ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com
TED2015

Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

קאלש סטיארתי: איך לעשות שלום? להתרגז

Filmed:
1,378,130 views

איך הגיע אדם צעיר שנולד לקאסטה גבוהה בהודו לשחרר 83,000 ילדים מעבדות? זוכה פרס הנובל קאילש סטיארתי מציע עצה מפתיעה לכל מי שרוצה לשנות את העולם לטובה: תתרגזו על חוסר צדק. בהרצאה החזקה שלו, הוא מראה איך חיים של עשיית שלום הגיעו מחיים של זעם.
- Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Todayהיום, I am going to talk about angerכַּעַס.
0
1111
5340
היום, אני עומד לדבר על כעס.
00:21
When I was 11,
1
9128
2002
כשהייתי בן 11,
00:23
seeingרְאִיָה some of my friendsחברים
leavingעֲזִיבָה the schoolבית ספר
2
11130
3332
ראיתי כמה מחברי עוזבים את בית הספר
00:26
because theirשֶׁלָהֶם parentsהורים
could not affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ textbooksספרי לימוד
3
14462
4222
מפני שהוריהם לא יכלו
להרשות לעצמם ספרי לימוד
00:30
madeעָשׂוּי me angryכּוֹעֵס.
4
18684
2502
זה הכעיס אותי.
00:35
When I was 27,
5
23316
2752
כשהייתי בן 27,
00:38
hearingשמיעה the plightמַצָב
of a desperateנוֹאָשׁ slaveעֶבֶד fatherאַבָּא
6
26068
5212
שמעתי את התחינה של אב עבד נואש
00:43
whoseשל מי daughterבַּת was
about to be soldנמכר to a brothelבֵּית זוֹנוֹת
7
31280
5012
שביתו עמדה להמכר לבית בושת
00:48
madeעָשׂוּי me angryכּוֹעֵס.
8
36302
2381
זה הכעיס אותי.
00:52
At the ageגיל of 50,
9
40423
2340
בגיל 50,
00:54
lyingשֶׁקֶר on the streetרְחוֹב,
in a poolבריכה of bloodדָם,
10
42763
4823
שוכב ברחוב בשלולית דם,
00:59
alongלְאוֹרֶך with my ownשֶׁלוֹ sonבֵּן,
11
47586
2946
יחד עם בני,
01:02
madeעָשׂוּי me angryכּוֹעֵס.
12
50532
2467
זה הכעיס אותי.
01:07
Dearיָקָר friendsחברים, for centuriesמאות שנים
we were taughtלימד angerכַּעַס is badרַע.
13
55299
5185
חברי היקרים, במשך מאות
לימדו אותנו שכעס הוא רע.
01:13
Our parentsהורים, teachersמורים, priestsכמרים --
14
61274
2212
ההורים שלנו, מורים, כמרים --
01:15
everyoneכל אחד taughtלימד us how to controlלִשְׁלוֹט
and suppressלדכא our angerכַּעַס.
15
63486
5885
כולם לימדו אותנו איך
לשלוט ולהדחיק את הכעס שלנו.
01:24
But I askלִשְׁאוֹל why?
16
72241
1905
אבל אני שואל למה?
01:27
Why can't we convertלהמיר our angerכַּעַס
for the largerיותר גדול good of societyחֶברָה?
17
75596
4917
למה אנחנו לא יכולים להמיר
את הכעס שלנו לטובת הכלל?
01:32
Why can't we use our angerכַּעַס
18
80513
1596
למה אנחנו לא יכולים
להשתמש בכעס שלנו
01:34
to challengeאתגר and changeשינוי
the evilsעוולות of the worldעוֹלָם?
19
82109
3506
כדי להתמודד ולשנות את הרוע בעולם?
01:41
That I triedניסה to do.
20
89705
2471
זה מה שניסיתי לעשות.
01:46
Friendsחברים,
21
94036
1811
חברים,
01:49
mostרוב of the brightestהבהיר ביותר ideasרעיונות
cameבא to my mindאכפת out of angerכַּעַס.
22
97367
6003
רוב הרעיונות הכי טובים הגיעו אלי מתוך כעס.
01:55
Like when I was 35 and satישבה
in a locked-upנעול, tinyזָעִיר prisonבית כלא.
23
103814
9700
כמו כשהייתי בן 35 וישבתי בכלא קטן ונעול.
02:06
The wholeכֹּל night, I was angryכּוֹעֵס.
24
114564
2503
כל הלילה, כעסתי.
02:09
But it has givenנָתוּן birthהוּלֶדֶת to a newחָדָשׁ ideaרַעְיוֹן.
25
117957
3060
אבל הוא הביא לחיים את הרעיון החדש.
02:13
But I will come to that laterיותר מאוחר on.
26
121017
3159
אבל אני אגיע לזה אחר כך.
