאופי והאישיות שלנו.
06:13
I want to say that the treatmentsטיפולים we have
140
361413
2032
ברצוני לטעון שהטיפולים
שיש לנו עבור הדכאון
06:15
for depressionדִכָּאוֹן are appallingמַחרִיד.
141
363445
2545
הם מזעזעים.
הם אינם יעילים ביותר.
06:17
They're not very effectiveיָעִיל.
142
365990
1827
06:19
They're extremelyמְאוֹד costlyיקר.
143
367817
1833
הם יקרים עד מאד.
06:21
They come with innumerableאינספור sideצַד effectsההשפעות.
144
369650
2449
הם מלווים באינספור השפעות-לוואי.
06:24
They're a disasterאסון.
145
372099
1789
הם בגדר אסון.
06:25
But I am so gratefulאסיר תודה that I liveלחיות now
146
373888
2878
אבל אני כה אסיר-תודה
על כך שאני חי היום,
06:28
and not 50 yearsשנים agoלִפנֵי,
147
376766
1810
ולא לפני 50 שנה,
06:30
when there would have been almostכִּמעַט nothing
148
378576
1511
כי אז לא היה כמעט
שום פתרון.
06:32
to be doneבוצע.
149
380087
1401
06:33
I hopeלְקַווֹת that 50 yearsשנים henceלָכֵן,
150
381488
2581
אני מקווה ש-50 שנה מהיום,
06:36
people will hearלִשְׁמוֹעַ about my treatmentsטיפולים
151
384069
1857
אנשים ישמעו על הטיפולים שלי
06:37
and be appalledמזועזע that anyoneכֹּל אֶחָד enduredסבל
152
385926
2133
ויזדעזעו למחשבה שמישהו נחשף
למדע פרימיטיבי כזה.
06:40
suchכגון primitiveפְּרִימִיטִיבִי scienceמַדָע.
153
388059
2826
06:42
Depressionדִכָּאוֹן is the flawפְּגָם in love.
154
390885
4556
הדכאון הוא הפגם באהבה.
06:47
If you were marriedנָשׂוּי to someoneמִישֶׁהוּ and thought,
155
395441
3141
אם הייתם נשואים למישהי וחשבתם,
06:50
"Well, if my wifeאישה diesמת, I'll find anotherאַחֵר one,"
156
398582
3595
"אם אשתי תמות,
אמצא מישהי אחרת",
06:54
it wouldn'tלא be love as we know it.
157
402177
3046
זו אינה האהבה שאנו מכירים.
לא קיימת אהבה
ללא הציפייה לאובדן,
06:57
There's no suchכגון thing as love
158
405223
1950
06:59
withoutלְלֹא the anticipationציפייה of lossהֶפסֵד,
159
407173
2644
07:01
and that specterרוּחַ of despairיאוש
160
409817
2584
ואותו צל של יאוש
עשוי להיות המניע לאינטימיות.
07:04
can be the engineמנוע of intimacyאִינטִימִיוּת.
161
412401
3729
יש 3 דברים שאנשים
נוטים לבלבל ביניהם:
07:08
There are threeשְׁלוֹשָׁה things people tendנוטה to confuseלְבַלבֵּל:
162
416130
2929
07:11
depressionדִכָּאוֹן, griefצַעַר and sadnessעֶצֶב.
163
419059
3800
דכאון, יגון ועצבות.
07:14
Griefצַעַר is explicitlyבִּמְפוּרָשׁ reactiveתְגוּבָתִי.
164
422859
3286
היגון הוא במפורש תגובה:
07:18
If you have a lossהֶפסֵד and you feel incrediblyבצורה מדהימה unhappyאוּמלָל,
165
426145
2959
אם חוויתם אובדן
ואתם חשים אומללות שלא תיאמן,
07:21
and then, sixשֵׁשׁ monthsחודשים laterיותר מאוחר,
166
429104
1633
ואחרי שישה חודשים,
07:22
you are still deeplyבאופן מעמיק sadעָצוּב, but
you're functioningתִפקוּד a little better,
167
430737
3222
אתם עדיין עצובים עמוקות,
אך מתפקדים קצת טוב יותר,
07:25
it's probablyכנראה griefצַעַר,
168
433959
1728
זה כנראה יגון,
07:27
and it will probablyכנראה ultimatelyבסופו של דבר resolveלִפְתוֹר itselfעצמה
169
435687
2292
שלבסוף יסתיים כנראה מעצמו
במידה זו או אחרת.
07:29
in some measureלִמְדוֹד.
170
437979
1449
07:31
If you experienceניסיון a catastrophicהָרֵה אָסוֹן lossהֶפסֵד,
171
439428
2751
אם אתם חווים אובדן עקב אסון,
07:34
and you feel terribleנורא,
172
442179
1214
ומרגישים נורא,
07:35
and sixשֵׁשׁ monthsחודשים laterיותר מאוחר you can barelyבקושי functionפוּנקצִיָה at all,
173
443393
2997
ושישה חודשים אח"כ
אתם בקושי מתפקדים,
07:38
then it's probablyכנראה a depressionדִכָּאוֹן that was triggeredמופעלות
174
446390
2585
מדובר כנראה בדכאון, שהתעורר
עקב נסיבות האסון.
07:40
by the catastrophicהָרֵה אָסוֹן circumstancesנסיבות.
175
448975
2474
07:43
The trajectoryמַסלוּל tellsאומר us a great dealעִסקָה.
176
451449
3632
מסלול הזמן מספר לנו המון.
07:47
People think of depressionדִכָּאוֹן as beingלהיות just sadnessעֶצֶב.
177
455081
3358
אנשים רואים בדכאון סתם עצבות.
07:50
It's much, much too much sadnessעֶצֶב,
178
458439
2336
מדובר בהרבה, הרבה מדי עצבות,
07:52
much too much griefצַעַר
179
460775
1664
הרבה מדי יגון
07:54
at farרָחוֹק too slightקָלוּשׁ a causeגורם.
180
462439
2929
בגלל סיבה קלושה מדי.
07:57
As I setמַעֲרֶכֶת out to understandמבין depressionדִכָּאוֹן,
181
465368
2747
כשהתחלתי לנסות להבין את הדכאון,
08:00
and to interviewרֵאָיוֹן people who had experiencedמְנוּסֶה it,
182
468115
2835
ולראיין אנשים שחוו אותו,
08:02
I foundמצאתי that there were people who seemedנראה
183
470950
3031
גיליתי שיש אנשים שלכאורה,
על פני השטח,
08:05
on the surfaceמשטח to have what soundedנשמע like
184
473981
1705
יש להם מעין
דכאון מתון יחסית
08:07
relativelyיחסית mildמָתוּן depressionדִכָּאוֹן
185
475686
2062
08:09
who were nonethelessבְּכָל זֹאת utterlyלגמרי disabledנָכֶה by it.
186
477748
3447
שבכל זאת
הגביל אותם לחלוטין.
08:13
And there were other people who had what soundedנשמע
187
481195
1858
והיו אחרים שהיה להם
מה שנשמע, לפי תיאוריהם,
08:15
as they describedמְתוּאָר it
188
483053
1312
08:16
like terriblyנוֹרָא severeחָמוּר depressionדִכָּאוֹן
189
484365
2251
כמו דכאון חמור ונורא
08:18
who nonethelessבְּכָל זֹאת had good livesחיים in the intersticesסדקים
190
486616
2815
ובכל זאת ניהלו חיים טובים
בין הסדקים
08:21
betweenבֵּין theirשֶׁלָהֶם depressiveדיכאוני episodesפרקים.
191
489431
2155
של התקפי הדכאון שלהם.
08:23
And I setמַעֲרֶכֶת out to find out what it is
192
491586
2685
ואני יצאתי לגלות מהו הדבר
08:26
that causesגורם ל some people
193
494271
1603
שגורם לאנשים מסוימים
08:27
to be more resilientמִתאוֹשֵׁשׁ מַהֵר than other people.
194
495874
2253
להיות יותר גמישים מאחרים.
08:30
What are the mechanismsמנגנונים
195
498127
1559
מהם המנגנונים
שמאפשרים לאנשים לשרוד?
08:31
that allowלהתיר people to surviveלִשְׂרוֹד?
196
499686
1844
08:33
And I wentהלך out and I interviewedראיינו personאדם after personאדם
197
501530
3169
אז יצאתי וראיינתי
אדם אחרי אדם
08:36
who was sufferingסֵבֶל with depressionדִכָּאוֹן.
198
504699
2175
שסבלו מדכאון.
08:38
One of the first people I interviewedראיינו
199
506874
1951
אחד הראשונים שראיינתי
08:40
describedמְתוּאָר depressionדִכָּאוֹן
200
508825
1881
תיאר את הדכאון
08:42
as a slowerאיטי יותר way of beingלהיות deadמֵת,
201
510706
3261
כצורה איטית של להיות מת,
08:45
and that was a good thing for me to hearלִשְׁמוֹעַ earlyמוקדם on
202
513967
2124
וטוב ששמעתי את זה
כבר בהתחלה,
08:48
because it remindedהזכיר me
203
516091
1366
כי זה הזכיר לי
08:49
that that slowלְהַאֵט way of beingלהיות deadמֵת
204
517457
1999
שאותה צורה איטית של מוות
08:51
can leadעוֹפֶרֶת to actualמַמָשִׁי deadnessמת,
205
519456
2035
יכולה להוביל למיתה אמיתית,
08:53
that this is a seriousרְצִינִי businessעֵסֶק.
206
521491
2004
וזה כבר עניין רציני.
08:55
It's the leadingמוֹבִיל disabilityנָכוּת worldwideעוֹלָמִי,
207
523495
2659
זוהי המוגבלות הכי נפוצה בעולם,
08:58
and people dieלָמוּת of it everyכֹּל day.
208
526154
3030
ואנשים מתים ממנה
מידי יום ביומו.
09:01
One of the people I talkedדיבר to
209
529184
1769
אחד האנשים איתם שוחחתי,
כשניסיתי להבין זאת,
09:02
when I was tryingמנסה to understandמבין this
210
530953
1974
09:04
was a belovedאָהוּב friendחָבֵר
211
532927
1668
היתה חברה אהובה
09:06
who I had knownידוע for manyרב yearsשנים,
212
534595
2018
שהכרתי במשך שנים רבות,
09:08
and who had had a psychoticפְּסִיכוֹטִי episodeפרק
213
536613
2542
ושסבלה מהתקף פסיכוטי
בשנתה הראשונה בקולג',
09:11
in her freshmanתלמידי שנה yearשָׁנָה of collegeמִכלָלָה,
214
539155
1904
09:13
and then plummetedצנח into a horrificמַחרִיד depressionדִכָּאוֹן.
