ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Joseph Lekuton: A parable for Kenya

ג'וזף לקוטון מספר משל על קניה

Filmed:
226,268 views

ג'וזף לקוטון, חבר הפרלמנט של קניה, מתחיל בסיפור החינוך הבלתי רגיל שלו, ואז מציע משל על איך אפריקה יכולה לגדול. מסר התקווה שלו מעולם לא היה רלוונטי יותר מהיום.
- Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My nameשֵׁם is Josephיוסף, a Memberחבר of Parliamentפַּרלָמֶנט in Kenyaקניה.
0
0
3000
שמי ג'וזף, חבר הפרלמנט של קניה.
00:21
Pictureתְמוּנָה a Maasaiמסאי villageכְּפָר,
1
3000
2000
ודמיינו כפר מסאיי.
00:23
and one eveningעֶרֶב, governmentמֶמְשָׁלָה soldiersחיילים come, surroundלְהַקִיף the villageכְּפָר
2
5000
4000
וערב אחד, חיילי ממשלה מגיעים, מקיפים את הכפר,
00:27
and askלִשְׁאוֹל eachכל אחד elderזָקֵן to bringלְהָבִיא one boyיֶלֶד to schoolבית ספר.
3
9000
2000
ומבקשים מכל זקן בשבט להביא ילד אחד לבית הספר.
00:29
That's how I wentהלך to schoolבית ספר --
4
11000
2000
ככה הלכתי לבית הספר --
00:31
prettyיפה much a governmentמֶמְשָׁלָה guy pointingמצביע a gunאֶקְדָח
5
13000
2000
פחות או יותר איש ממשלה מאיים באקדח,
00:33
and told my fatherאַבָּא, "You have to make a choiceבְּחִירָה."
6
15000
2000
שאמר לאבא שלי "אתה צריך לבחור".
00:35
So, I walkedהלך very comfortablyבנוחות to this missionaryמִיסִיוֹנֶרִי schoolבית ספר
7
17000
3000
אז הלכתי בנוחות רבה לבית הספר המיסיונרי הזה,
00:38
that was runלָרוּץ by an Americanאֲמֶרִיקָאִי missionaryמִיסִיוֹנֶרִי,
8
20000
2000
שנוהל על ידי מיסיונר אמריקאי,
00:40
and the first thing the Americanאֲמֶרִיקָאִי missionaryמִיסִיוֹנֶרִי gaveנתן me was a candyסוּכַּרִיוֹת.
9
22000
3000
והדבר הראשון שהמיסיונר נתן לי היה סוכריה.
00:43
I had never in my life ever tastedטעים candyסוּכַּרִיוֹת.
10
25000
2000
מעולם לא טעמתי סוכריה בחיי.
00:45
So I said to myselfעצמי, with all these hundredמֵאָה other boysבנים,
11
27000
2000
אז אמרתי לעצמי, עם כל מאות הבנים האחרים,
00:47
this is where I belongשייך. (Laughterצחוק)
12
29000
3000
כאן מקומי. נשארתי-
00:50
Stayedנשארתי
13
32000
1000
(צחוק)
00:51
when everybodyכולם elseאַחֵר was droppingהַפָּלָה out.
14
33000
2000
כשכל האחרים נשרו.
00:53
My familyמִשׁפָּחָה movedנִרגָשׁ; we're nomadsנוודים.
15
35000
2000
המשפחה שלי עברה. אנחנו נוודים.
00:55
Everyכֹּל time schoolבית ספר closedסָגוּר -- it was a boardingעֲלִייָה לַמָטוֹס schoolבית ספר and I was sevenשֶׁבַע --
16
37000
2000
בכל פעם שבית הספר נסגר- זו הייתה פנימיה, ואני הייתי בן שבע-
00:57
you had to travelלִנְסוֹעַ untilעד you find them.
17
39000
2000
היה צריך לנדוד עד שמוצאים אותם.
00:59
Fiftyחמישים milesstomach, 40 milesstomach, it doesn't matterחוֹמֶר.
18
41000
2000
65, 80 קילומטר, זה לא משנה.
01:01
You sleptישן in the bushשיח, but you keptשמר going.