02:16
Let me beginהתחל with the storyכַּתָבָה
of how I got a nameשֵׁם for myselfעצמי.
27
124176
6865
תנו לי להתחיל עם הסיפור
של איך קיבלתי שם לעצמי.
02:25
I had been a bigגָדוֹל admirerמַעֲרִיץ
of Mahatmaמהטמה Gandhiגנדי sinceמאז my childhoodיַלדוּת.
28
133481
4141
הייתי מעריץ גדול
של מהאטמה גאנדי מאז ילדותי.
02:31
Gandhiגנדי foughtנלחם and leadעוֹפֶרֶת
India'sשל הודו freedomחוֹפֶשׁ movementתְנוּעָה.
29
139032
5289
גאנדי נלחם והוביל בתנועת החירות של הודו.
02:37
But more importantlyחשוב,
30
145261
2038
אבל יותר חשוב,
02:39
he taughtלימד us how to treatטיפול
the mostרוב vulnerableפָּגִיעַ sectionsסעיפים,
31
147299
6735
הוא לימד אותנו איך להתייחס
לחלקים הכי פגיעים,
02:46
the mostרוב deprivedמְקוּפָּח people,
with dignityכָּבוֹד and respectכבוד.
32
154034
4271
האנשים הכי מקופחים, עם הגינות וכבוד.
02:51
And so, when Indiaהוֹדוּ was celebratingחוגגים
33
159595
4967
וכך, כשהודו חגגה
02:56
Mahatmaמהטמה Gandhi'sשל גנדי
birthהוּלֶדֶת centenaryמאה שנה in 1969 --
34
164562
3267
את יובל המאה של מאהטמה גאנדי ב 1969...
02:59
at that time I was 15 --
35
167829
2288
באותו זמן הייתי בן 15 --
03:02
an ideaרַעְיוֹן cameבא to my mindאכפת.
36
170117
2357
רעיון עלה בראשי.
03:05
Why can't we celebrateלַחֲגוֹג it differentlyבאופן שונה?
37
173774
3470
למה אנחנו לא יכולים לחגוג אותו אחרת?
03:09
I knewידע, as perhapsאוּלַי
manyרב of you mightאולי know,
38
177244
5428
ידעתי, כמו שאולי רבים מכם אולי יודעים,
03:14
that in Indiaהוֹדוּ, a largeגָדוֹל numberמספר of people
are bornנוֹלָד in the lowestהנמוך ביותר segmentמִגזָר of casteמַעֲמָד.
39
182672
7993
שבהודו, מספר גדול של אנשים
נולדים במגזר הנמוך של הקאסטות.
03:24
And they are treatedטופל as untouchablesטמאים.
40
192185
3139
ומתייחסים אליהם כבלתי ניתנים לנגיעה.
03:27
These are the people --
41
195324
1332
אלה האנשים --
03:28
forgetלשכוח about allowingמְאַפשֶׁר them
to go to the templesמקדשים,
42
196656
4410
תשכחו מלאפשר להם ללכת למקדשים,
03:33
they cannotלא יכול even go into the housesבתים
and shopsחנויות of high-casteגבוה people.
43
201066
7184
הם לא יכולים אפילו ללכת
לבתים ולחנויות של המעמדות הגבוהים יותר.
03:40
So I was very impressedהתרשמנו with
the leadersמנהיגים of my townהעיר
44
208250
5314
אז מאוד התרשמתי מהמנהיגים בעירי
03:45
who were speakingמדבר very highlyמְאוֹד againstמול
the casteמַעֲמָד systemמערכת and untouchabilityטשטוש
45
213564
4538
שדיברו נגד מערכת הקאסטות
וחוסר יכולת הנגיעה
03:50
and talkingשִׂיחָה of Gandhianגנדי idealsאידיאלים.
46
218102
2172
ודיבור על רעיונות של גאנדי.
03:53
So inspiredבהשראה by that, I thought,
let us setמַעֲרֶכֶת an exampleדוגמא
47
221774
3170
אז בהשראת זה, חשבתי, בואו ניתן דוגמה
03:56
by invitingמַזמִין these people to eatלאכול foodמזון
cookedמְבוּשָׁל and servedשירת
48
224944
6445
על ידי הזמנת האנשים האלה
לאכול אוכל שבושל והוגש
04:03
by the untouchableמְנוּדֶה communityהקהילה.
49
231389
3230
על ידי קהילת הבלתי ניתנים לנגיעה.
04:06
I wentהלך to some low-casteנמוך,
so-calledמה שנקרא untouchableמְנוּדֶה, people,
50
234619
4932
הלכתי לכמה קאסטות נמוכות,
שנקראים בלתי ניתנים לנגיעה
04:13
triedניסה to convinceלְשַׁכְנֵעַ them,
but it was unthinkableלא יעלה על הדעת for them.