215
541059
3056
ואז שקעה בדכאון מחריד.
09:16
She had bipolarדו קוטבית illnessמַחֲלָה,
216
544115
1426
היא סבלה ממחלה דו-קוטבית,
09:17
or manicשִׁגָעוֹנִי depressionדִכָּאוֹן, as it was then knownידוע.
217
545541
2643
או מניה-דיפרסיה,
כפי שנודעה באותם ימים.
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
ואחר היא חיה טוב מאד
במשך שנים, על כדורי ליתיום,
09:22
for manyרב yearsשנים on lithiumלִיתִיוּם,
219
550228
1708
09:23
and then eventuallyבסופו של דבר,
220
551936
1375
ובסופו של דבר,
09:25
she was takenנלקח off her lithiumלִיתִיוּם
221
553311
1960
הופסק הטיפול שלה בליתיום,
09:27
to see how she would do withoutלְלֹא it,
222
555271
1835
כדי לראות איך תסתדר בלעדיו,
09:29
and she had anotherאַחֵר psychosisפְּסִיכוֹזָה,
223
557106
1975
והיה לה עוד התקף פסיכוטי,
09:31
and then plungedצלל into the worstהכי גרוע depressionדִכָּאוֹן
224
559081
2338
והיא שקעה בדכאון הנורא ביותר
09:33
that I had ever seenלראות
225
561419
1872
שאי-פעם ראיתי,
09:35
in whichאיזה she satישבה in her parents'הורים' apartmentדִירָה,
226
563291
3015
ובמהלכו ישבה בדירת הוריה,
09:38
more or lessפָּחוּת catatonicקטטוני, essentiallyלמעשה withoutלְלֹא movingמעבר דירה,
227
566306
3077
פחות או יותר קטטונית,
למעשה מבלי לזוז,
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
יום אחרי יום אחרי יום.
09:43
And when I interviewedראיינו her about
that experienceניסיון some yearsשנים laterיותר מאוחר --
229
571865
3217
וכשראיינתי אותה אודות חוויה זו
אחרי כמה שנים --
09:47
she's a poetמְשׁוֹרֵר and psychotherapistפסיכותרפיסט
namedבשם Maggieמגי Robbinsרובינס
230
575082
3331
היא משוררת ופסיכיאטרית,
ושמה מגי רובינס --
09:50
when I interviewedראיינו her, she said,
231
578413
3233
כשראיינתי אותה, היא אמרה:
09:53
"I was singingשִׁירָה 'Where'איפה Have All The Flowersפרחים Gone'"
232
581646
3384
"שרתי את 'איפה הפרחים כולם?'
09:57
over and over to occupyלִכבּוֹשׁ my mindאכפת.
233
585030
3210
"שוב ושוב, כדי להעסיק את מוחי.
10:00
I was singingשִׁירָה to blotכֶּתֶם out the
things my mindאכפת was sayingפִּתגָם,
234
588240
3135
"שרתי כדי להחריש דברים
שהמוח שלי אמר,
10:03
whichאיזה were, 'You'אתה are nothing. You are nobodyאף אחד.
235
591375
4490
"דברים כמו:
"'את כלום. את אפס.
10:07
You don't even deserveמגיע to liveלחיות.'
236
595865
2826
"לא מגיע לך לחיות.'
10:10
And that was when I really startedהתחיל thinkingחושב
237
598691
2178
"ואז גם התחלתי לחשוב
10:12
about killingהֶרֶג myselfעצמי."
238
600869
2213
"על להרוג את עצמי."
10:15
You don't think in depressionדִכָּאוֹן
239
603082
1908
כשאתם בדכאון, אינכם חושבים
10:16
that you've put on a grayאפור veilצָעִיף
240
604990
2137
שעטיתם צעיף אפור
10:19
and are seeingרְאִיָה the worldעוֹלָם throughדרך the hazeעֲרָפֶל
241
607127
1980
שאתם רואים את העולם
דרך הערפל
10:21
of a badרַע moodמַצַב רוּחַ.
242
609107
1894
של מצב רוח רע.
10:23
You think that the veilצָעִיף has been takenנלקח away,
243
611001
2720
אלא אתם חושבים שהצעיף הוסר,
10:25
the veilצָעִיף of happinessאושר,
244
613721
1922
צעיף האושר,
10:27
and that now you're seeingרְאִיָה trulyבֶּאֱמֶת.
245
615643
2424
ושכעת אתם רואים נכוחה.
10:30
It's easierקל יותר to help schizophrenicsסכיזופרניה who perceiveלִתְפּוֹס
246
618067
2964
קל יותר לעזור לסכיזופרנים,
שמבינים שיש משהו זר בתוכם,
10:33
that there's something foreignזָר insideבְּתוֹך of them
247
621031
1811
10:34
that needsצרכי to be exorcisedגוזל,
248
622842
2187
שיש לסלקו,
10:37
but it's difficultקָשֶׁה with depressivesדיכאון,
249
625029
2164
אבל עם המדוכאים זה קשה,
10:39
because we believe we are seeingרְאִיָה the truthאֶמֶת.
250
627193
3847
כי אנו מאמינים שאנו רואים
את האמת.
10:43
But the truthאֶמֶת liesשקרים.
251
631040
2947
אבל האמת משקרת.
10:45
I becameהפכתי obsessedאובססיבי with that sentenceמשפט:
252
633987
1998
נעשיתי עסוק באופן כפייתי
במשפט הזה:
10:47
"But the truthאֶמֶת liesשקרים."
253
635985
2375
"אבל האמת משקרת."
10:50
And I discoveredגילה, as I talkedדיבר to depressiveדיכאוני people,
254
638360
2453
וגיליתי, ככל ששוחחתי עם
אנשים בדכאון,
10:52
that they have manyרב delusionalהוזה perceptionsתפיסות.
255
640813
2682
שיש להם המון מחשבות שווא.
10:55
People will say, "No one lovesאוהב me."
256
643495
1667
אנשים יאמרו:
"איש אינו אוהב אותי."
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
ואתם תאמרו: "אני אוהב אותך,
10:58
your wifeאישה lovesאוהב you, your motherאִמָא lovesאוהב you."
258
646813
2522
"אשתך אוהבת אותך,
אמך אוהבת אותך."
11:01
You can answerתשובה that one prettyיפה readilyלְלֹא קוֹשִׁי,
259
649335
1923
אתם יכולים לענות כך מיד,
11:03
at leastהכי פחות for mostרוב people.
260
651258
1665
לפחות לרוב האנשים.
11:04
But people who are depressedמְדוּכָּא will alsoגַם say,
261
652923
2267
אבל אנשים בדכאון גם יגידו:
11:07
"No matterחוֹמֶר what we do,
262
655190
1705
"לא משנה מה נעשה,
11:08
we're all just going to dieלָמוּת in the endסוֹף."
263
656895
2273
"כולנו הרי נמות בסוף."
11:11
Or they'llהם יהיו say, "There can be no trueנָכוֹן communionשִׁתוּף
264
659168
2203
או: "לא יכול להיות
שום קשר אמיתי
11:13
betweenבֵּין two humanבן אנוש beingsישויות.
265
661371
1653
"בין שני בני-אדם.
11:15
Eachכל אחד of us is trappedלכודים in his ownשֶׁלוֹ bodyגוּף."
266
663024
2576
"כל אחד מאיתנו לכוד בגופו."
11:17
To whichאיזה you have to say,
267
665600
1849
ועל כך עליכם לענות:
11:19
"That's trueנָכוֹן,
268
667449
1321
"זה נכון,
11:20
but I think we should focusמוֹקֵד right now
269
668770
1818
"אבל לדעתי, כרגע עלינו להתמקד
11:22
on what to have for breakfastארוחת בוקר."
270
670588
1896
"במה שנאכל לארוחת הבוקר."
11:24
(Laughterצחוק)
271
672484
2185
[צחוק]
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
רוב הזמן,
11:28
what they are expressingמֵבִּיעַ is not illnessמַחֲלָה, but insightתוֹבָנָה,
273
676338
2896
מה שהם מביעים איננו חולי,
אלא תובנות,
11:31
and one comesבא to think what's really extraordinaryיוצא דופן
274
679234
2657
ועולה המחשבה,
וזה באמת מיוחד במינו,
11:33
is that mostרוב of us know about
those existentialקיומית questionsשאלות
275
681891
2934
שמרביתנו מכירים את השאלות
הקיומיות האלה
11:36
and they don't distractלהסיח את הדעה us very much.
276
684825
2290
והן לא מרבות להסיח את דעתנו.
11:39
There was a studyלימוד I particularlyבִּמְיוּחָד likedאהב
277
687115
2159
היה מחקר שאהבתי במיוחד
11:41
in whichאיזה a groupקְבוּצָה of depressedמְדוּכָּא
278
689274
1680
שבו קבוצת אנשים בדכאון
11:42
and a groupקְבוּצָה of non-depressedלא מדוכאת people
279
690954
1901
וקבוצת אנשים לא-מדוכאים
11:44
were askedשאל to playלְשַׂחֵק a videoוִידֵאוֹ gameמִשְׂחָק for an hourשָׁעָה,
280
692855
2623
התבקשו לשחק במשחק מחשב
במשך שעה,
11:47
and at the endסוֹף of the hourשָׁעָה,
281
695478
1813
ובתום השעה
11:49
they were askedשאל how manyרב little monstersמפלצות
282
697291
1651
שאלו אותם כמה מפלצות קטנות
הם הרגו, לדעתם .
11:50
they thought they had killedנהרג.
283
698942
1864
11:52
The depressiveדיכאוני groupקְבוּצָה was usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל accurateמְדוּיָק
284
700806
2212
קבוצת המדוכאים דייקה בד"כ
בתחום ה-10%,
11:55
to withinבְּתוֹך about 10 percentאָחוּז,
285
703018
2058
11:57
and the non-depressedלא מדוכאת people
286
705076
1471
וקבוצת הלא-מדוכאים
11:58
guessedניחשת betweenבֵּין 15 and 20 timesפִּי as manyרב
287
706547
3545
ניחשה שהם הרגו
פי 15 או 20
12:02
little monstersמפלצות — (Laughterצחוק) —
288
710092
1742
מפלצות קטנות--
[צחוק]--
12:03
as they had actuallyלמעשה killedנהרג.
