ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Alison Killing: There’s a better way to die, and architecture can help

אליסון קילינג: ישנה דרך טובה יותר למות, וארכיטקטורה יכולה לעזור

Filmed:
1,316,847 views

בהרצאה הקצרה והפרובוקטיבית הזו, הארכיטקטית אליסון קילינג מביטה בבניינים בהם מוות או גסיסה מתרחשים -- בתי קברות, בתי חולים, בתים. הדרך בה אנחנו מתים משתנה, והדרך בה אנחנו בונים למוות... ובכן, אולי גם זה צריך. זהו מבט מפתיע ומרתק על הפנים החבויים של הערים שלנו, והחיים שלנו.
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you a storyכַּתָבָה
about deathמוות and architectureארכיטקטורה.
0
810
4031
הייתי רוצה לספר לכם סיפור
על מוות וארכיטקטורה.
00:16
A hundredמֵאָה yearsשנים agoלִפנֵי, we tendedמטופלות to dieלָמוּת
of infectiousמִדַבֵּק diseasesמחלות like pneumoniaדלקת ריאות,
1
4841
4630
לפני מאה שנים, נהגנו למות
ממחלות מדבקות כמו דלקת ראות,
00:21
that, if they tookלקח holdלְהַחזִיק,
would take us away quiteדַי quicklyבִּמְהִירוּת.
2
9471
3297
שאם הן תפשו, היו הורגות אותנו די במהירות.
00:24
We tendedמטופלות to dieלָמוּת at home,
in our ownשֶׁלוֹ bedsמיטות, lookedהביט after by familyמִשׁפָּחָה,
3
12768
3734
נהגנו למות בבית, במיטות שלנו,
מטופלים על ידי משפחה.
00:28
althoughלמרות ש that was the defaultבְּרִירַת מֶחדָל optionאוֹפְּצִיָה
4
16502
1792
זו הייתה ברירת המחדל
00:30
because a lot of people
lackedחסר accessגִישָׁה to medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל.
5
18294
2590
כי להרבה אנשים לא הייתה גישה לטיפול רפואי.
00:33
And then in the 20thה centuryמֵאָה
a lot of things changedהשתנה.
6
21614
2779
ואז, במאה ה-20, הרבה דברים השתנו.
00:36
We developedמפותח newחָדָשׁ medicinesתרופות like penicillinפֵּנִיצִילִין
7
24393
2097
פיתחנו תרופות חדשות כמו פניצילין
00:38
so we could treatטיפול
those infectiousמִדַבֵּק diseasesמחלות.
8
26490
2485
כך שיכולנו לטפל במחלות המדבקות האלו.
00:40
Newחָדָשׁ medicalרְפוּאִי technologiesטכנולוגיות
like x-rayצילום רנטגן machinesמכונה were inventedבדוי.
9
28975
3274
הומצאו טכנולוגיות רפואיות חדשות,
כמו מכונת הרנטגן.
00:44
And because they were
so bigגָדוֹל and expensiveיָקָר,
10
32249
2252
ובגלל שהן היו כל-כך גדולות ויקרות,
00:46
we neededנָחוּץ largeגָדוֹל, centralizedמְרוּכָּז
buildingsבניינים to keep them in,
11
34501
3018
היינו צריכים בניינים גדולים ומרכזיים
כדי לשים אותן,
00:49
and they becameהפכתי our modernמוֹדֶרנִי hospitalsבתי חולים.
12
37519
2299
והם נהפכו לבתי החולים המודרניים שלנו.
00:51
After the Secondשְׁנִיָה Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה,
13
39818
1423
אחרי מלחמת העולם השנייה,
00:53
a lot of countriesמדינות setמַעֲרֶכֶת up
universalאוניברסלי healthcareבריאות systemsמערכות
14
41241
2640
הרבה מדינות הקימו מערכות
ביטוח בריאות אוניברסליות
00:55
so that everyoneכל אחד who neededנָחוּץ
treatmentיַחַס could get it.
15
43881
2647
כך שכל מי שהיה זקוק לטיפול יכל לקבל אותו.
00:58
The resultתוֹצָאָה was that lifespansתוחלת חיים extendedמורחב
from about 45 at the startהַתחָלָה of the centuryמֵאָה
16
46528
4249
התוצאות היו שתוחלת החיים התארכה
מבערך 45 שנים בתחילת המאה,
01:02
to almostכִּמעַט doubleלְהַכפִּיל that todayהיום.
17
50777
2183
לכמעט כפול מזה היום.
