ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Laura Boushnak: For these women, reading is a daring act

לאורה באושנק: לנשים האלו, קריאה היא מעשה אמיץ

Filmed:
919,431 views

בכמה חלקים של העולם, לחצי מהנשים אין כישורי כתיבה וקריאה בסיסיים. הסיבות משתנות, אבל בהרבה מהמקרים, אוריינות לא מוערכת על ידי אבות, בעלים, או אפילו אימהות. הצלמת ועמיתת TED לאורה באושנק טיילה במדינות כולל תימן, מצריים ותוניס כדי להאיר על נשים אמיצות -- תלמידות בית ספר, פעילות פוליטיות, אמהות בנות 60 -- שנלחמות בסטטיסטיקה.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As an Arabערבי femaleנְקֵבָה photographerצַלָם,
0
648
2137
כצלמת ערבייה,
00:14
I have always foundמצאתי ampleמַסְפִּיק inspirationהַשׁרָאָה
for my projectsפרויקטים in personalאישי experiencesחוויות.
1
2785
5132
תמיד מצאתי השראה
לפרוייקטים שלי בחוויות אישיות.
00:20
The passionתשוקה I developedמפותח for knowledgeיֶדַע,
2
7917
1932
התשוקה שלי לפתח ידע,
00:22
whichאיזה allowedמוּתָר me to breakלשבור barriersחסמים
towardsלִקרַאת a better life
3
9849
3401
שאפשר לי לשבור את המחסומים
כלפי חיים טובים יותר
00:25
was the motivationמוֹטִיבָצִיָה
for my projectפּרוֹיֶקט I Readלקרוא I Writeלִכתוֹב.
4
13250
4349
היתה המוטיבציה שלי לפרוייקט שלי
אני קוראת אני כותבת
00:29
Pushedדחף by my ownשֶׁלוֹ experienceניסיון,
5
17599
1732
נדחפת על ידי הניסיון האישי שלי,
00:31
as I was not allowedמוּתָר initiallyבהתחלה
to pursueלרדוף my higherגבוה יותר educationהַשׂכָּלָה,
6
19331
3975
מאחר ולא הורשתי תחילה
ללמוד לימודים גבוהים,
00:35
I decidedהחליט to exploreלַחקוֹר and documentמסמך
storiesסיפורים of other womenנשים
7
23306
4177
החלטתי לחקור ולתעד סיפורים של נשים אחרות
00:39
who changedהשתנה theirשֶׁלָהֶם livesחיים throughדרך educationהַשׂכָּלָה,
8
27483
2833
ששינו את חייהן דרך חינוך,
00:42
while exposingחשיפת and questioningתִשׁאוּל
the barriersחסמים they faceפָּנִים.
9
30316
3831
בעוד הן חושפות ומאתגרות
את המחסומים שהן ניצבות בפניהם.
00:46
I coveredמְכוּסֶה a rangeטווח of topicsנושאים
that concernדְאָגָה women'sנשים educationהַשׂכָּלָה,
10
34147
3686
כיסיתי מגוון נושאים שנגעו לחינוך נשים,
00:50
keepingשְׁמִירָה in mindאכפת the differencesהבדלים
amongבין Arabערבי countriesמדינות
11
37833
2618
בעודי חושבת על ההבדלים בין מדינות ערביות
00:52
dueעקב to economicכַּלְכָּלִי and socialחֶברָתִי factorsגורמים.
12
40451
3118
בשל גורמים כלכליים וחברתיים.
00:55
These issuesנושאים includeלִכלוֹל femaleנְקֵבָה illiteracyאַנאַלפַבֵּיתִיוּת,
whichאיזה is quiteדַי highגָבוֹהַ in the regionאזור;
13
43569
4165
הנושאים האלה כוללים אנלפבתיות
נשית, שהיא די גבוהה באיזור הזה;
00:59
educationalחינוכית reformsרפורמות;
programsתוכניות for dropoutנשר studentsסטודנטים;
14
47734
4407
רפרמות בחינוך; תוכניות לסטודנטים שנשרו;
01:04
and politicalפּוֹלִיטִי activismפְּעַלתָנוּת
amongבין universityאוּנִיבֶרְסִיטָה studentsסטודנטים.
15
52141
3059
ואקטיביזם פוליטי בין
סטודנטים באוניברסיטה.
01:08
As I startedהתחיל this work,
16
56110
1402
כשהתחלתי את העבודה הזו,
01:09
it was not always easyקַל
to convinceלְשַׁכְנֵעַ the womenנשים to participateלְהִשְׂתַתֵף.