289
711834
4111
מכפי שבאמת הרגו.
12:07
A lot of people said, when I choseבחר
to writeלִכתוֹב about my depressionדִכָּאוֹן,
290
715945
3066
הרבה אנשים אמרו,
כשהחלטתי לכתוב אודות הדכאון שלי,
12:11
that it mustצריך be very difficultקָשֶׁה
291
719011
1769
שוודאי קשה מאד
12:12
to be out of that closetאָרוֹן, to have people know.
292
720780
3124
להיות מחוץ לארון, שאנשים יודעים.
12:15
They said, "Do people talk to you differentlyבאופן שונה?"
293
723904
2200
הם שאלו: "האם אנשים
מדברים איתך אחרת?"
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlyבאופן שונה.
294
726104
2072
ואני עניתי: "כן.
אנשים מדברים איתי אחרת;
12:20
They talk to me differentlyבאופן שונה insofarככל
295
728176
1914
"הם מדברים איתי אחרת
מבחינה זו,
12:22
as they startהַתחָלָה tellingאומר me about theirשֶׁלָהֶם experienceניסיון,
296
730090
2790
"שהם מתחילים לספר לי
על החוויה שלהם,
12:24
or theirשֶׁלָהֶם sister'sאחותה experienceניסיון,
297
732880
1835
"או על החוויה של אחותם,
12:26
or theirשֶׁלָהֶם friend'sחבר של experienceניסיון.
298
734715
1774
"או על החוויה של ידידם."
12:28
Things are differentשונה because now I know
299
736489
2292
המצב הוא שונה,
כי עכשיו אני יודע
12:30
that depressionדִכָּאוֹן is the familyמִשׁפָּחָה secretסוֹד
300
738781
2681
שהדכאון הוא הסוד המשפחתי
12:33
that everyoneכל אחד has.
301
741462
2077
שיש לכולם.
12:35
I wentהלך a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי to a conferenceוְעִידָה,
302
743539
3628
לפני כמה שנים הייתי בכנס,
12:39
and on Fridayיוֹם שִׁישִׁי of the three-dayשלושה ימים conferenceוְעִידָה,
303
747167
2653
וביום שישי,
מתוך שלושת ימי הכנס,
12:41
one of the participantsמשתתפים tookלקח me asideבַּצַד, and she said,
304
749820
2891
אחת המשתתפות
לקחה אותי הצידה ואמרה:
12:44
"I sufferסובל from depressionדִכָּאוֹן and
305
752711
3405
"אני סובלת מדכאון,
12:48
I'm a little embarrassedנָבוֹך about it,
306
756116
2769
"אני קצת נבוכה בגלל זה,
12:50
but I've been takingלְקִיחָה this medicationתרופות,
307
758885
2103
"אבל אני לוקחת תרופות,
12:52
and I just wanted to askלִשְׁאוֹל you what you think?"
308
760988
2948
"ורציתי לשאול אותך מה דעתך."
12:55
And so I did my bestהטוב ביותר to give
her suchכגון adviceעֵצָה as I could.
309
763936
2834
עשיתי כמיטב יכולתי לייעץ לה,
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
ואז היא אמרה: "אתה יודע,
13:00
my husbandבַּעַל would never understandמבין this.
311
768490
2791
"אין סיכוי שבעלי יבין את זה.
13:03
He's really the kindסוג of guy to whomמִי
this wouldn'tלא make any senseלָחוּשׁ,
312
771281
2573
"הוא בדיוק הטיפוס שבעיניו
זה ממש לא הגיוני,
13:05
so I just, you know, it's just betweenבֵּין us."
313
773854
2867
"אז שיישאר בינינו, אתה יודע."
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
ואני עניתי: "כן, אין בעיה."
13:10
On Sundayיוֹם רִאשׁוֹן of the sameאותו conferenceוְעִידָה,
315
778507
2109
ביום ראשון, באותו הכנס,
13:12
her husbandבַּעַל tookלקח me asideבַּצַד,
316
780616
3044
בעלה לקח אותי הצידה,
13:15
and he said, "My wifeאישה wouldn'tלא think
317
783660
1694
ואמר: "אשתי היתה חושבת
13:17
that I was really much of a guy if she knewידע this,
318
785354
2435
"שאני לא גבר
אילו ידעה את זה,
13:19
but I've been dealingעסק with this depressionדִכָּאוֹן
319
787789
2466
"אבל אני מתמודד עם דכאון
13:22
and I'm takingלְקִיחָה some medicationתרופות,
320
790255
1354
"ואני לוקח תרופות,
13:23
and I wonderedתהה what you think?"
321
791609
2505
"ושאלתי את עצמי מה דעתך."
13:26
They were hidingהַסתָרָה
322
794114
1423
הם הסתירו
13:27
the sameאותו medicationתרופות in two differentשונה placesמקומות
323
795537
2215
את אותה תרופה
בשני מקומות שונים
13:29
in the sameאותו bedroomחדר שינה.
324
797752
2645
באותו חדר-שינה.
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
ואני אמרתי שלדעתי
13:34
communicationתִקשׁוֹרֶת withinבְּתוֹך the marriageנישואים
326
802418
1684
מצב התקשורת בנישואיהם
13:36
mightאולי be triggeringמפעילה some of theirשֶׁלָהֶם problemsבעיות.
327
804102
2014
הוא שגורם לכמה מבעיות שלהם.
13:38
(Laughterצחוק)
328
806116
4191
[צחוק]
13:42
But I was alsoגַם struckהיכה
329
810307
1655
אבל גם בלט לעיני
13:43
by the burdensomeכָּבֵד natureטֶבַע
330
811962
1806
האופי המכביד
13:45
of suchכגון mutualהֲדָדִי secrecyסוֹדִיוּת.
331
813768
2373
של סודיות הדדית כזו.
13:48
Depressionדִכָּאוֹן is so exhaustingמַתִישׁ.
332
816141
1885
הדכאון הוא כה מתיש.
13:50
It takes up so much of your time and energyאֵנֶרְגִיָה,
333
818026
2768
הוא גוזל כל-כך הרבה
זמן ומרץ,
13:52
and silenceשתיקה about it,
334
820794
1504
והשמירה על שתיקה לגביו,
13:54
it really does make the depressionדִכָּאוֹן worseרע יותר.
335
822298
2731
למעשה מחמירה את הדכאון.
13:57
And then I beganהחל thinkingחושב about all the waysדרכים
336
825029
1733
ואז התחלתי לחשוב על כל הדרכים
13:58
people make themselvesעצמם better.
337
826762
1966
שבהן אנשים מבריאים את עצמם.
14:00
I'd startedהתחיל off as a medicalרְפוּאִי conservativeשמרני.
338
828728
2439
קודם לכן
הייתי שמרן מבחינה רפואית.
14:03
I thought there were a fewמְעַטִים
kindsמיני of therapyתֶרַפּיָה that workedעבד,
339
831167
2372
חשבתי שיש רק
קומץ טיפולים שמצליחים,
14:05
it was clearברור what they were --
340
833539
1809
היה ברור מה הם--
14:07
there was medicationתרופות,
341
835348
1644
יש תרופות,
14:08
there were certainמסוים psychotherapiesפסיכותרפיות,
342
836992
1476
יש טיפולי-נפש מסוימים,
14:10
there was possiblyיִתָכֵן electroconvulsiveאלקטרו-פול treatmentיַחַס,
343
838468
2445
קיימת האפשרות לטיפול בנזעי-חשמל,
14:12
and that everything elseאַחֵר was nonsenseשְׁטוּיוֹת.
344
840913
2675
וכל היתר הן שטויות.
14:15
But then I discoveredגילה something.
345
843588
1832
אך אז גיליתי משהו.
14:17
If you have brainמוֹחַ cancerמחלת הסרטן,
346
845420
1752
אם יש לכם סרטן מוח,
14:19
and you say that standingעוֹמֵד on your headרֹאשׁ
347
847172
1472
ואתם טוענים שעמידה על הראש
14:20
for 20 minutesדקות everyכֹּל morningשַׁחַר makesעושה you feel better,
348
848644
2995
במשך 20 דקות מידי בוקר
תשפר את מצבכם,
14:23
it mayמאי make you feel better,
349
851639
1514
זה עשוי לשפר את מצבכם,
14:25
but you still have brainמוֹחַ cancerמחלת הסרטן,
350
853153
1588
אבל עדיין יהיה לכם
סרטן מוח,
14:26
and you'llאתה still probablyכנראה dieלָמוּת from it.
351
854741
2289
וכנראה שבסופו של של דבר
תמותו בגלל זה.
14:29
But if you say that you have depressionדִכָּאוֹן,
352
857030
2512
אבל אם אתם אומרים
שיש לכם דכאון,
14:31
and standingעוֹמֵד on your headרֹאשׁ for 20 minutesדקות everyכֹּל day
353
859542
2105
ועמידה על הראש
במשך 20 דקות מידי יום
14:33
makesעושה you feel better, then it's workedעבד,
354
861647
2484
תשפר את הרגשתכם,
זה יצליח,
14:36
because depressionדִכָּאוֹן is an illnessמַחֲלָה of how you feel,
355
864131
2360
כי הדכאון הוא מחלה
של ההרגשה,
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
ואם אתם מרגישים טוב יותר,
14:40
then you are effectivelyביעילות not depressedמְדוּכָּא anymoreיותר.
357
868100
2830
אז בעצם כבר אינכם מדוכאים.
14:42
So I becameהפכתי much more tolerantסוֹבלָנִי
358
870930
2033
כך שנעשיתי הרבה יותר סובלני
14:44
of the vastעָצוּם worldעוֹלָם of alternativeחֲלוּפָה treatmentsטיפולים.
359
872963
2925
כלפי העולם הנרחב
של טיפולים אלטרנטיביים.
14:47
And I get lettersאותיות, I get hundredsמאות of lettersאותיות
360
875888
2384
ואני מקבל מכתבים,
מאות מכתבים
14:50
from people writingכְּתִיבָה to tell me
about what's workedעבד for them.
361
878272
2516
מאנשים שכותבים ומספרים לי
מה הצליח עבורם.
14:52
Someoneמִישֶׁהוּ was askingשואל me backstageאֲחוֹרֵי הַקְלַעִים todayהיום
362
880788
2201
היום, מישהו שאל אותי
מאחורי הקלעים על מדיטציה.
14:54
about meditationמֶדִיטָצִיָה.