01:04
The 20thה centuryמֵאָה was this time of hugeעָצוּם
optimismאוֹפּטִימִיוּת about what scienceמַדָע could offerהַצָעָה,
18
52960
4098
המאה ה-20 הייתה תקופה של המון אופטימיות
בנוגע למה שהמדע יכול להציע,
01:09
but with all of the focusמוֹקֵד on life,
deathמוות was forgottenשָׁכוּחַ,
19
57058
3727
אבל עם כל ההתמקדות בחיים, המוות נשכח,
01:12
even as our approachגִישָׁה to deathמוות
changedהשתנה dramaticallyבאופן דרמטי.
20
60785
2405
אפילו כאשר הגישה שלנו למוות
השתנתה באופן דרמתי.
01:15
Now, I'm an architectאַדְרִיכָל,
21
63580
1203
עכשיו, אני ארכיטקטית,
01:16
and for the pastעבר yearשָׁנָה and a halfחֲצִי
I've been looking at these changesשינויים
22
64783
3242
ובמשך השנה וחצי האחרונות
בחנתי את השינויים האלה
01:20
and at what they mean for architectureארכיטקטורה
relatedקָשׁוּר to deathמוות and dyingגְסִיסָה.
23
68025
3154
ואת המשמעות שלהם לארכיטקטורה
הקשורה למוות וגסיסה.
01:23
We now tendנוטה to dieלָמוּת
of cancerמחלת הסרטן and heartלֵב diseaseמַחֲלָה,
24
71179
3233
עכשיו אנחנו נוטים למות מסרטן ומחלות לב,
01:26
and what that meansאומר is that manyרב of us
will have a long periodפרק זמן of chronicכְּרוֹנִי illnessמַחֲלָה
25
74412
3996
והמשמעות של זה היא שתהיה לנו
תקופה ארוכה של מחלות כרוניות
01:30
at the endסוֹף of our livesחיים.
26
78408
1974
לקראת סוף חיינו.
01:32
Duringבְּמַהֲלָך that periodפרק זמן,
27
80382
1113
לאורך התקופה הזו,
01:33
we'llטוֹב likelyסָבִיר spendלְבַלוֹת a lot of time
in hospitalsבתי חולים and hospicesהוספיס and careלְטַפֵּל homesבתים.
28
81495
5063
סביר להניח שנבלה הרבה זמן
בבתי חולים, הוספיס ובתי אבות.
01:38
Now, we'veיש לנו all been in a modernמוֹדֶרנִי hospitalבית חולים.
29
86558
2206
עכשיו, כולנו היינו בבית חולים מודרני.
01:40
You know those fluorescentפלואורסצנטי lightsאורות
and the endlessאינסופי corridorsמסדרונות
30
88764
3390
אתם מכירים את אורות הפלורסנט
והמסדרונות האין-סופיים
01:44
and those rowsשורות of uncomfortableלא נוח chairsכִּיסְאוֹת.
31
92154
3018
ואת שורות הכסאות הלא נוחים.
01:47
Hospitalבית חולים architectureארכיטקטורה
has earnedהרוויחו its badרַע reputationמוֹנֵיטִין.
32
95172
3762
ארכיטקטורה של בתי-חולים
הרוויחה את המוניטין הרע שלה.
01:50
But the surprisingמַפתִיעַ thing is,
it wasn'tלא היה always like this.
33
98934
3157
אבל הדבר המפתיע הוא, שזה לא תמיד היה כך.
01:54
This is L'OspedaleL'Ospedale degliדגלי Innocentiאינוצנטי,
builtבנוי in 1419 by Brunelleschiברונלסקי,
34
102091
4334
זה "בית החולים של התמימים",
שנבנה בשנת 1419 על-ידי ברונלסקי,
01:58
who was one of the mostרוב famousמפורסם
and influentialבעל השפעה architectsאדריכלים of his time.
35
106425
3747
אחד מהארכיטקטים המפורסמים והמשפיעים בזמנו.
02:02
And when I look at this buildingבִּניָן
and then think about hospitalsבתי חולים todayהיום,
36
110172
3343
וכשאני מסתכלת על הבניין הזה
ואז חושבת על בתי חולים היום,
02:05
what amazesנדהם me is
this building'sשל הבניין ambitionשְׁאַפתָנוּת.
37
113515
3088
מה שמדהים אותי זו השאפתנות של הבניין הזה.
02:08
It's just a really great buildingבִּניָן.
38
116603
1649
זה באמת פשוט בניין מדהים.
