ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

עזיז אבו סארה: כדי לקדם את הסובלנות, אנחנו זקוקים ליותר... תיירות?

Filmed:
1,494,756 views

עזיז אבו סארה הוא אקטיביסט פלסטיני עם גישה יוצאת דופן לשמירת השלום: היו תיירים. כעמית TED הוא מראה איך אינטראקציות פשוטות עם אנשים מתרבויות שונות יכולות לפורר עשרות שנות שנאה. הוא מתחיל בפלסטינים שמבקרים בישראל וממשיך הלאה...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

אני יזם תיירות
ובנאי שלום,
00:12
I'm a tourismתיירות entrepreneurיזם
and a peacebuilderשלום,
0
810
3158
00:15
but this is not how I startedהתחיל.
1
3968
2856
אבל לא כך התחלתי.
כשהייתי בן 7,
אני זוכר שצפיתי בטלויזיה
00:18
When I was sevenשֶׁבַע yearsשנים oldישן,
I rememberלִזכּוֹר watchingצופה televisionטֵלֶוִיזִיָה
2
6824
3065
00:21
and seeingרְאִיָה people throwingזְרִיקָה rocksסלעים,
3
9889
2577
וראיתי אנשים זורקים אבנים,
וחשבתי,
זה בטח ממש כיף.
00:24
and thinkingחושב, this mustצריך be
a funכֵּיף thing to do.
4
12466
3390
אז יצאתי לרחוב וזרקתי אבנים,
00:27
So I got out to the streetרְחוֹב
and threwזרק rocksסלעים,
5
15856
2345
לא הבנתי שאני אמור לזרוק אבנים
על כלי-רכב ישראליים,
00:30
not realizingמימוש I was supposedאמור
to throwלזרוק rocksסלעים at Israeliיִשׂרְאֵלִי carsמכוניות.
6
18201
4481
ובסופו של דבר רגמתי
את הרכב של השכנים. (צחוק)
00:34
Insteadבמקום זאת, I endedהסתיים up stoningסְקִילָה
my neighbors'שכנים' carsמכוניות. (Laughterצחוק)
7
22682
4226
הם לא התלהבו מגילויי הפטריוטיות שלי
00:38
They were not enthusiasticנלהב
about my patriotismאַהֲבַת הַמוֹלֶדֶת.
8
26908
3902
00:42
This is my pictureתְמוּנָה with my brotherאָח.
9
30810
2094
זוהי תמונה שלי עם אחי.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingחושב:
10
32904
2835
זה אני, הבחור הקטן,
ואני יודע מה אתם חושבים:
"היית כל כך חמוד ,
מה לעזאזל קרה לך?"
00:47
"You used to look cuteחָמוּד,
what the heckלעזאזל happenedקרה to you?"
11
35739
2941
00:50
But my brotherאָח, who is olderישן יותר than me,
12
38680
1951
אבל אחי, שגדול ממני,
נעצר כשהיה בן 18
00:52
was arrestedנֶעצָר when he was 18,
13
40631
2414
ונלקח לכלא באשמת זריקת אבנים.
00:55
takenנלקח to prisonבית כלא on chargesחיובים
of throwingזְרִיקָה stonesאבנים.
14
43045
2949
הוא הוכה כשסירב להודות
בזריקת האבנים.
00:57
He was beatenמוּכֶּה up when he refusedסירב
to confessלְהוֹדוֹת that he threwזרק stonesאבנים,
15
45994
3576
כתוצאה מהמכות,
הוא סבל מפגיעות פנימיות
01:01
and as a resultתוֹצָאָה, had internalפְּנִימִי injuriesפציעות
16
49570
2601
שגרמו למותו זמן קצר
לאחר שחרורו מהכלא.
01:04
that causedגרם ל his deathמוות soonבקרוב after
he was releasedמְשׁוּחרָר from prisonבית כלא.
17
52171
4643
כעסתי, הייתי מריר,
01:08
I was angryכּוֹעֵס, I was bitterטעם מר,
18
56814
3646
וכל מה שרציתי היה נקמה.