363
882989
1463
14:56
My favoriteהכי אהוב of the lettersאותיות that I got
364
884452
2465
אחד המכתבים האהובים שקיבלתי
14:58
was the one that cameבא from a womanאִשָׁה
365
886917
1474
הגיע מאישה אחת,
שכתבה שהיא ניסתה טיפול,
15:00
who wroteכתבתי and said that she had triedניסה therapyתֶרַפּיָה,
366
888391
2207
היא ניסתה תרופות,
היא ניסתה למעשה הכל,
15:02
she had triedניסה medicationתרופות,
she had triedניסה prettyיפה much everything,
367
890598
2387
15:04
and she had foundמצאתי a solutionפִּתָרוֹן
and hopedקיווה I would tell the worldעוֹלָם,
368
892985
2837
והיא מצאה פתרון
ומקווה שאני אגלה אותו לעולם:
15:07
and that was makingהֲכָנָה little things from yarnחוּט.
369
895822
3812
לטוות דברים קטנים.
15:11
(Laughterצחוק)
370
899634
2999
[צחוק]
15:14
She sentנשלח me some of them. (Laughterצחוק)
371
902633
3524
היא שלחה לי כמה מהם.
[צחוק]
15:18
And I'm not wearingלובש them right now.
372
906157
3688
אני לא לובש אותם כרגע.
15:21
I suggestedמוּצָע to her that she alsoגַם should look up
373
909845
2515
הצעתי לה גם לעיין בערך
15:24
obsessiveאובססיבי compulsiveכְּפִיָתִי disorderהפרעה in the DSMDSM.
374
912360
4048
"הפרעה טורדנית כפייתית"
בספר האבחנות הפסיכיאטריות.
[צחוק]
15:28
And yetעדיין, when I wentהלך to look
at alternativeחֲלוּפָה treatmentsטיפולים,
375
916408
3128
ובכל זאת, כשחזרתי לבחון
טיפולים אלטרנטיביים,
15:31
I alsoגַם gainedזכה perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה on other treatmentsטיפולים.
376
919536
2908
גיבשתי השקפה לגבי טיפולים אחרים.
15:34
I wentהלך throughדרך a tribalשִׁבטִי exorcismגירוש שדים in Senegalסנגל
377
922444
2903
עברתי גירוש-רוחות שבטי בסנגל
15:37
that involvedמְעוּרָב a great dealעִסקָה of ram'sאיל bloodדָם
378
925347
2013
שהיה בו הרבה מאד דם אייל
15:39
and that I'm not going to detailפרט right now,
379
927360
2062
ולא אכנס כרגע לפרטים,
15:41
but a fewמְעַטִים yearsשנים afterwardsלאחר מכן I was in Rwandaרואנדה
380
929422
2000
אבל אחרי כמה שנים
הייתי ברואנדה
15:43
workingעובד on a differentשונה projectפּרוֹיֶקט,
381
931422
1758
כשעבדתי על מיזם אחר,
15:45
and I happenedקרה to describeלְתַאֵר
my experienceניסיון to someoneמִישֶׁהוּ,
382
933180
2796
ובמקרה תיארתי בפני מישהו
את החוויה שלי,
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
והוא אמר: "טוב, אתה יודע,
"זה היה במערב-אפריקה,
ואנו במזרח-אפריקה,
15:49
that's Westמַעֲרָב Africaאַפְרִיקָה, and we're in Eastמזרח Africaאַפְרִיקָה,
384
937736
1820
15:51
and our ritualsטקסים are in some waysדרכים very differentשונה,
385
939556
1834
"והטקסים שלנו שונים מאד
במובנים מסוימים,
15:53
but we do have some ritualsטקסים that have something
386
941390
2013
"אבל לכמה טקסים שלנו
"יש משהו במשותף
עם מה שאתה מתאר."
15:55
in commonמשותף with what you're describingהמתאר."
387
943403
1987
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
אמרתי: "אוה." והוא אמר: "כן,
15:59
"but we'veיש לנו had a lot of troubleצרות with
Westernהמערבי mentalנַפשִׁי healthבְּרִיאוּת workersעובדים,
389
947053
2642
"אבל היו לנו המון בעיות
עם עובדי בריאות הנפש המערביים,
16:01
especiallyבמיוחד the onesיחידות who cameבא
right after the genocideרֶצַח עַם."
390
949695
2757
"במיוחד אלה שהגיעו
מיד אחרי טבח העם."
16:04
And I said, "What kindסוג of troubleצרות did you have?"
391
952452
2327
שאלתי: "אילו בעיות היו לכם?"
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
והוא אמר: "ובכן,
16:08
they would do this bizarreמוּזָר thing.
393
956325
2664
"הם היו עושים משהו מוזר.
16:10
They didn't take people out in the sunshineאוֹר שֶׁמֶשׁ
394
958989
1885
"הם לא הוציאו אנשים לשמש
16:12
where you beginהתחל to feel better.
395
960874
1700
"ששם מתחילים להרגיש יותר טוב.
16:14
They didn't includeלִכלוֹל drummingתיפוף or musicמוּסִיקָה
to get people'sשל אנשים bloodדָם going.
396
962574
3094
"הם לא שילבו תיפוף או מוסיקה
כדי שהדם של האנשים יתחיל לזרום.
16:17
They didn't involveכרוך the wholeכֹּל communityהקהילה.
397
965668
1842
"הם לא עירבו את כל הקהילה.
16:19
They didn't externalizeלְהַחצִין the depressionדִכָּאוֹן
398
967510
1775
"הם לא הוציאו את הדכאון
16:21
as an invasiveפַּלשָׁנִי spiritרוּחַ.
399
969285
1433
"בתור רוח פולשנית.
16:22
Insteadבמקום זאת what they did was they tookלקח people
400
970718
2631
"במקום זה הם הכניסו אנשים
16:25
one at a time into dingyמְלוּכלָך וְאַפֵל little roomsחדרים
401
973349
2628
"אחד-אחד
לחדרים קטנים וקודרים
16:27
and had them talk for an hourשָׁעָה
402
975977
1343
"וגרמו להם לדבר במשך שעה
16:29
about badרַע things that had happenedקרה to them."
403
977320
2230
"על הדברים הרעים שקרו להם."
[צחוק]
[מחיאות כפיים]
16:31
(Laughterצחוק) (Applauseתְשׁוּאוֹת)
404
979550
5460
16:37
He said, "We had to askלִשְׁאוֹל them to leaveלעזוב the countryמדינה."
405
985010
2362
הוא אמר: "נאלצנו לבקש מהם
לעזוב את הארץ."
16:39
(Laughterצחוק)
406
987372
3057
[צחוק]
16:42
Now at the other endסוֹף of alternativeחֲלוּפָה treatmentsטיפולים,
407
990429
2444
ובקצה השני של קשת
הטיפולים האלטרנטיביים,
16:44
let me tell you about Frankגלוי לב Russakoffראסקוף.
408
992873
2035
הבה ואספר לכם על פרנק רוסאקוף.
16:46
Frankגלוי לב Russakoffראסקוף had the worstהכי גרוע depressionדִכָּאוֹן
409
994908
3053
פרנק רוסאקוף סבל
מהדכאון הכי גרוע
16:49
perhapsאוּלַי that I've ever seenלראות in a man.
410
997961
2915
שראיתי כנראה אצל גבר.
16:52
He was constantlyתָמִיד depressedמְדוּכָּא.
411
1000876
1993
הוא היה מדוכא ללא-הרף.
16:54
He was, when I metנפגש him, at a pointנְקוּדָה at whichאיזה
412
1002869
2141
כשפגשתי אותו, הוא כבר קיבל
בכל חודש טיפול בנזעי חשמל.
16:57
everyכֹּל monthחוֹדֶשׁ he would have electroshockאלקטרו treatmentיַחַס.
413
1005010
3158
17:00
Then he would feel sortסוג of disorientedמבולבלת for a weekשָׁבוּעַ.
414
1008168
2575
ואחריו היה מרגיש קצת מבולבל
במשך שבוע.
17:02
Then he would feel okay for a weekשָׁבוּעַ.
415
1010743
1803
אח"כ היה מרגיש בסדר
למשך שבוע.
17:04
Then he would have a weekשָׁבוּעַ of going downhillבְּמִדרוֹן.
416
1012546
1700
אח"כ היה לו שבוע
של הידרדרות.
17:06
And then he would have anotherאַחֵר
electroshockאלקטרו treatmentיַחַס.
417
1014246
2685
ואז היה מקבל עוד טיפול
בנזעי חשמל.
17:08
And he said to me when I metנפגש him,
418
1016931
1415
והוא אמר לי, כשפגשתי אותו:
17:10
"It's unbearableבִּלתִי נִסבָּל to go throughדרך my weeksשבועות this way.
419
1018346
2552
"בלתי-נסבל לעבור ככה
את השבועות שלי.
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
"אני לא יכול להמשיך ככה.
17:14
and I've figuredמְעוּטָר out how I'm going to endסוֹף it
421
1022405
2264
"וכבר החלטתי איך לסיים את זה
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
"אם לא ארגיש טוב יותר.
17:18
But," he said to me, "I heardשמע about a protocolפרוטוקול
423
1026226
2708
"אבל," כך אמר לי,
"שמעתי על נוהל
17:20
at Massמסה Generalכללי for a procedureתהליך calledשקוראים לו
424
1028934
2223
"בביה"ח הכללי של מסצ'וסטס,
נוהל שנקרא
17:23
a cingulotomycingulotomy, whichאיזה is a brainמוֹחַ surgeryכִּירוּרגִיָה,
425
1031157
2026
"סינגולוטומיה, שהוא ניתוח מוח,
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
"ונראה לי שאני אנסה את זה."
17:27
And I rememberלִזכּוֹר beingלהיות amazedנדהם at that pointנְקוּדָה
427
1035754
1954
ואני זוכר שבאותה עת נדהמתי
למחשבה שמישהו,
17:29
to think that someoneמִישֶׁהוּ
428
1037708
1300
17:31
who clearlyבְּבִירוּר had so manyרב badרַע experiencesחוויות
429
1039008
3221
שעבר בבירור חוויות גרועות
כה רבות
17:34
with so manyרב differentשונה treatmentsטיפולים
430
1042229
1859
בכל-כך הרבה טיפולים שונים,
17:36
still had buriedקבור in him somewhereאי שם enoughמספיק optimismאוֹפּטִימִיוּת
431
1044088
3122
אי-שם בתוכו עדיין קבורה
מספיק אופטימיות
17:39
to reachלְהַגִיעַ out for one more.