17
57512
3560
זה לא היה קל לשכנע את הנשים להשתתף.
01:13
Only after explainingמסביר to them
18
61072
1915
רק אחרי שהסברתי להן
01:15
how theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים
mightאולי influenceלְהַשְׁפִּיעַ other women'sנשים livesחיים,
19
62987
2854
איך הסיפורים שלהן יכולים
להשפיע על חיים של נשים אחרות,
01:18
how they would becomeהפכו roleתַפְקִיד modelsמודלים
for theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ communityהקהילה, did some agreeלְהַסכִּים.
20
65841
4806
איך הן יכולות להפוך לדוגמאות
לקהילה שלהן, חלקן הסכימו.
01:22
Seekingמחפש a collaborativeשיתופי
and reflexiveרפלקסיבי approachגִישָׁה,
21
70647
3181
בחיפוש גישה שיתופית ורפלקסיבית,
01:26
I askedשאל them to writeלִכתוֹב
theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ wordsמילים and ideasרעיונות
22
73828
3204
ביקשתי מהן לכתוב את המילים והרעיונות שלהן
01:29
on printsהדפסים of theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ imagesתמונות.
23
77032
2229
או להדפיס את התמונות שלהן.
01:31
Those imagesתמונות were then sharedמְשׁוּתָף
in some of the classroomsכיתות לימוד,
24
79261
2810
התמונות האלו שותפו בכמה מהכיתות,
01:34
and workedעבד to inspireהשראה
and motivateלְהַנִיעַ other womenנשים
25
82071
3250
ועובדו בכדי לתת השראה
ומוטיבציה לנשים אחרות
01:37
going throughדרך similarדוֹמֶה educationsחינוך
and situationsמצבים.
26
85321
4095
שעברו חינוך ומצבים דומים.
01:42
Aishaעאישה, a teacherמוֹרֶה from Yemenתֵימָן, wroteכתבתי,
27
90273
2827
עיישה, מורה מתימן כתבה,
01:45
"I soughtביקש educationהַשׂכָּלָה in orderלהזמין
to be independentעצמאי
28
93100
3134
"חיפשתי חינוך בכדי להיות עצמאית
01:48
and to not countלספור on menגברים with everything."
29
96234
2299
ולא לסמוך על גברים עם הכל."
01:51
One of my first subjectsנושאים
was Ummאום El-Saadאל-סעד from Egyptמִצְרַיִם.
30
99663
3695
אחד הנושאים הראשונים שלי
היה אום אל סעד ממצריים.
01:55
When we first metנפגש, she was
barelyבקושי ableיכול to writeלִכתוֹב her nameשֵׁם.
31
103358
3441
כשנפגשנו לראשונה, היא בקושי
היתה מוסגלת לכתוב את שמה.
01:58
She was attendingהשתתפות
a nine-monthתשעה חודשים literacyאוריינות programתָכְנִית
32
106799
2252
היא הלכה לתוכנית אוריינות בת תשעה חודשים
02:01
runלָרוּץ by a localמְקוֹמִי NGOארגונים לא ממשלתיים in the Cairoקהיר suburbsפרברים.
33
109051
2949
שהופעלה על ידי ארגון
ללא מטרות רווח בפרוורי קהיר.
02:04
Monthsחודשים laterיותר מאוחר, she was jokingמתבדח
that her husbandבַּעַל
34
112000
2229
חודשים לאחר מכן, היא התבדחה שבעלה
02:06
had threatenedמאוים to pullמְשׁוֹך her
out of the classesשיעורים,
35
114229
2531
איים להוציא אותה מהלימודים,
02:08
as he foundמצאתי out that his now literateיוֹדֵעַ קְרוֹא וּכְתוֹב wifeאישה
36
116760
2229
כשהוא גילה שאישתו שעכשיו ידעה קרוא וכתוב
02:11
was going throughדרך his phoneטלפון textטֶקסט messagesהודעות.
37
118989
2788
עברה על הודעות הטקסט שלו.
02:13
(Laughterצחוק)
38
121777
1460
(צחוק)
02:15
Naughtyשובב Ummאום El-Saadאל-סעד.
39
123237
1748
או אל סעד השובבה.
02:17
Of courseקוּרס, that's not why
Ummאום El-Saadאל-סעד joinedהצטרף the programתָכְנִית.
40
124985
4154
כמובן, זו לא הסיבה
שאום אל סעד הצטרפה לתוכנית.
02:21
I saw how she was longingגַעגוּעִים to gainלְהַשִׂיג
controlלִשְׁלוֹט over her simpleפָּשׁוּט dailyיום יומי routinesשגרות,
41
129139
4716
ראיתי את התושקה שלה להשיג שליטה
על הפעילויות היומיות השוטפות שלה.