01:12
and all I wanted was revengeנְקָמָה.
19
60460
3692
אבל זה השתנה כשהייתי בן 18.
01:16
But that changedהשתנה when I was 18.
20
64152
2507
החלטתי שאני צריך לדעת עברית
כדי להשיג עבודה
01:18
I decidedהחליט that I neededנָחוּץ
Hebrewעִברִית to get a jobעבודה,
21
66659
3437
ולימודי העברית בכיתה ההיא
01:22
and going to studyלימוד Hebrewעִברִית
in that classroomכיתה
22
70096
2507
היו הפעם הראשונה בה פגשתי יהודים
שאינם חיילים,
01:24
was the first time I ever metנפגש Jewsיהודים
who were not soldiersחיילים.
23
72603
5434
והתחברנו בגלל הפרטים הקטנים,
כמו העובדה שאני אוהב מוזיקת קאנטרי,
01:30
And we connectedמְחוּבָּר over really smallקָטָן things,
like the factעוּבדָה that I love countryמדינה musicמוּסִיקָה,
24
78037
4882
וזה מוזר מאד אצל פלסטינאי.
01:34
whichאיזה is really strangeמוּזָר
for Palestiniansפלסטינים.
25
82919
3727
01:38
But it was then that I realizedהבין alsoגַם
that we have a wallקִיר of angerכַּעַס,
26
86646
4660
אבל אז גם הבנתי שיש בינינו
חומה של כעס,
01:43
of hatredשנאה and of ignoranceבּוּרוּת
that separatesמפריד us.
27
91306
5613
של שנאה ושל בורות,
שמפרידה בינינו.
01:48
I decidedהחליט that it doesn't matterחוֹמֶר
what happensקורה to me.
28
96919
4499
החלטתי שלא משנה מה יקרה לי
מה שחשוב באמת הוא
איך אני מתמודד עם זה.
01:53
What really mattersעניינים is how I dealעִסקָה with it.
29
101418
2693
ולכן החלטתי להקדיש את חיי
01:56
And thereforeלכן, I decidedהחליט
to dedicateלַחֲנוֹך my life
30
104111
3344
01:59
to bringingמביא down the wallsקירות
that separateנפרד people.
31
107455
4388
להפלת החומות שמפרידות בין אנשים.
אני עושה את זה בדרכים רבות
02:03
I do so throughדרך manyרב waysדרכים.
32
111843
2020
תיירות היא אחת מהם,
אבל גם תקשורת וחינוך,
02:05
Tourismתיירות is one of them,
but alsoגַם mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת and educationהַשׂכָּלָה,
33
113863
3100
02:08
and you mightאולי be wonderingתוהה,
really, can tourismתיירות changeשינוי things?
34
116963
3694
ואתם בטח תוהים,
האם תיירות יכולה לשנות דברים?
02:12
Can it bringלְהָבִיא down wallsקירות? Yes.
35
120657
1710
האם היא יכולה להפיל חומות?
כן.
02:14
Tourismתיירות is the bestהטוב ביותר sustainableבר קיימא way
to bringלְהָבִיא down those wallsקירות
36
122367
4720
תיירות היא הדרך בת הקיימא
הטובה ביותר להפלת החומות
ליצור דרך בת קיימא
לתקשר עם הזולת
02:19
and to createלִיצוֹר a sustainableבר קיימא way
of connectingמְקַשֵׁר with eachכל אחד other
37
127087
4385
ולרקום קשרי חברות.
02:23
and creatingיוצר friendshipsחברויות.