432
1047210
2550
כדי לנסות עוד טיפול.
17:41
And he had the cingulotomycingulotomy,
433
1049760
2180
הוא עבר את הסינגולוטומיה,
17:43
and it was incrediblyבצורה מדהימה successfulמוּצלָח.
434
1051940
2041
והניתוח הצליח בצורה מדהימה.
17:45
He's now a friendחָבֵר of mineשלי.
435
1053981
1493
היום הוא חבר שלי.
17:47
He has a lovelyיָפֶה wifeאישה and two beautifulיפה childrenיְלָדִים.
436
1055474
3492
יש לו אישה נהדרת
ושני ילדים יפהפיים.
17:50
He wroteכתבתי me a letterמִכְתָב the Christmasחַג הַמוֹלָד after the surgeryכִּירוּרגִיָה,
437
1058966
2949
הוא שלח לי מכתב,
בחג המולד שלאחר הניתוח,
17:53
and he said,
438
1061915
1189
ובו כתב:
17:55
"My fatherאַבָּא sentנשלח me two presentsמתנות this yearשָׁנָה,
439
1063104
2407
"אבי שלח לי השנה שתי מתנות,
17:57
First, a motorizedמְמוּנָע C.D. rackדְפוּפָה from The Sharperחד יותר Imageתמונה
440
1065511
2602
"האחת, מעמד תקליטורים ממונע
של המותג שארפר אימג',
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
"שלא היה ממש נחוץ לי,
18:01
but I knewידע he was givingמַתָן it to me to celebrateלַחֲגוֹג
442
1069534
2097
"אבל אני יודע שהוא נתן לי אותו
כדי לחגוג את העובדה
18:03
the factעוּבדָה that I'm livingחַי on my ownשֶׁלוֹ
443
1071631
1728
"שאני מנהל חיים עצמאיים
18:05
and have a jobעבודה I seemנראה to love.
444
1073359
2047
"ויש לי עבודה
שאני כנראה אוהב.
18:07
And the other presentמתנה
445
1075406
1561
"והמתנה השניה
18:08
was a photoתמונה of my grandmotherסַבתָא,
446
1076967
1576
"היתה תמונה של סבתי,
18:10
who committedמְחוּיָב suicideהִתאַבְּדוּת.
447
1078543
2252
"שהתאבדה.
18:12
As I unwrappedעטוף it, I beganהחל to cryבוכה,
448
1080795
2935
"כשפתחתי אותה, התחלתי לבכות,
18:15
and my motherאִמָא cameבא over and said,
449
1083730
1880
"ואמי באה ושאלה,
18:17
'Are you cryingבְּכִי because of the
relativesקרובי משפחה you never knewידע?'
450
1085610
3315
"'אתה בוכה בגלל קרובת המשפחה
שלא זכית להכיר?'
18:20
And I said, 'She'היא had the sameאותו diseaseמַחֲלָה I have.'
451
1088925
4088
"ואני עניתי: 'היתה לה
אותה מחלה שיש לי.'
18:25
I'm cryingבְּכִי now as I writeלִכתוֹב to you.
452
1093013
2581
"אני בוכה כעת, כשאני כותב לך.
18:27
It's not that I'm so sadעָצוּב, but I get overwhelmedהמום,
453
1095594
3595
"לא שאני כל-כך עצוב,
"אבל הרגשות מציפים אותי,
18:31
I think, because I could have killedנהרג myselfעצמי,
454
1099189
2221
"כי נראה לי
שהייתי יכול להרוג את עצמי,
18:33
but my parentsהורים keptשמר me going,
455
1101410
1703
"אבל הורי שמרו עלי,
18:35
and so did the doctorsרופאים,
456
1103113
1749
"וכך גם הרופאים,
18:36
and I had the surgeryכִּירוּרגִיָה.
457
1104862
1854
"ועברתי את הניתוח.
18:38
I'm aliveבחיים and gratefulאסיר תודה.
458
1106716
2815
"אני חי ואני אסיר-תודה.
18:41
We liveלחיות in the right time,
459
1109531
2260
"אנו חיים בתקופה הנכונה,
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
"גם אם לא תמיד
אנו מרגישים שזה כך."
18:47
I was struckהיכה by the factעוּבדָה that depressionדִכָּאוֹן
461
1115670
1897
הרשימה אותי העובדה שהדכאון
18:49
is broadlyבְּהַרְחָבָה perceivedנתפס to be
462
1117567
1725
נתפש ברבים
18:51
a modernמוֹדֶרנִי, Westernהמערבי, middle-classמעמד הביניים thing,
463
1119292
3537
כמשהו מודרני, מערבי,
של המעמד הבינוני,
18:54
and I wentהלך to look at how it operatedמוּפעָל
464
1122829
2152
ורציתי לבדוק את אופן פעולתו
במגוון הקשרים אחרים,
18:56
in a varietyמגוון of other contextsהקשרים,
465
1124981
2003
18:58
and one of the things I was mostרוב interestedמעוניין in
466
1126984
2119
ואחד הדברים שהכי עניינו אותי
19:01
was depressionדִכָּאוֹן amongבין the indigentנִצרָך.
467
1129103
1790
היה דכאון בקרב העניים.
19:02
And so I wentהלך out to try to look at
468
1130893
1781
אז התחלתי לנסות לבדוק
מה נעשה למען עניים בדכאון.
19:04
what was beingלהיות doneבוצע for
poorעני people with depressionדִכָּאוֹן.
469
1132674
2580
19:07
And what I discoveredגילה is that poorעני people
470
1135254
2158
ומה שגיליתי הוא שאנשים עניים
19:09
are mostlyבעיקר not beingלהיות treatedטופל for depressionדִכָּאוֹן.
471
1137412
2557
בד"כ לא זוכים לטיפול נגד דכאון.
19:11
Depressionדִכָּאוֹן is the resultתוֹצָאָה of a geneticגֵנֵטִי vulnerabilityפגיעות,
472
1139969
2919
הדכאון הוא תוצאה
של פגיעוּת גנטית,
19:14
whichאיזה is presumablyכַּנִראֶה evenlyבאופן שווה
distributedמופץ in the populationאוּכְלוֹסִיָה,
473
1142888
3158
שלפי ההנחה נפוצה במידה שווה
בכל האוכלוסיה,
19:18
and triggeringמפעילה circumstancesנסיבות,
474
1146046
1953
ויש נסיבות-חיים שמעוררות אותו,
19:19
whichאיזה are likelyסָבִיר to be more severeחָמוּר
475
1147999
1903
וסביר שהן תהיינה חמורות יותר
19:21
for people who are impoverishedמְרוֹשָׁשׁ.
476
1149902
1875
אצל אנשים דלי-אמצעים.
19:23
And yetעדיין it turnsפונה out that if you have
477
1151777
2427
ובכל זאת מסתבר
שאם יש לכם
19:26
a really lovelyיָפֶה life but feel miserableאוּמלָל all the time,
478
1154204
2140
חיים ממש נחמדים,
אך אתם חשים אומללים כל הזמן,
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
אתם חושבים: "מדוע אני חש כך?
19:30
I mustצריך have depressionדִכָּאוֹן."
480
1158344
1669
"ודאי יש לי דכאון."
19:32
And you setמַעֲרֶכֶת out to find treatmentיַחַס for it.
481
1160013
1923
ואתם יוצאים לחפש טיפול.
19:33
But if you have a perfectlyמושלם awfulנורא life,
482
1161936
2093
אבל אם יש לכם חיים
איומים ונוראים,
19:36
and you feel miserableאוּמלָל all the time,
483
1164029
1867
ואתם מרגישים אומללים כל הזמן,
19:37
the way you feel is commensurateבהתאם with your life,
484
1165896
2826
הרגשתם עולה בקנה אחד
עם אורח חייכם,
19:40
and it doesn't occurמתרחש to you to think,
485
1168722
1724
ולא עולה על דעתכם המחשבה:
19:42
"Maybe this is treatableניתן לטפל."
486
1170446
1783
"אולי אפשר לטפל בזה."
19:44
And so we have an epidemicמַגֵפָה in this countryמדינה
487
1172229
3136
כך שיש לנו מגפה
בארץ הזו,
19:47
of depressionדִכָּאוֹן amongבין impoverishedמְרוֹשָׁשׁ people
488
1175365
2913
של דכאון בקרב דלי-האמצעים
19:50
that's not beingלהיות pickedהרים up
and that's not beingלהיות treatedטופל
489
1178278
2512
שאיננו מאובחן, איננו זוכה לטיפול
19:52
and that's not beingלהיות addressedממוען,
490
1180790
2056
ואיננו זוכה להתייחסות,
19:54
and it's a tragedyטרגדיה of a grandגָדוֹל orderלהזמין.
491
1182846
2200
וזו טרגדיה בממדים עצומים.
19:57
And so I foundמצאתי an academicאקדמי
492
1185046
1488
אז מצאתי אשת-אקדמיה
19:58
who was doing a researchמחקר projectפּרוֹיֶקט
493
1186534
1817
שערכה מיזם מחקר
20:00
in slumsשכונות עוני outsideבחוץ of D.C.,
494
1188351
1741
במשכנות-עוני מחוץ לוושינגטון,
20:02
where she pickedהרים up womenנשים who had
come in for other healthבְּרִיאוּת problemsבעיות
495
1190092
2997
ובו בחרה נשים שהגיעו
בגלל בעיות בריאותיות אחרות,
20:05
and diagnosedאובחן them with depressionדִכָּאוֹן,
496
1193089
1779
ואיבחנה אצלן דכאון,
20:06
and then providedבתנאי sixשֵׁשׁ monthsחודשים
of the experimentalנִסיוֹנִי protocolפרוטוקול.
497
1194868
3266
ואז נתנה להן 6 חודשים
של נוהל הטיפול הנסיוני.
20:10
One of them, Lollyלולי, cameבא in,
498
1198134
2329
אחת מהן, לולי, הצטרפה לניסוי,
20:12
and this is what she said the day she cameבא in.
499
1200463
2297
וזה מה שהיא אמרה
ביום בו הצטרפה.
20:14
She said, and she was a womanאִשָׁה, by the way,
500
1202760
3395
היא אמרה - ומדובר באישה,
דרך אגב,
20:18
who had sevenשֶׁבַע childrenיְלָדִים. She said,
501
1206155
2092
שילדה 7 ילדים.