02:10
It has these courtyardsחצרות in the middleאֶמצַע
39
118252
1834
יש לו חצרות במרכז
02:12
so that all of the roomsחדרים
have daylightאוֹר and freshטָרִי airאוויר,
40
120086
2533
כך שכל החדרים מקבלים אור שמש ואוויר צלול,
02:14
and the roomsחדרים are bigגָדוֹל
and they have highגָבוֹהַ ceilingsתקרות,
41
122619
2413
והחדרים גדולים עם תקרות גבוהות,
02:17
so they just feel
more comfortableנוֹחַ to be in.
42
125032
2484
כך שפשוט מרגיש יותר נוח להיות בהם.
02:19
And it's alsoגַם beautifulיפה.
43
127516
1765
וזה גם יפהפה.
02:21
Somehowאיכשהו, we'veיש לנו forgottenשָׁכוּחַ
that that's even possibleאפשרי for a hospitalבית חולים.
44
129281
3831
איכשהו, אנחנו שכחנו
שזה אפילו אפשרי לבית חולים.
02:25
Now, if we want better buildingsבניינים
for dyingגְסִיסָה, then we have to talk about it,
45
133112
4023
עכשיו, אם אנחנו רוצים בניינים יותר טובים
בשביל לגסוס, אז אנחנו חייבים לדבר על זה.
02:29
but because we find the subjectנושא
of deathמוות uncomfortableלא נוח,
46
137135
2571
אבל בגלל שהנושא של מוות
יוצר אצלנו אי-נוחות,
02:31
we don't talk about it,
47
139706
1440
אנחנו לא מדברים על זה,
02:33
and we don't questionשְׁאֵלָה how we
as a societyחֶברָה approachגִישָׁה deathמוות.
48
141146
3312
ואנחנו לא מפקפקים באיך
אנחנו כחברה ניגשים למוות.
02:36
One of the things that surprisedמוּפתָע me
mostרוב in my researchמחקר, thoughאם כי,
49
144458
3174
אחד הדברים שהפתיעו אותי
הכי הרבה במחקר שלי, עם זאת,
02:39
is how changeableמִשְׁתַנֶה attitudesעמדות actuallyלמעשה are.
50
147632
2685
זה כמה הדעות ברות שינוי למעשה.
02:42
This is the first crematoriumמִשׂרָפָה in the U.K.,
51
150317
2392
זה הקרמטוריום הראשון באנגליה,
02:44
whichאיזה was builtבנוי in Wokingווקינג in the 1870s.
52
152709
2809
שנבנה בווקינג ב 1870.
02:47
And when this was first builtבנוי,
there were protestsמחאות in the localמְקוֹמִי villageכְּפָר.
53
155518
3407
וכשזה נבנה לראשונה, היו מחאות בכפר המקומי.
שריפה לא היתה מקובלת חברתית,
ו 99.8 אחוז מהאנשים נקברו.
02:50
Cremationמִשׂרָפָה wasn'tלא היה sociallyחברתית acceptableקָבִיל,
and 99.8 percentאָחוּז of people got buriedקבור.
54
158925
4883
02:55
And yetעדיין, only a hundredמֵאָה yearsשנים laterיותר מאוחר,
threeשְׁלוֹשָׁה quartersמְגוּרִים of us get crematedנשרף.
55
163808
3776
ועדיין, רק מאה שנים מאוחר יותר,
שלושה רבעים מאיתנו נשרפים.
02:59
People are actuallyלמעשה really openלִפְתוֹחַ
to changingמִשְׁתַנֶה things
56
167584
2527
אנשים למעשה מאוד פתוחים ללשנות דברים
03:02
if they're givenנָתוּן the chanceהִזדַמְנוּת
to talk about them.
57
170111
2401
אם ניתנת להם ההזדמנות לדבר על זה.
03:04
So this conversationשִׂיחָה
about deathמוות and architectureארכיטקטורה
58
172512
3323
אז השיח הזה על מוות וארכיטקטורה
03:07
was what I wanted to startהַתחָלָה
when I did my first exhibitionתערוכה on it
59
175835
3159
היה מה שרציתי להתחיל
כשעשיתי את התערוכה הראשונה שלי בנושא
03:10
in Veniceונציה in Juneיוני,
whichאיזה was calledשקוראים לו "Deathמוות in Veniceונציה."
60
178994
3226
בונציה ביוני, שנקראה "מוות בוונציה."
03:14
It was designedמְעוּצָב to be quiteדַי playfulשובב
61
182220
3274
היא תוכננה להיות די עליזה
03:17
so that people would
literallyפשוטו כמשמעו engageלְהַעֲסִיק with it.
62
185494
2198
כך שאנשים באמת יתחברו איתה.