02:26
smallקָטָן detailsפרטים that we take for grantedשניתנו,
42
133855
1909
פרטים קטנים שאנחנו
לוקחים כמובנים מאליהם,
02:27
from countingסְפִירָה moneyכֶּסֶף at the marketשׁוּק
to helpingמָנָה her kidsילדים in homeworkשיעורי בית.
43
135764
4198
מספירת כסף בשוק לעזרה לילדים בשיעורי הבית.
02:32
Despiteלמרות her povertyעוני
and her community'sשל הקהילה mindsetחשיבה,
44
139962
2995
למרות העוני שלה וצורת החשיבה של הקהילה,
02:35
whichאיזה belittlesבזנות women'sנשים educationהַשׂכָּלָה,
45
142957
2085
שמזלזלת בחינוך נשים,
02:37
Ummאום El-Saadאל-סעד, alongלְאוֹרֶך with
her Egyptianמִצרִי classmatesחברים לכיתה,
46
145042
2726
אום אל סעד, יחד עם חברותיה לכיתה המצריות,
02:39
was eagerלָהוּט to learnלִלמוֹד how to readלקרוא and writeלִכתוֹב.
47
147768
3227
היתה להוטה ללמוד איך לקרוא ולכתוב.
02:44
In Tunisiaתוניסיה, I metנפגש Asmaאסמה,
48
152175
2554
בתוניס, פגשתי את אסמה,
02:46
one of the fourארבעה activistפעיל womenנשים
I interviewedראיינו.
49
154729
3042
אחת מארבע הנשים האקטיביסטיות שראיינתי.
02:49
The secularחילוני bioengineeringהנדסה ביולוגית studentתלמיד
is quiteדַי activeפָּעִיל on socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת.
50
157771
3382
סטודנטית הביו הנדסה החילונית
היא אקטיביסטית פעילה במדיה החברתית.
02:54
Regardingלגבי her countryמדינה, whichאיזה treasuredיקר
what has been calledשקוראים לו the Arabערבי Springאביב,
51
162235
5682
מתייחסת למדינה שלה, שאוצרת את מה
שנקרא האביב הערבי, היא אומרת
03:00
she said, "I've always dreamtחלמתי
of discoveringלגלות a newחָדָשׁ bacteriaבַּקטֶרִיָה.
52
167917
2926
"תמיד חלמתי לגלות בקטריות חדשות.
03:03
Now, after the revolutionמַהְפֵּכָה,
we have a newחָדָשׁ one everyכֹּל singleיחיד day."
53
170843
3760
עכשיו, אחרי המהפכה,
יש לנו אחת חדשה כל יום.
03:06
Asmaאסמה was referringמתייחס to the riseלעלות
of religiousדָתִי fundamentalismפונדמנטליזם in the regionאזור,
54
174603
4576
אסמה התייחסה לעלייה
של הדת הפונדמנדליסטית באזור,
03:11
whichאיזה is anotherאַחֵר obstacleמִכשׁוֹל
to womenנשים in particularמיוחד.
55
179179
3074
שהיא מכשול נוסף לנשים בעיקר.
03:15
Out of all the womenנשים I metנפגש,
Fayzaפייזה from Yemenתֵימָן affectedמושפעים me the mostרוב.
56
183363
4866
מכל הנשים שפגשתי,
פאיזה מתימן השפיעה עלי הכי הרבה.
03:20
Fayzaפייזה was forcedכָּפוּי to dropיְרִידָה out of schoolבית ספר
at the ageגיל of eightשמונה when she was marriedנָשׂוּי.
57
188229
4885
פאיזה הוכרחה לנשור מבית הספר
בגיל שמונה כשהיא נישאה.
03:25
That marriageנישואים lastedנמשך for a yearשָׁנָה.
58
193114
3247
הנישואים נמשכו שנה.
03:28
At 14, she becameהפכתי the thirdשְׁלִישִׁי wifeאישה
of a 60-year-old-גיל man,
59
196361
3868
בגיל 14, היא הפכה לאישה
השלישית של איש בן 60,
03:32
and by the time she was 18,
she was a divorcedגרושה motherאִמָא of threeשְׁלוֹשָׁה.
60
200229
4690
ובגיל 18 היא היתה גרושה ואם לשלושה.