היא אמרה:
20:20
"I used to have a jobעבודה but I had to give it up because
502
1208247
2651
"פעם היתה לי עבודה,
אבל נאלצתי לוותר עליה
20:22
I couldn'tלא יכול go out of the houseבַּיִת.
503
1210898
2060
"כי לא יכולתי לצאת מהבית.
20:24
I have nothing to say to my childrenיְלָדִים.
504
1212958
2228
"אין לי מה לומר לילדי.
20:27
In the morningשַׁחַר, I can't wait for them to leaveלעזוב,
505
1215186
2767
"בבוקר אני רוצה שהם כבר יילכו,
20:29
and then I climbלְטַפֵּס in bedמיטה and
pullמְשׁוֹך the coversכריכות over my headרֹאשׁ,
506
1217953
2990
"ואז אני נכנסת למיטה
ומושכת את השמיכה מעל לראש,
20:32
and threeשְׁלוֹשָׁה o'clockהשעה when they come home,
507
1220943
1646
"והשעה שלוש,
כשהם חוזרים הביתה,
20:34
it just comesבא so fastמָהִיר."
508
1222589
1801
"מגיעה כל-כך מהר."
20:36
She said, "I've been takingלְקִיחָה a lot of Tylenolטיילנול,
509
1224390
2240
היא אמרה: "לקחתי המון משככי כאבים,
20:38
anything I can take so that I can sleepלִישׁוֹן more.
510
1226630
2759
"לקחתי כל מה שאפשר לקחת
כדי שאוכל לישון יותר.
20:41
My husbandבַּעַל has been tellingאומר me I'm stupidמְטוּפָּשׁ, I'm uglyמְכוֹעָר.
511
1229389
3770
"בעלי נהג לומר לי
שאני טיפשה ומכוערת.
20:45
I wishבַּקָשָׁה I could stop the painכְּאֵב."
512
1233159
3505
"הלוואי ויכולתי להפסיק את הכאב."
20:48
Well, she was broughtהביא into
this experimentalנִסיוֹנִי protocolפרוטוקול,
513
1236664
2640
היא הוכנסה לנוהל הנסיוני ההוא,
20:51
and when I interviewedראיינו her sixשֵׁשׁ monthsחודשים laterיותר מאוחר,
514
1239304
2308
וכשראיינתי אותה אחרי 6 חודשים,
היא מצאה עבודה במעון-יום לילדים--
[צחוק]
20:53
she had takenנלקח a jobעבודה workingעובד in childcareטיפול בילדים
515
1241612
4407
20:58
for the U.S. Navyחיל הים, she had left the abusiveמַעֲלִיב husbandבַּעַל,
516
1246019
3805
--של צי ארה"ב,
היא עזבה את בעלה המתעלל,
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
והיא אמרה לי:
21:03
"My kidsילדים are so much happierשמח יותר now."
518
1251906
2369
"ילדי הרבה יותר מאושרים עכשיו."
21:06
She said, "There's one roomחֶדֶר in my newחָדָשׁ placeמקום
519
1254275
1977
היא אמרה: "יש חדר אחד
בבית החדש שלי עבור הבנים,
21:08
for the boysבנים and one roomחֶדֶר for the girlsבנות,
520
1256252
2608
"וחדר אחד עבור הבנות
21:10
but at night, they're just all up on my bedמיטה,
521
1258860
2539
"אבל בערב כולם באים
אלי למיטה,
"ואנו מכינים ביחד שיעורי-בית והכל.
21:13
and we're doing homeworkשיעורי בית
all togetherיַחַד and everything.
522
1261399
2612
21:16
One of them wants to be a preacherמַטִיף,
523
1264011
1673
"אחד מהם רוצה להיות מטיף,
21:17
one of them wants to be a firefighterכבאי,
524
1265684
1700
"השני רוצה להיות כבאי,
21:19
and one of the girlsבנות saysאומר she's going to be a lawyerעורך דין.
525
1267384
2966
"ואחת הבנות אומרת
שהיא תהיה עורכת-דין.
21:22
They don't cryבוכה like they used to,
526
1270350
2005
"הם כבר לא בוכים כמו פעם,
21:24
and they don't fightמַאֲבָק like they did.
527
1272355
2558
"והם כבר לא רבים כמו פעם.
21:26
That's all I need now is my kidsילדים.
528
1274913
3780
"כל מה שאני צריכה עכשיו
הם הילדים שלי.
21:30
Things keep on changingמִשְׁתַנֶה,
529
1278693
1912
"כל משתנה אצלי;
21:32
the way I dressשמלה, the way I feel, the way I actפעולה.
530
1280605
5193
"איך אני מתלבשת, איך אני מרגישה,
איך אני מתנהגת.
21:37
I can go outsideבחוץ not beingלהיות afraidחוֹשֵׁשׁ anymoreיותר,
531
1285798
3687
"אני כבר יכולה לצאת מהבית
בלי לפחד,
21:41
and I don't think those badרַע feelingsרגשות are comingמגיע back,
532
1289485
3409
"ולא נראה לי שהרגשות הרעים יחזרו,
21:44
and if it weren'tלא היו for Drד"ר. Mirandaמירנדה and that,
533
1292894
3035
"ואילולא ד"ר מירנדה והכל,
21:47
I would still be at home with
the coversכריכות pulledמשך over my headרֹאשׁ,
534
1295929
3617
"הייתי עדיין בבית
עם השמיכה מעל לראש,
21:51
if I were still aliveבחיים at all.
535
1299546
2349
"אם הייתי בכלל עדיין בחיים.
21:53
I askedשאל the Lordאָדוֹן to sendלִשְׁלוֹחַ me an angelמַלְאָך,
536
1301895
3732
"ביקשתי מאלוהים לשלוח לי מלאך,
21:57
and he heardשמע my prayersתפילות."
537
1305627
4330
"והוא שמע את תפילותי."
22:01
I was really movedנִרגָשׁ by these experiencesחוויות,
538
1309959
3353
התרגשתי מאד לשמע
נסיונות החיים האלה,
22:05
and I decidedהחליט that I wanted to writeלִכתוֹב about them
539
1313312
2539
והחלטתי לכתוב עליהם
22:07
not only in a bookסֵפֶר I was workingעובד on,
540
1315851
1379
לא רק בספר שעבדתי עליו,
22:09
but alsoגַם in an articleמאמר,
541
1317230
1311
אלא גם במאמר,
22:10
and so I got a commissionעמלה from
The Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי Magazineמגזין
542
1318541
2321
אז השגתי הזמנה מה"ניו-יורק טיימס"
22:12
to writeלִכתוֹב about depressionדִכָּאוֹן amongבין the indigentנִצרָך.
543
1320862
2016
לכתוב אודות דכאון בקרב העניים.
22:14
And I turnedפנה in my storyכַּתָבָה,
544
1322878
1616
הגשתי את הכתבה שלי,
22:16
and my editorעוֹרֵך calledשקוראים לו me and said,
545
1324494
1596
והעורכת קראה לי ואמרה:
22:18
"We really can't publishלְפַרְסֵם this."
546
1326090
1710
"אנו לא יכולים
לפרסם את זה."
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
שאלתי: "למה לא?"
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedדָחוּק.
548
1329550
2305
היא ענתה: "זה יותר מדי דמיוני.
22:23
These people who are sortסוג of at
the very bottomתַחתִית rungשָׁלָב of societyחֶברָה
549
1331855
3778
"האנשים האלה נמצאים בתחתית החברה
22:27
and then they get a fewמְעַטִים monthsחודשים of treatmentיַחַס
550
1335633
1704
"ואז הם מקבלים כמה חודשי טיפול
22:29
and they're virtuallyכִּמעַט readyמוּכָן to runלָרוּץ Morganמורגן Stanleyסטנלי?
551
1337337
2632
"ופתאום הם מוכנים לנהל
בנק-השקעות?
22:31
It's just too implausibleלֹא סָבִיר."
552
1339969
1854
"זה יותר מדי בלתי-סביר."
22:33
She said, I've never even heardשמע of anything like it."
553
1341823
2205
היא אמרה: "מעולם לא שמעתי
על משהו כזה."
22:36
And I said, "The factעוּבדָה that you've never heardשמע of it
554
1344028
2534
עניתי לה: "העובדה שלא שמעת
על זה,
22:38
is an indicationסִימָן that it is newsחֲדָשׁוֹת."
555
1346562
3000
"היא הוכחה ברורה לכך
שאלה חדשות."
22:41
(Laughterצחוק) (Applauseתְשׁוּאוֹת)
556
1349562
6134
[צחוק]
[מחיאות כפיים]
22:49
"And you are a newsחֲדָשׁוֹת magazineמגזין."
557
1357317
2494
"ואתם כתב-עת חדשותי."
22:51
So after a certainמסוים amountכמות of negotiationמַשָׂא וּמַתָן,
558
1359811
1982
אז אחרי מידה מסוימת
של משא ומתן,
22:53
they agreedמוסכם to it.
559
1361793
1241
הם הסכימו לכך.
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
אבל אני חושב הרבה
שמה שהם אמרו
22:56
was connectedמְחוּבָּר in some strangeמוּזָר way
561
1364649
2295
קשור באיזו דרך משונה
22:58
to this distasteסְלִידָה that people still have
562
1366944
2142
לשאט-הנפש שאנשים עדיין חשים
כלפי רעיון הטיפול:
23:01
for the ideaרַעְיוֹן of treatmentיַחַס,
563
1369086
1463
23:02
the notionרעיון that somehowאיכשהו if we wentהלך out
564
1370549
1882
הרעיון שאם נצא איכשהו
ונטפל בהמון אנשים בקהילות העניות,
23:04
and treatedטופל a lot of people in indigentנִצרָך communitiesקהילות,
565
1372431
2696
23:07
that would be an exploitativeנַצלָנִי thing to do,
566
1375127
1898
זה יהיה נצלני,
כי בכך נשנה אותם.
23:09
because we would be changingמִשְׁתַנֶה them.
567
1377025
1642
23:10
There is this falseשֶׁקֶר moralמוסר השכל imperativeהֶכְרֵחִי
568
1378667
2033
יש מין צו מוסרי כוזב
נפוץ מאד, כנראה,
23:12
that seemsנראה to be all around us
569
1380700
1789
23:14
that treatmentיַחַס of depressionדִכָּאוֹן,
570
1382489
2354
לפיו הטיפול בדכאון,
23:16
the medicationsתרופות and so on, are an artificeתַחְבּוּלָה,
571
1384843
2299
התרופות וכן הלאה,
הן תחבולה מלאכותית,
23:19
and that it's not naturalטִבעִי.