03:19
This is one of our exhibitsתערוכות,
whichאיזה is an interactiveאינטראקטיבי mapמַפָּה of Londonלונדון
63
187692
3255
זו אחת התערוכות שלנו,
שהיא מפה אינטראקטיבית של לונדון
03:22
that showsמופעים just how much
of the realאמיתי estateנכס in the cityעִיר
64
190947
2675
שמראה כמה מהנדל"ן בעיר
03:25
is givenנָתוּן over to deathמוות and dyingגְסִיסָה,
65
193622
1879
ניתן למוות לגסיסה,
03:27
and as you waveגַל your handיד acrossלְרוֹחָב the mapמַפָּה,
66
195501
2369
וכשאתם מנופפים את ידכם מול המפה,
03:29
the nameשֵׁם of that pieceלְחַבֵּר of realאמיתי estateנכס,
the buildingבִּניָן or cemeteryבֵּית קְבָרוֹת, is revealedגילה.
67
197870
4829
השם של הנכס, הבניין או בית הקברות, מתגלה.
03:34
Anotherאַחֵר of our exhibitsתערוכות
was a seriesסִדרָה of postcardsגלויות
68
202699
2508
תצוגה נוספת שלנו היתה סדרה של גלויות
03:37
that people could take away with them.
69
205207
1997
שאנשים יכלו לקחת איתם.
03:39
And they showedparagraphs people'sשל אנשים homesבתים
and hospitalsבתי חולים
70
207204
2461
והם הראו בתים של אנשים ובתי חולים
03:41
and cemeteriesבתי קברות and mortuariesmortuaries,
71
209665
2415
ובתי קברות וחדרי מתים,
03:44
and they tell the storyכַּתָבָה
of the differentשונה spacesרווחים
72
212080
2461
והן מספרות סיפור של החללים השונים
03:46
that we passלַעֲבוֹר throughדרך
on eitherאוֹ sideצַד of deathמוות.
73
214541
2833
שאנחנו עוברים דרכם בכל צד של המוות.
03:49
We wanted to showלְהַצִיג
that where we dieלָמוּת
74
217374
2345
רצינו להראות שהמקום בו אנחנו מתים
03:51
is a keyמַפְתֵחַ partחֵלֶק of how we dieלָמוּת.
75
219719
3251
הוא חלק עיקרי באיך שאנחנו מתים.
03:54
Now, the strangestהכי מוזר thing was the way
that visitorsמבקרים reactedהגיבו to the exhibitionתערוכה,
76
222970
4783
עכשיו, הדבר הכי מוזר היה
הדרך בה מבקרים הגיבו לתערוכה,
03:59
especiallyבמיוחד the audio-visualאודיו-ויזואלית worksעובד.
77
227753
2368
בעיקר העבודות הקוליות הויזואליות,
04:02
We had people dancingריקוד
and runningרץ and jumpingקופץ
78
230121
3692
היו לנו אנשים שרקדו ורצו וקפצו
04:05
as they triedניסה to activateלְהַפְעִיל
the exhibitsתערוכות in differentשונה waysדרכים,
79
233813
2995
כשהם ניסו להפעיל את התצוגה בדרכים שונות,
04:08
and at a certainמסוים pointנְקוּדָה
they would kindסוג of stop
80
236808
2444
ובנקודה מסויימת הם היו סוג של עוצרים
04:11
and rememberלִזכּוֹר that they were in
an exhibitionתערוכה about deathמוות,
81
239252
2734
וזוכרים שהם בתצוגה על מוות,
04:13
and that maybe that's not
how you're supposedאמור to actפעולה.
82
241986
2624
ושאולי זה לא איך שהם מצופים להתנהג.
04:16
But actuallyלמעשה, I would questionשְׁאֵלָה
whetherהאם there is one way
83
244610
2647
אבל למעשה, הייתי מפקפקת אם יש דרך אחת
04:19
that you're supposedאמור to actפעולה around deathמוות,
84
247257
2275
שאתם אמורים להתנהג בה סביב מוות,
04:21
and if there's not, I'd askלִשְׁאוֹל you to think
about what you think a good deathמוות is,
85
249532
4551
ואם אין, הייתי מבקשת מכם לחשוב
מה אתם חושבים שהוא מוות טוב,
04:26
and what you think that architectureארכיטקטורה
that supportsתומך a good deathמוות mightאולי be like,
86
254083
3669
ומה אתם חושבים שארכיטקטורה
שתומכת במוות טוב תהיה,
04:29
and mightn'tאולי לא it be a little lessפָּחוּת like this
and a little more like this?
87
257752
4728
והאם זה לא יהיה מעט פחות כמו זה
ומעט יותר כמו זה?
04:34
Thank you.
88
262480
2214
תודה לכם.
04:36
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
89
264694
2020
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com