03:37
Despiteלמרות her povertyעוני,
61
204919
2471
למרות העוני שלה,
03:39
despiteלמרות her socialחֶברָתִי statusסטָטוּס as a divorcגירושיןée
in an ultra-conservativeשמרנית מאוד societyחֶברָה,
62
207390
5270
למרות המעמד החברתי
כגרושה בחברה אולטרה שמרנית,
03:44
and despiteלמרות the oppositionהִתנַגְדוּת of her parentsהורים
to her going back to schoolבית ספר,
63
212660
3878
ולמרות ההתנגדות של
ההורים שלה לחזרה לבית הספר,
03:48
Fayzaפייזה knewידע that her only way
to controlלִשְׁלוֹט her life was throughדרך educationהַשׂכָּלָה.
64
216538
5172
פאיזה ידעה שהדרך היחידה שלה
לשלוט בחייה היתה דרך חינוך,
03:53
She is now 26.
65
221710
1770
היא עכשיו בת 26.
03:55
She receivedקיבלו a grantמענק from a localמְקוֹמִי NGOארגונים לא ממשלתיים
66
223480
2160
היא קיבלה מענק מארגון מקומי ללא מטרות רווח
03:57
to fundקֶרֶן her businessעֵסֶק studiesלימודים
at the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
67
225640
2879
כדי לממן את לימודי העסקים שלה באוניברסיטה.
04:00
Her goalמטרה is to find a jobעבודה,
rentהשכרה a placeמקום to liveלחיות in,
68
228519
3460
המטרה שלה היא למצוא עבודה,
לשכור מקום לגור,
04:04
and bringלְהָבִיא her kidsילדים back with her.
69
231979
2019
ולהביא את ילדיה איתה.
04:07
The Arabערבי statesמדינות are going throughדרך
tremendousעָצוּם changeשינוי,
70
235158
4297
המדינות הערביות עוברות שינוי אדיר,
04:11
and the strugglesמאבקים womenנשים faceפָּנִים
are overwhelmingמַכרִיעַ.
71
239455
2761
והמאבקים שעומדים בפני נשים הם עצומים.
04:14
Just like the womenנשים I photographedצולם,
72
242216
2242
ממש כמו הנשים שאני מצלמת,
04:16
I had to overcomeלְהִתְגַבֵּר manyרב barriersחסמים
to becomingהִתהַוּוּת the photographerצַלָם I am todayהיום,
73
244458
4432
הייתי צריכה להתגבר על הרבה מחסומים
כדי להפוך לצלמת שאני היום,
04:21
manyרב people alongלְאוֹרֶך the way
tellingאומר me what I can and cannotלא יכול do.
74
248890
3747
הרבה אנשים בדרך אמרו לי
מה אני יכולה ולא יכולה לעשות.
04:25
Ummאום El-Saadאל-סעד, Asmaאסמה and Fayzaפייזה,
and manyרב womenנשים acrossלְרוֹחָב the Arabערבי worldעוֹלָם,
75
253387
5306
אום אל סעד, אסמה ופאיזה,
ונשים רבות ברחבי העולם הערבי,
04:30
showלְהַצִיג that it is possibleאפשרי
to overcomeלְהִתְגַבֵּר barriersחסמים to educationהַשׂכָּלָה,
76
258693
3958
מראות שזה אפשרי להתגבר
על מחסומים לחינוך,
04:34
whichאיזה they know is the bestהטוב ביותר meansאומר
to a better futureעתיד.
77
262651
3269
שהם יודעים שהוא הדרך
הכי טובה לעתיד טוב יותר,
04:39
And here I would like to endסוֹף
with a quoteציטוט by Yasmineיסמין,
78
266830
3367
ופה הייתי רוצה לסיים עם ציטוט של יסמין,
04:42
one of the fourארבעה activistפעיל womenנשים
I interviewedראיינו in Tunisiaתוניסיה.
79
270197
3266
אחת מארבע הנשים האקטיביסטיות
שראיינתי בתוניס.
04:45
Yasmineיסמין wroteכתבתי,
80
273463
1571
יסמין כתבה,
04:47
"Questionשְׁאֵלָה your convictionsהרשעות.
81
275034
2380
"פקפקו באמונות שלכם.
04:49
Be who you to want to be,
not who they want you to be.
82
277414
3742
היו מי שאתם רוצים להיות,
לא מי שהם רוצים שתהיו.
04:53
Don't acceptלְקַבֵּל theirשֶׁלָהֶם enslavementשִׁעבּוּד,
for your motherאִמָא birthedבירה you freeחופשי."
83
281156
3576
אל תקבלו את השיעבוד שלהם,
מפני שאמכם ילדה אתכם חופשיים."
04:56
Thank you.
84
284732
2229
תודה לכם.
04:59
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
85
286961
4065
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com