572
1387142
2172
ושזה לא טבעי.
23:21
And I think that's very misguidedמוטעה.
573
1389314
2849
ואני חושב שזה מוטעה מאד.
23:24
It would be naturalטִבעִי for people'sשל אנשים teethשיניים to fallנפילה out,
574
1392163
3532
נשירת שיניים היא דבר טבעי,
23:27
but there is nobodyאף אחד militatingמיליונים againstמול toothpasteמשחת שיניים,
575
1395695
3330
אבל איש אינו יוצא נגד
משחות השיניים,
23:31
at leastהכי פחות not in my circlesמעגלים.
576
1399025
2128
לפחות לא בחוגים שלי.
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressionדִכָּאוֹן
577
1401153
2502
ואנשים גם אומרים:
"אבל האם הדכאון
23:35
partחֵלֶק of what people are supposedאמור to experienceניסיון?
578
1403655
2185
"איננו חלק
ממה שאנשים צריכים לחוות?
23:37
Didn't we evolveלְהִתְפַּתֵחַ to have depressionדִכָּאוֹן?
579
1405840
1741
"האם זה לא חלק מהאבולוציה?
23:39
Isn't it partחֵלֶק of your personalityאִישִׁיוּת?"
580
1407581
1907
"האם זה לא חלק מהאישיות?"
23:41
To whichאיזה I would say, moodמַצַב רוּחַ is adaptiveהסתגלות.
581
1409488
2746
ועל כך הייתי עונה,
שמצב הרוח הוא סתגלני.
23:44
Beingלהיות ableיכול to have sadnessעֶצֶב and fearפַּחַד
582
1412234
3329
היכולת לחוות עצב ופחד,
חדווה ועונג,
23:47
and joyשִׂמְחָה and pleasureהנאה
583
1415563
1842
23:49
and all of the other moodsמצבי רוח that we have,
584
1417405
1803
וכל יתר מצבי הרוח שלנו,
23:51
that's incrediblyבצורה מדהימה valuableבעל ערך.
585
1419208
2064
יש בכך ערך עצום.
23:53
And majorגדול depressionדִכָּאוֹן is something that happensקורה
586
1421272
3047
ואילו דכאון חמור
הוא משהו שקורה
23:56
when that systemמערכת getsמקבל brokenשָׁבוּר.
587
1424319
2012
כשהמערכת הזאת מתקלקלת.
23:58
It's maladaptiveחסרת יכולת.
588
1426331
1717
זהו חוסר-הסתגלות.
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
אנשים באים אלי ואומרים:
24:01
"I think, thoughאם כי, if I just stickמקל it out for anotherאַחֵר yearשָׁנָה,
590
1429620
2768
"אם רק אחזיק מעמד עוד שנה,
24:04
I think I can just get throughדרך this."
591
1432388
2076
"אוכל לעבור את זה."
24:06
And I always say to them, "You mayמאי get throughדרך it,
592
1434464
2303
ואני תמיד עונה להם:
"אולי תעבור את זה,
24:08
but you'llאתה never be 37 again.
593
1436767
2709
"אבל לעולם לא תהיה שוב
בן 37.
24:11
Life is shortקצר, and that's a wholeכֹּל yearשָׁנָה
594
1439476
2550
"החיים קצרים,
"ואתה מדבר על שנה שלמה
של הרמת-ידיים.
24:14
you're talkingשִׂיחָה about givingמַתָן up.
595
1442026
1956
24:15
Think it throughדרך."
596
1443982
1538
"תחשוב על זה טוב."
24:17
It's a strangeמוּזָר povertyעוני of the Englishאנגלית languageשפה,
597
1445520
2846
זאת דלות משונה
של השפה האנגלית,
24:20
and indeedאכן of manyרב other languagesשפות,
598
1448366
2108
ובעצם של הרבה שפות אחרות,
24:22
that we use this sameאותו wordמִלָה, depressionדִכָּאוֹן,
599
1450474
2218
כשאנו משתמשים
באותה המילה, "דכאון",
24:24
to describeלְתַאֵר how a kidיֶלֶד feelsמרגיש
600
1452692
1805
כדי לתאר איך ילד מרגיש
24:26
when it rainsגשמים on his birthdayיום הולדת,
601
1454497
1712
כשיורד גשם ביום ההולדת שלו,
24:28
and to describeלְתַאֵר how somebodyמִישֶׁהוּ feelsמרגיש
602
1456209
2528
וגם כדי לתאר
איך מישהו מרגיש
24:30
the minuteדַקָה before they commitלְבַצֵעַ suicideהִתאַבְּדוּת.
603
1458737
2454
בדקה שלפני התאבדותו.
24:33
People say to me, "Well, is it
continuousרָצִיף with normalנוֹרמָלִי sadnessעֶצֶב?"
604
1461191
3105
אנשים שואלים אותי:
"האם זה נובע מעצב רגיל?"
24:36
And I say, in a way it's continuousרָצִיף
with normalנוֹרמָלִי sadnessעֶצֶב.
605
1464296
3144
ואני עונה: "במובן מסוים,
זה נובע מעצב רגיל.
24:39
There is a certainמסוים amountכמות of continuityהֶמשֵׁכִיוּת,
606
1467440
2200
"יש מידה מסוימת של המשכיות,
24:41
but it's the sameאותו way there's continuityהֶמשֵׁכִיוּת
607
1469640
1957
"אבל זה כמו ההמשכיות,
24:43
betweenבֵּין havingשיש an ironבַּרזֶל fenceגָדֵר outsideבחוץ your houseבַּיִת
608
1471597
1987
"שבין מצב שיש לך
גדר ברזל סביב הבית,
24:45
that getsמקבל a little rustחֲלוּדָה spotלְזַהוֹת
609
1473584
1677
"ומופיע בה כתם חלודה
24:47
that you have to sandחוֹל off and do a little repaintingצביעה מחדש,
610
1475261
2746
"שדורש ממך קצת ליטוש וצביעה,
24:50
and what happensקורה if you leaveלעזוב
the houseבַּיִת for 100 yearsשנים
611
1478007
2647
"לבין מה שיקרה אם תזניח
את הבית למשך 100 שנה
24:52
and it rustsחלודות throughדרך untilעד it's only a pileעֲרֵמָה
612
1480654
2898
"והוא מחליד עד שהוא
הופך לערימה
24:55
of orangeתפוז dustאָבָק.
613
1483552
1234
"של חלודה חומה.
24:56
And it's that orangeתפוז dustאָבָק spotלְזַהוֹת,
614
1484786
2173
"ואותו כתם חלודה חום,
24:58
that orangeתפוז dustאָבָק problemבְּעָיָה,
615
1486959
1789
"אותה בעיית חלודה חומה,
25:00
that's the one we're settingהגדרה out to addressכתובת.
616
1488748
2989
"היא זו שבה אנו רוצים לטפל."
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
אז כעת אנשים אומרים:
25:05
"You take these happyשַׂמֵחַ pillsגלולות, and do you feel happyשַׂמֵחַ?"
618
1493977
2731
"אתה לוקח את גלולות האושר האלה,
אז אתה מרגיש מאושר?"
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
ואני לא.
25:10
But I don't feel sadעָצוּב about havingשיש to eatלאכול lunchארוחת צהריים,
620
1498594
2822
אבל אני לא מרגיש עצוב
בגלל הצורך לאכול ארוחת-צהריים,
25:13
and I don't feel sadעָצוּב about my answeringעונה machineמְכוֹנָה,
621
1501416
2836
ואני לא מרגיש עצוב
בגלל המשיבון שלי,
25:16
and I don't feel sadעָצוּב about takingלְקִיחָה a showerמִקלַחַת.
622
1504252
2845
ואני לא מרגיש עצוב בגלל מקלחת.
25:19
I feel more, in factעוּבדָה, I think,
623
1507097
2854
אני מרגיש בעצם יותר,
כך נראה לי,
25:21
because I can feel sadnessעֶצֶב withoutלְלֹא nullityאַפסוּת.
624
1509951
2430
כי אני יכול להרגיש עצב
בלי להרגיש אפס.
25:24
I feel sadעָצוּב about professionalמקצועי disappointmentsאכזבות,
625
1512381
4347
אני חש עצב בגלל
אכזבות מקצועיות,
25:28
about damagedפגום relationshipsיחסים,
626
1516728
2347
בגלל יחסים שנפגעו,
25:31
about globalגלוֹבָּלִי warmingהִתחַמְמוּת.
627
1519075
2039
בגלל ההתחממות הגלובלית.
25:33
Those are the things that I feel sadעָצוּב about now.
628
1521114
2725
היום אלה הדברים
שבגללם אני חש עצב.
25:35
And I said to myselfעצמי, well, what is the conclusionסיכום?
629
1523839
2734
ושאלתי את עצמי:
"אז מה המסקנה?
25:38
How did those people who have better livesחיים
630
1526573
2561
"איך אותם אנשים, שיש להם
חיים טובים יותר
25:41
even with biggerגדול יותר depressionדִכָּאוֹן manageלנהל to get throughדרך?
631
1529134
2554
"ודכאון גדול עוד יותר,
הצליחו לעבור את זה?
25:43
What is the mechanismמַנגָנוֹן of resilienceכּוֹשֵׁר הִתאוֹשְׁשׁוּת?
632
1531688
2797
"מהו מנגנון הגמישות?"
25:46
And what I cameבא up with over time
633
1534485
2084
והמסקנה שהגעתי אליה עם הזמן
25:48
was that the people who denyלְהַכּחִישׁ theirשֶׁלָהֶם experienceניסיון,
634
1536569
2916
היא שהאנשים שמתכחשים לחוויה שלהם,
25:51
the onesיחידות who say, "I was depressedמְדוּכָּא a long time agoלִפנֵי
635
1539485
2032
שאומרים: "לפני הרבה זמן
הייתי מדוכא,
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
"ואני לא רוצה לחשוב על זה יותר
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
"ואני לא מתכוון להתייחס לזה
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
"ופשוט אמשיך עם החיים שלי",
25:58
ironicallyבאופן אירוני, those are the people
639
1546386
1959
באופן אירוני, אלה האנשים
26:00
who are mostרוב enslavedמְשׁוּעֲבָּד by what they have.
640
1548345
2698
שהכי משועבדים למה שהם
סובלים ממנו.