38
131472
2554
ב-2009 הייתי שותף בהקמת "מג'די טורס",
02:26
In 2009, I cofoundedהוקם בשיתוף MejdiMejdi Toursסיורים,
39
134026
3785
יוזמה חברתית שמטרתה
לחבר בין אנשים,
02:29
a socialחֶברָתִי enterpriseמִפְעָל that
aimsמטרות to connectלְחַבֵּר people,
40
137811
3460
02:33
with two Jewishיהודי friendsחברים, by the way,
41
141271
2461
עם שני חברים יהודים,
דרך אגב,
02:35
and what we'llטוֹב do, the modelדֶגֶם we did,
42
143732
2299
ומה אנו עושים, המודל שבנינו,
לדוגמא, בירושלים, אנו עובדים
עם שני מדריכי תיירים,
02:38
for exampleדוגמא, in Jerusalemירושלים,
we would have two tourסיור guidesמדריכים,
43
146031
3506
האחד ישראלי והאחד פלסטיני,
שמדריכים את הטיולים ביחד,
02:41
one Israeliיִשׂרְאֵלִי and one Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי,
guidingמנחה the tripsטיולים togetherיַחַד,
44
149537
3459
מספרים על ההיסטוריה והנרטיבים
והארכיאולוגיה והסכסוך
02:44
tellingאומר historyהִיסטוֹרִיָה and narrativeנרטיב
and archaeologyאַרכֵיאוֹלוֹגִיָה and conflictסְתִירָה
45
152996
3205
02:48
from totallyלְגַמרֵי differentשונה perspectivesנקודות מבט.
46
156201
2972
משתי פרספקטיבות שונות לחלוטין.
אני זוכר שהדרכתי טיול
ביחד עם חבר בשם קובי --
02:51
I rememberלִזכּוֹר runningרץ a tripטיול togetherיַחַד
with a friendחָבֵר namedבשם Kobiקובי --
47
159173
3358
02:54
Jewishיהודי congregationעֵדָה from Chicagoשיקגו,
the tripטיול was in Jerusalemירושלים --
48
162531
3024
טיול של קהילה יהודית משיקגו.
הטיול היה בירושלים --
ולקחנו אותם למחנה פליטים,
מחנה פליטים פלסטיני,
02:57
and we tookלקח them to a refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה,
a Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה,
49
165555
3162
והיה שם אוכל מדהים.
03:00
and there we had this amazingמדהים foodמזון.
50
168717
2100
דרך אגב, זאת אמא שלי.
היא מגניבה.
03:02
By the way, this is my motherאִמָא. She's coolמגניב.
51
170817
2883
03:05
And that's the Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי
foodמזון calledשקוראים לו maqlubaמקלובה.
52
173700
2554
וזה המאכל הפלסטיני
הנקרא "מקלובה".
03:08
It meansאומר "upside-downהפוך."
53
176254
1317
המשמעות היא "הפוך".
מבשלים את זה עם אורז ועוף,
ואז הופכים את זה.
03:09
You cookלְבַשֵׁל it with riceאורז and chickenעוף,
and you flipלְהַעִיף it upside-downהפוך.
54
177571
3224
03:12
It's the bestהטוב ביותר mealארוחה ever.
55
180795
1641
זאת הארוחה הכי טובה בעולם.
03:14
And we'llטוֹב eatלאכול togetherיַחַד.
56
182436
1308
אכלנו ביחד
ואח"כ הופיעה תזמורת משותפת,
של מוזיקאים ישראליים ופלסטיניים.
03:15
Then we had a jointמשותף bandלְהִתְאַגֵד,
Israeliיִשׂרְאֵלִי and Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי musiciansמוזיקאים,
57
183744
2804
03:18
and we did some belly-dancingריקוד בטן.
58
186548
1857
וקצת רקדנו ריקודי בטן.
03:20
If you don't know any,
I'll teachלְלַמֵד you laterיותר מאוחר.
59
188405
3390
אם אתם לא מכירים,
אני אלמד אתכם מאוחר יותר.
03:23
But when we left, bothשניהם sidesצדדים,
60
191795
3112
אבל כשעזבנו, שני הצדדים,
03:26
they were cryingבְּכִי because
they did not want to leaveלעזוב.
61
194907
2577
כולם בכו,
כי הם לא רצו להיפרד.
אחרי 3 שנים,
הקשרים האלה עדיין קיימים.
03:29
Threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים laterיותר מאוחר, those
relationshipsיחסים still existקיימים.