19
43000
2000
ישנים בטבע, אבל ממשיכים ללכת.
01:03
And I stayedנשאר. I don't know why I stayedנשאר, but I stayedנשאר.
20
45000
3000
ונשארתי. אני לא יודע למה, אבל נשארתי.
01:06
And all of a suddenפִּתְאוֹמִי I passedעבר the nationalלאומי examinationבְּדִיקָה,
21
48000
4000
ופתאום, עברתי את המבחנים הלאומיים,
01:10
foundמצאתי myselfעצמי in a very beautifulיפה highגָבוֹהַ schoolבית ספר in Kenyaקניה.
22
52000
3000
מצאתי את עצמי בבית ספר תיכון יפיפה בקניה.
01:13
And I finishedגָמוּר highגָבוֹהַ schoolבית ספר. And just walkingהליכה, I foundמצאתי a man
23
55000
4000
וסיימתי את התיכון. סתם הלכתי, ומצאתי אדם
01:17
who gaveנתן me a fullמלא scholarshipמילגה to the Unitedמאוחד Statesמדינות.
24
59000
3000
שנתן לי מלגה לארצות הברית.
01:20
My motherאִמָא still livesחיים in a cow-dungגללי פרה hutצְרִיף,
25
62000
2000
אמי עוד חיה בבקתה מזבל- פרות,
01:22
noneאף אחד of my brothersאחים are going to schoolבית ספר,
26
64000
2000
אף אחד מאחיי לא הולך לבית הספר
01:24
and this man told me, "Here, go."
27
66000
2000
והאיש הזה אמר לי, "הנה, לך."
01:26
So I got a scholarshipמילגה to Stרחוב. Lawrenceלורנס Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה, Upstateרָחוֹק מְהַכְרַך Newחָדָשׁ Yorkיורק;
28
68000
4000
אז קיבלתי מלגה לאוניברסיטת סנט לורנס, בצפון ניו יורק.
01:30
finishedגָמוּר that. And then after that I wentהלך to Harvardהרווארד Graduateבוגר Schoolבית ספר;
29
72000
5000
סיימתי עם זה, ואחרי זה הלכתי לאוניברסיטת הרוורד.
01:35
finishedגָמוּר that. And then I workedעבד in DCזֶרֶם יָשָׁר a little bitbit:
30
77000
3000
סיימתי את זה, ואז עבדתי קצת בוושינגטון.
01:38
I wroteכתבתי a bookסֵפֶר for Nationalלאומי Geographicגֵאוֹגרָפִי and taughtלימד historyהִיסטוֹרִיָה, U.S. historyהִיסטוֹרִיָה.
31
80000
3000
כתבתי ספר בשביל נשיונל גאוגרפיק, ולימדתי היסטוריה, של ארצות הברית.
01:41
And everyכֹּל time, I keptשמר going back home
32
83000
3000
וכל פעם חזרתי הביתה,
01:44
listeningהַקשָׁבָה to the problemsבעיות of these people --
33
86000
2000
והקשבתי לבעיות של האנשים האלה,
01:46
sickחוֹלֶה people, people with no waterמַיִם, all this stuffדברים --
34
88000
2000
אנשים חולים, אנשים בלי מים, כל הדברים האלה.
01:48
and everyכֹּל time I go back to Americaאמריקה, I keptשמר thinkingחושב about them.
35
90000
3000
וכל פעם שאני חוזר לאמריקה, המשכתי לחשוב עליהם.
01:51
Then one day, an elderזָקֵן gaveנתן me a storyכַּתָבָה and this storyכַּתָבָה wentהלך like this:
36
93000
4000
ואז יום אחד, זקן נתן לי סיפור, והסיפור היה כזה.
01:55
long time agoלִפנֵי, there was a bigגָדוֹל warמִלחָמָה betweenבֵּין tribesשבטים.
37
97000
5000
לפני הרבה זמן, היתה מלחמה גדולה בין השבטים.
02:00
And there was this specificספֵּצִיפִי tribeשֶׁבֶט that was really afraidחוֹשֵׁשׁ of this other Luhyaלוהיה tribeשֶׁבֶט.