26:03
Shuttingסְגִירָה out the depressionדִכָּאוֹן strengthensמחזק it.
641
1551043
2564
הדחקת הדכאון מחזקת אותו.
26:05
While you hideלהתחבא from it, it growsגדל.
642
1553607
3280
כשמסתתרים מפניו, הוא גדל.
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
והאנשים שחיים טוב יותר
26:11
are the onesיחידות who are ableיכול to tolerateלִסְבּוֹל the factעוּבדָה
644
1559747
2599
הם אלה שיכולים
לשאת את העובדה
26:14
that they have this conditionמַצָב.
645
1562346
1622
שיש להם המחלה הזאת.
26:15
Those who can tolerateלִסְבּוֹל theirשֶׁלָהֶם depressionדִכָּאוֹן
646
1563968
2470
אלה שיכולים לעמוד בדכאון שלהם
26:18
are the onesיחידות who achieveלְהַשִׂיג resilienceכּוֹשֵׁר הִתאוֹשְׁשׁוּת.
647
1566438
1782
הם אלה שמשיגים גמישות.
26:20
So Frankגלוי לב Russakoffראסקוף said to me,
648
1568220
1783
פרנק רוסאקוף אמר לי:
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
"אם היה עלי
לעבור זאת שוב,
26:23
I supposeלְהַנִיחַ I wouldn'tלא do it this way,
650
1571519
2137
"אולי לא הייתי עושה זאת
באותה דרך,
26:25
but in a strangeמוּזָר way, I'm gratefulאסיר תודה
651
1573656
1964
"אבל באופן מוזר אני אסיר-תודה
26:27
for what I've experiencedמְנוּסֶה.
652
1575620
1503
"על מה שחוויתי.
26:29
I'm gladשַׂמֵחַ to have been in the hospitalבית חולים 40 timesפִּי.
653
1577123
3817
"אני שמח על כך
שאושפזתי 40 פעם.
26:32
It taughtלימד me so much about love,
654
1580940
2603
"זה לימד אותי המון על אהבה,
26:35
and my relationshipמערכת יחסים with my parentsהורים and my doctorsרופאים
655
1583543
2840
"ומערכת היחסים שלי
עם הורי ורופאי
26:38
has been so preciousיָקָר to me, and will be always."
656
1586383
4389
"היתה תמיד יקרה ללבי,
ותמיד תהיה."
26:42
And Maggieמגי Robbinsרובינס said,
657
1590772
1926
ומגי רובינס אמרה:
26:44
"I used to volunteerלְהִתְנַדֵב in an AIDSאיידס clinicמרפאה,
658
1592698
2989
"פעם הייתי מתנדבת במרפאת איידס,
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
"והייתי רק מדברת
ומדברת ומדברת,
26:50
and the people I was dealingעסק with
660
1598701
1813
"והאנשים שאיתם התעסקתי
26:52
weren'tלא היו very responsiveתגובה, and I thought,
661
1600514
2067
"לא ממש הגיבו,
ואני חשבתי לעצמי:
26:54
'That's not very friendlyיְדִידוּתִי or helpfulמוֹעִיל of them.'
662
1602581
3961
"'זה לא יפה או מועיל מצידם.'
26:58
And then I realizedהבין,
663
1606542
1642
"ואז הבנתי,
27:00
I realizedהבין that they weren'tלא היו going to do more
664
1608184
2127
"הבנתי שהם לא יעשו יותר
27:02
than make those first fewמְעַטִים minutesדקות of smallקָטָן talk.
665
1610311
2387
"מעבר לאותן דקות ראשונות
של שיחה בטלה.
27:04
It was simplyבפשטות going to be an occasionהִזדַמְנוּת
666
1612698
2057
"זו תישאר עבורם רק הזדמנות
27:06
where I didn't have AIDSאיידס and I wasn'tלא היה dyingגְסִיסָה,
667
1614755
2878
"שבה לי אין איידס
ואני לא גוססת,
27:09
but could tolerateלִסְבּוֹל the factעוּבדָה that they did
668
1617633
2973
"אבל אני מסוגלת לעמוד בכך
"שהם כן חולים באיידס
ושהם כן גוססים.
27:12
and they were.
669
1620606
1787
27:14
Our needsצרכי are our greatestהגדול ביותר assetsנכסים.
670
1622393
3603
"הצרכים שלנו הם הנכסים
הכי גדולים שלנו.
27:17
It turnsפונה out I've learnedמְלוּמָד to give
671
1625996
2139
"מסתבר שלמדתי להעניק
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
"את כל הדברים
שאני זקוקה להם."
27:24
Valuingמעריך one'sיחידות depressionדִכָּאוֹן
673
1632160
1691
מתן ערך לדכאונו של אדם
אינו מונע נסיגות,
27:25
does not preventלִמְנוֹעַ a relapseלְהָרֵע,
674
1633851
2194
27:28
but it mayמאי make the prospectהסיכוי of relapseלְהָרֵע
675
1636045
2661
אבל אולי בזכותו, הסיכוי לנסיגה
27:30
and even relapseלְהָרֵע itselfעצמה easierקל יותר to tolerateלִסְבּוֹל.
676
1638706
4218
ואף הנסיגה עצמה,
ייעשו נסבלים יותר.
27:34
The questionשְׁאֵלָה is not so much
677
1642924
2045
מדובר פחות
27:36
of findingמִמצָא great meaningמַשְׁמָעוּת and decidingמחליט
678
1644969
2175
במציאת משמעות גדולה ובהגעה למסקנה
27:39
your depressionדִכָּאוֹן has been very meaningfulבעל משמעות.
679
1647144
2027
שהדכאון שלך היה מאד משמעותי.
27:41
It's of seekingמחפש that meaningמַשְׁמָעוּת
680
1649171
2171
אלא יותר בחיפוש
אחר אותה משמעות
27:43
and thinkingחושב, when it comesבא again,
681
1651342
1804
ובמחשבה, כשזה יחזור:
27:45
"This will be hellishשְׂטָנִי,
682
1653146
1640
"זה יהיה גהינום,
27:46
but I will learnלִלמוֹד something from it."
683
1654786
2701
"אבל אני אלמד מזה משהו."
27:49
I have learnedמְלוּמָד in my ownשֶׁלוֹ depressionדִכָּאוֹן
684
1657487
2264
בדכאון שלי למדתי
27:51
how bigגָדוֹל an emotionרֶגֶשׁ can be,
685
1659751
2013
עד כמה רגש
יכול להיות חזק,
27:53
how it can be more realאמיתי than factsעובדות,
686
1661764
3097
עד כמה בכוחו להיות
אמיתי יותר מהעובדות,
27:56
and I have foundמצאתי that that experienceניסיון
687
1664861
2949
וגיליתי שאותה חוויה
איפשרה לי לחוות רגש חיובי
27:59
has allowedמוּתָר me to experienceניסיון positiveחִיוּבִי emotionרֶגֶשׁ
688
1667810
2892
28:02
in a more intenseאִינטֶנסִיבִי and more focusedמְרוּכָּז way.
689
1670702
3520
באופן עז וממוקד יותר.
28:06
The oppositeמול of depressionדִכָּאוֹן is not happinessאושר,
690
1674222
3487
ההיפך מדכאון איננו אושר,
28:09
but vitalityחיוניות,
691
1677709
1454
אלא חיוניות,
28:11
and these daysימים, my life is vitalחִיוּנִי,
692
1679163
2741
וכיום, יש בחיי חיוניות,
28:13
even on the daysימים when I'm sadעָצוּב.
693
1681904
2745
אפילו בימים שבהם אני עצוב.
28:16
I feltהרגיש that funeralהַלוָיָה in my brainמוֹחַ,
694
1684649
3313
הרגשתי באותה לווייה במוחי,
28:19
and I satישבה nextהַבָּא to the colossusעֲנָק
695
1687962
2024
והתיישבתי לצידו של הענק
28:21
at the edgeקָצֶה of the worldעוֹלָם,
696
1689986
2247
בקצה העולם,
28:24
and I have discoveredגילה
697
1692233
2089
וגיליתי
28:26
something insideבְּתוֹך of myselfעצמי
698
1694322
1851
משהו בתוככי עצמי
28:28
that I would have to call a soulנֶפֶשׁ
699
1696173
2133
שאותו מן הסתם אכנה
"נשמה",
28:30
that I had never formulatedמנוסח
untilעד that day 20 yearsשנים agoלִפנֵי
700
1698306
3756
ושאותו לא ניסחתי לעצמי
עד אותו יום, לפני 20 שנה,
28:34
when hellגֵיהִנוֹם cameבא to payלְשַׁלֵם me a surpriseהַפתָעָה visitלְבַקֵר.
701
1702062
4518
כשהגהינום בא אלי לביקור-פתע.
28:38
I think that while I hatedשָׂנוּא beingלהיות depressedמְדוּכָּא
702
1706580
4098
נראה לי
שאף ששנאתי להיות מדוכא
28:42
and would hateשִׂנאָה to be depressedמְדוּכָּא again,
703
1710678
2334
ושלא אשמח להיות שוב מדוכא,
28:45
I've foundמצאתי a way to love my depressionדִכָּאוֹן.
704
1713012
2744
הרי שמצאתי דרך לאהוב
את הדכאון שלי.
28:47
I love it because it has forcedכָּפוּי me
705
1715756
2025
אני אוהב אותו
משום שהוא אילץ אותי
28:49
to find and clingלִדבּוֹק to joyשִׂמְחָה.
706
1717781
2769
למצוא את השמחה ולהיאחז בה.
28:52
I love it because eachכל אחד day I decideלְהַחלִיט,
707
1720550
3488
אני אוהב אותו
כי בכל יום אני מחליט,
28:56
sometimesלִפְעָמִים gamelyבגאווה,
708
1724038
1540
לפעמים כשעשוע,
28:57
and sometimesלִפְעָמִים againstמול the moment'sרגע reasonסיבה,
709
1725578
2698
ולפעמים במנוגד להגיון
של אותו רגע,
29:00
to cleaveלִדבּוֹק to the reasonsסיבות for livingחַי.
710
1728276
2578
לדבוק בסיבות לחיות.
29:02
And that, I think, is a highlyמְאוֹד privilegedחָסוּי raptureהִתלַהֲבוּת.
711
1730854
4123
והקימה הזו לתחייה היא בעיני
זכות-יתר עצומה.
תודה לכם.
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
[מחיאות כפיים]
29:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
713
1738960
3136
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com