62
197484
3622
דמיינו יחד איתי:
אם מיליארד האנשים
03:33
Imagineלדמיין with me
if the one billionמיליארד people
63
201106
2810
שמטיילים בעולם בכל שנה
יטיילו כך,
03:35
who travelלִנְסוֹעַ internationallyבעולם
everyכֹּל yearשָׁנָה travelלִנְסוֹעַ like this,
64
203916
3807
מבלי שיוסעו באוטובוסים מאתר לאתר,
03:39
not beingלהיות takenנלקח in the busאוֹטוֹבּוּס
from one sideצַד to anotherאַחֵר,
65
207724
2972
03:42
from one hotelמלון to anotherאַחֵר,
66
210696
2321
ממלון למלון,
ויצלמו תמונות של אנשים ותרבויות
מחלונות האוטובוס,
03:45
takingלְקִיחָה picturesתמונות from the windowsחלונות
of theirשֶׁלָהֶם busesאוטובוסים of people and culturesתרבויות,
67
213017
3971
אלא ייצרו קשר אמיתי עם אנשים.
03:48
but actuallyלמעשה connectingמְקַשֵׁר with people.
68
216988
3181
אני זוכר שהיתה לי קבוצה
מוסלמית מבריטניה
03:52
You know, I rememberלִזכּוֹר havingשיש
a Muslimמוסלמי groupקְבוּצָה from the U.K.
69
220169
3924
שהגיעה לבית של משפחה
יהודית אורתודוקסית,
03:56
going to the houseבַּיִת
of an Orthodoxאוֹרתוֹדוֹקסִי Jewishיהודי familyמִשׁפָּחָה,
70
224093
2786
03:58
and havingשיש theirשֶׁלָהֶם first Fridayיוֹם שִׁישִׁי night
dinnersארוחות ערב, that Sabbathשַׁבָּת dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב,
71
226879
4389
והם אכלו לראשונה בחייהם
ארוחת שישי בערב, ארוחת שבת,
הם אכלו ביחד חמין,
שהוא מאכל יהודי, מין נזיד,
04:03
and eatingאֲכִילָה togetherיַחַד haminחמין,
whichאיזה is a Jewishיהודי foodמזון, a stewנזיד,
72
231268
3575
ואחרי שיצרו קצת קשרים
הם תפשו
04:06
just havingשיש the connectionחיבור
of realizingמימוש, after a while,
73
234843
2879
04:09
that a hundredמֵאָה yearsשנים agoלִפנֵי,
theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות cameבא out
74
237722
2972
שלפני מאה שנה
המשפחות שלהם הגיעו
מאותו המקום בצפון אפריקה.
04:12
of the sameאותו placeמקום in Northernצְפוֹנִי Africaאַפְרִיקָה.
75
240694
3079
לא מדובר כאן
בתמונת פרופיל בפייסבוק.
04:15
This is not a photoתמונה profileפּרוֹפִיל
for your Facebookפייסבוק.
76
243773
3075
ולא בתיירות באזורי אסון.
04:18
This is not disasterאסון tourismתיירות.
77
246848
1834
זהו העתיד של התיירות,
04:20
This is the futureעתיד of travelלִנְסוֹעַ,
78
248682
2368
ואני מזמין אתכם להצטרף אלי,
לשנות את אופי הטיולים שלכם.
04:23
and I inviteלהזמין you to joinלְהִצְטַרֵף me to do that,
to changeשינוי your travelלִנְסוֹעַ.
79
251050
3064
אנחנו עושים את זה בכל רחבי העולם
04:26
We're doing it all over the worldעוֹלָם now,
80
254114
1951
מאירלנד עד אירן ותורכיה.
04:28
from Irelandאירלנד to Iranאִירָן to Turkeyטורקיה,
81
256065
2438
ואנחנו רואים את עצמנו מגיעים לכל מקום
כדי לשנות את העולם.
04:30
and we see ourselvesבְּעָצמֵנוּ going
everywhereבכל מקום to changeשינוי the worldעוֹלָם.
82
258503
2996
תודה רבה
04:33
Thank you.
83
261499
1230
(מחיאות כפיים)
04:34
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
84
262729
1904
Reviewed by Shir Ben Asher

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com