38
102000
3000
והיה שבט אחד שממש פחד משבט לוהיה אחר.
02:03
And everyכֹּל time, they sentנשלח scoutsתנועת הצופים out there to make sure no one attackedהותקף them.
39
105000
3000
וכל פעם, הם שלחו משקיפים לבדוק שאף אחד לא מתקיף אותם.
02:06
So one day, the scoutsתנועת הצופים cameבא runningרץ and told the villagersכפריים,
40
108000
4000
אז יום אחד, המשקיפים באו בריצה, ואמרו לאנשי הכפר,
02:10
"The enemiesאויבים are comingמגיע. Only halfחֲצִי an hourשָׁעָה away, they'llהם יהיו be here."
41
112000
3000
"האוייבים מגיעים, הם במרחק חצי שעה -- הם יהיו כאן."
02:13
So people scrambledטָרוּף, tookלקח theirשֶׁלָהֶם things and readyמוּכָן to go, moveמהלך \ לזוז \ לעבור out.
42
115000
4000
אז אנשים מיהרו, לקחו את הדברים שלהם התכוננו, ועזבו.
02:17
But there were two menגברים:
43
119000
2000
אבל היו שני אנשים,
02:19
one man was blindסומא, one man had no legsרגליים -- he was bornנוֹלָד like that.
44
121000
3000
אחד היה עיוור, ולשני לא היו רגליים -- הוא נולד ככה.
02:22
The leaderמַנהִיג of the chiefsראשי said, "No, sorry. We can't take you. You'llללא שם: תוכל slowלְהַאֵט us down.
45
124000
4000
מנהיג הצ'יפים אמר, "לא, מצטער, אנחנו לא יכולים לקחת אתכם, אתם תאטו אותנו.
02:26
We have to fleeלברוח our womenנשים and childrenיְלָדִים, we have to runלָרוּץ."
46
128000
4000
אנחנו צריכים להבריח את הילדים והנשים שלנו, אנחנו חייבים לברוח."
02:30
And they were left behindמֵאָחוֹר, waitingהַמתָנָה to dieלָמוּת.
47
132000
3000
והם הושארו מאחור, מחכים למות.
02:33
But these two people workedעבד something out.
48
135000
3000
אבל שני האנשים האלה חשבו על משהו.
02:36
The blindסומא man said, "Look, I'm a very strongחָזָק man but I can't see."
49
138000
3000
העיוור אמר, " תראה, אני מאוד חזק אבל אני לא רואה."
02:39
The man with no legsרגליים saysאומר, "I can see as farרָחוֹק as the endסוֹף of the worldעוֹלָם,
50
141000
3000
האיש ללא הרגליים אמר, "אני יכול לראות עד קצה העולם,
02:42
but I can't saveלשמור myselfעצמי from a catחתול, or whateverמה שתגיד animalsבעלי חיים."
51
144000
5000
אבל אני לא יכול להציל את עצמי מהחתול, או כל חיה אחרת."
02:47
So the blindסומא man wentהלך down on his kneesברכיים, down like this,
52
149000
4000
אז האיש העיוור ירד על ברכיו, ככה,
02:51
and told the man with no legsרגליים to go over his back, and stoodקם up.
53
153000
3000
ואמר לאיש הנכה לעלות על גבו, ונעמד.
02:54
The man on topחלק עליון can see, the blindסומא man can walkלָלֶכֶת.
54
156000
3000
האיש למעלה יכל לראות, האיש העיוור יכל ללכת.
02:57
And these guys tookלקח off, followedאחריו the footstepsצעדים of the villagersכפריים
55
159000
3000
והם יצאו לדרך, עקבו אחרי עקבות בני הכפר.
03:00
untilעד they foundמצאתי and passedעבר them.
56
162000
4000
עד שמצאו ועברו אותם.
03:05
So, this was told to me in a setupלהכין of eldersזקנים.
57
167000
4000
אז זה סופר לי על ידי זקני השבט.
03:09
And it's a really poorעני areaאֵזוֹר. I representלְיַצֵג Northernצְפוֹנִי Kenyaקניה:
58
171000
3000
וזה אזור ממש עני, אני מייצג את צפון קנייה --
03:12
the mostרוב nomadicנַוָד, remoteמְרוּחָק areasאזורי you can even find.
59
174000
4000
בעיקר נוודים, אזורים מרוחקים שאפילו לא תוכלו למצוא.
03:16
And that man told me, "So, here you are.
60
178000
2000
והאיש הזה אמר, "אז, הנה אתה,
03:18
You've got a good educationהַשׂכָּלָה from Americaאמריקה,
61
180000
2000
יש לך חינוך טוב מאמריקה,
03:20
you have a good life in Americaאמריקה; what are you going to do for us?
62
182000
4000
יש לך חיים טובים באמריקה, מה תעשה בשבילנו?
03:25
We want you to be our eyesעיניים, we'llטוֹב give you the legsרגליים.
63
187000
3000
אנחנו רוצים שתהייה העיניים שלנו, אנחנו ניתן לך את הרגליים.
03:28
We'llטוֹב walkלָלֶכֶת you, you leadעוֹפֶרֶת us."
64
190000
2000
אנחנו נוליך אותך, אתה תוביל אותנו."
03:30
So the opportunityהִזדַמְנוּת cameבא, and I was always thinkingחושב about that:
65
192000
3000
אז ההזדמנות הגיעה, ותמיד חשבתי על זה,
03:33
"what can I do to help my people?
66
195000
2000
מה אני יכול לעשות כדי לעזור לאנשים שלי?
03:35
Everyכֹּל time you go to an areaאֵזוֹר where for 43 yearsשנים of independenceעצמאות,
67
197000
3000
כל פעם שהולכים לאזור שבמשך 43 שנים של עצמאות,
03:38
we still don't have basicבסיסי healthבְּרִיאוּת facilitiesמתקנים.
68
200000
3000
עדיין אין שרותי בריאות בסיסיים.
03:41
A man has to be transportedמועבר in a wheelbarrowמְרִיצָה
69
203000
2000
אדם צריך להיות מובל במריצה
03:43
20, 30 kilometersק"מ for a hospitalבית חולים. No cleanלְנַקוֹת drinkingשְׁתִיָה waterמַיִם.
70
205000
2000
למרחק 20, 30 קילומטר לבית החולים. אין מי שתיה נקיים.
03:45
So I said, "I'm going to dedicateלַחֲנוֹך myselfעצמי.
71
207000
3000
אז אמרתי, "אני הולך להקדיש את עצמי,
03:48
I'm leavingעֲזִיבָה Americaאמריקה. I'm going to runלָרוּץ for officeמִשׂרָד."
72
210000
3000
אני עוזב את אמריקה. אני הולך לרוץ לתפקיד."
03:51
So last Julyיולי ... I movedנִרגָשׁ from Americaאמריקה in Juneיוני, ranרץ in Julyיולי electionבְּחִירָה and wonזכית.
73
213000
8000
אז ביולי האחרון -- חזרתי לאפריקה ביוני, רצתי בבחירות של יולי וזכיתי.
03:59
And I cameבא for them, and that's my goalמטרה.
74
221000
4000
ובאתי בשבילם, וזו המטרה שלי.
04:03
And right now I have in placeמקום, for the last nineתֵשַׁע monthsחודשים,
75
225000
3000
ועכשיו, יש לי תוכנית בתשעת החודשים האחרונים
04:06
a planלְתַכְנֵן that in fiveחָמֵשׁ yearsשנים, everyכֹּל nomadנווד will have cleanלְנַקוֹת drinkingשְׁתִיָה waterמַיִם.
76
228000
8000
שתוך חמש שנים, לכל נווד יהיו מי שתיה נקיים.
04:14
We're buildingבִּניָן dispensariesמרפאות acrossלְרוֹחָב that constituencyבחירה.
77
236000
3000
אנחנו בונים מרכזי חלוקה לכל אורך ורוחב המחוז.
04:17
I'm askingשואל my friendsחברים from Americaאמריקה to help
78
239000
2000
אני מבקש מחברי מאמריקה לעזור
04:19
with bringingמביא nursesאחיות or doctorsרופאים to help us out.
79
241000
3000
בהבאת אחיות ורופאים לעזור לנו.
04:22
I'm tryingמנסה to improveלְשַׁפֵּר infrastructureתַשׁתִית.
80
244000
3000
אני מנסה לשפר את התשתיות.
04:25
I'm usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the knowledgeיֶדַע I receivedקיבלו from the Unitedמאוחד Statesמדינות
81
247000
2000
אני משתמש בידע שקיבלתי מארצות הברית
04:27
and from my communityהקהילה to moveמהלך \ לזוז \ לעבור them forwardקָדִימָה.
82
249000
3000
ומהקהילה שלי כדי לקדם אותם.
04:30
I'm tryingמנסה to developלְפַתֵחַ homegrownתוֹצֶרֶת עַצמִית solutionsפתרונות to our issuesנושאים
83
252000
4000
אני מנסה לפתח פיתרונות עצמיים לבעיות שלנו.
04:34
because we realizeלִהַבִין that people from outsideבחוץ can come and help us,
84
256000
3000
מפני שאנחנו יודעים, אנחנו מבינים שאנשים מבחוץ יכולים לבוא ולעזור לנו,
04:37
but if we don't help ourselvesבְּעָצמֵנוּ, there's nothing we can do.
85
259000
3000
אבל אם לא נעזור לעצמנו, אין שום דבר שנוכל לעשות.
04:40
So my planלְתַכְנֵן right now as I continueלְהַמשִׁיך with introducingמציגה studentsסטודנטים to differentשונה fieldsשדות --
86
262000
5000
אז התוכנית שלי עכשיו, כשאני מכיר לסטודנטים תחומים חדשים --
04:45
some becomeהפכו doctorsרופאים, some lawyersעורכי דין --
87
267000
2000
חלק נעשים רופאים, חלקם עורכי דין --
04:47
we want to produceליצר a comprehensiveמַקִיף groupקְבוּצָה of people, studentsסטודנטים,
88
269000
2000
אנחנו רוצים ליצור קבוצת אנשים מקיפה, סטודנטים,
04:49
who can come back and help us see a communityהקהילה growלגדול
89
271000
3000
שיכולים לחזור ולעזור לנו לראות את הקהילה גדלה
04:52
that is in the middleאֶמצַע of a hugeעָצוּם economicכַּלְכָּלִי recessionשֵׁפֶל.
90
274000
4000
זה בזמן מיתון גדול.
04:56
So as I continueלְהַמשִׁיך to be a Memberחבר of Parliamentפַּרלָמֶנט
91
278000
3000
אז בזמן שאני ממשיך להיות חבר פרלמנט,
04:59
and as I continueלְהַמשִׁיך listeningהַקשָׁבָה to all of you talkingשִׂיחָה about botanyבּוֹטָנִיקָה,
92
281000
3000
ובזמן שאני ממשיך להקשיב לכולכם מדברים על בוטניקה,
05:02
talkingשִׂיחָה about healthבְּרִיאוּת, talkingשִׂיחָה about democracyדֵמוֹקרָטִיָה, talkingשִׂיחָה about newחָדָשׁ inventionsהמצאות,
93
284000
3000
מדברים על רפואה, מדברים על דמוקרטיה, מדברים על המצאות,
05:05
I'm hopingמקווה that one day in my ownשֶׁלוֹ little communityהקהילה --
94
287000
3000
אני מקווה שיום אחד, בקהילה הקטנה שלי --
05:08
whichאיזה is 26,000 squareכיכר kilometersק"מ,
95
290000
2000
שהיא בגודל 26000 קילומטר רבועים,
05:10
maybe fiveחָמֵשׁ timesפִּי the sizeגודל of Rhodeרוד Islandאִי -- with no roadsכבישים,
96
292000
4000
אולי גדולה פי חמש מרוד אילנד, ללא כבישים --
05:14
we'llטוֹב be ableיכול to becomeהפכו a modelדֶגֶם to help othersאחרים developלְפַתֵחַ.
97
296000
4000
נוכל להיות מודל להתפתחות של אחרים.
05:18
Thank you very much. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
98
300000
2000
תודה רבה.
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com