51
241421
4386
ניסיתי לשכנע אותם, אבל הם לא
יכלו להעלות את זה על הדעת.
04:17
They told me, "No, no. It's not possibleאפשרי.
It never happenedקרה."
52
245807
3953
הם אמרו לי, "לא, לא. זה לא אפשרי.
זה מעולם לא קרה."
04:23
I said, "Look at these leadersמנהיגים,
53
251070
1714
ואמרתי, "הביטו במנהיגים האלה,
04:24
they are so great,
they are againstמול untouchabilityטשטוש.
54
252784
2437
הם כל כך גדולים, הם נגד בלתי נגיעה.
04:27
They will come. If nobodyאף אחד comesבא,
we can setמַעֲרֶכֶת an exampleדוגמא."
55
255221
2690
הם יגיעו. אם אף אחד לא יגיע,
אנחנו יכולים להוות דוגמה."
04:32
These people thought that I was too naiveתמים.
56
260891
5860
האנשים חשבו שאני יותר מדי נאיבי.
04:40
Finallyסוף כל סוף, they were convincedמְשׁוּכנָע.
57
268161
2490
לבסוף, הם שוכנעו.
04:42
My friendsחברים and I tookלקח our bicyclesאופניים
and invitedמוזמן politicalפּוֹלִיטִי leadersמנהיגים.
58
270651
5701
חברי ואני לקחנו את האופניים שלנו
והזמנו מנהיגים פוליטיים.
04:49
And I was so thrilledנִפְעָם, ratherבמקום, empoweredרַשַׁאִי
59
277982
3144
וכל כך התלהבתי, די הועצמתי
04:53
to see that eachכל אחד one of them
agreedמוסכם to come.
60
281126
4596
לראות שכל אחד מהם הסכים לבוא.
04:59
I thought, "Great ideaרַעְיוֹן.
We can setמַעֲרֶכֶת an exampleדוגמא.
61
287192
2891
חשבתי, "רעיון מעולה.
אנחנו יכולים לתת דוגמה.
05:02
We can bringלְהָבִיא about changeשינוי in the societyחֶברָה."
62
290083
3628
אנחנו יכולים להביא שינוי לחברה."
05:07
The day has come.
63
295451
1553
היום הגיע.
05:09
All these untouchablesטמאים,
threeשְׁלוֹשָׁה womenנשים and two menגברים,
64
297724
5743
כל הבלתי ניתנים לנגיעה,
שלוש נשים ושני גברים,
05:15
they agreedמוסכם to come.
65
303467
3349
הם הסכימו לבוא.
05:19
I could recallלִזכּוֹר that they had used
the bestהטוב ביותר of theirשֶׁלָהֶם clothesבגדים.
66
307436
5639
אני זוכר שהם התשמשו במיטב בגדייהם.
05:26
They broughtהביא newחָדָשׁ utensilsכלי.
67
314475
2265
הם הביאו כלים חדשים.
05:30
They had takenנלקח bathsאמבטיות
hundredsמאות of timesפִּי
68
318000
2339
הם עשו מקלחת מאות פעמים
05:32
because it was unthinkableלא יעלה על הדעת
for them to do.
69
320339
2961
מפני שזה היה בלתי מתקבל על הדעת
שהם יעשו את זה.
05:35
It was the momentרֶגַע of changeשינוי.
70
323300
2644
זה היה רגע של שינוי.
05:39
They gatheredהתאספו. Foodמזון was cookedמְבוּשָׁל.
71
327254
2448
הם התאספו, האוכל בושל.
05:42
It was 7 o'clockהשעה.
72
330402
2598
השעה היתה 7.
05:45
By 8 o'clockהשעה, we keptשמר on waitingהַמתָנָה,
73
333000
2876
עד 8 המשכנו לחכות.
05:47
because it's not very uncommonנָדִיר
that the leadersמנהיגים becomeהפכו lateמאוחר,
74
335876
4981
מפני שזה לא נדיר שהמנהיגים מאחרים,
05:52
for an hourשָׁעָה or so.
75
340857
1682
כשעה בערך.
05:55
So after 8 o'clockהשעה, we tookלקח our bicyclesאופניים
and wentהלך to these leaders'מנהיגים homesבתים,
76
343239
6683
אז אחרי 8, לקחנו את האופניים שלנו
והלכנו לבתי המנהיגים האלה,
06:01
just to remindלְהַזכִּיר them.
77
349922
2356
רק כדי להזכיר להם.
06:06
One of the leader'sמנהיג wivesנשים told me,
78
354248
4697
אשתו של אחד המנהיגים אמרה לי,
06:10
"Sorry, he is havingשיש some headacheכְּאֵב רֹאשׁ,
perhapsאוּלַי he cannotלא יכול come."
79
358945
5015
"מצטערת, יש לו כאבי ראש,
אולי הוא לא יכול לבוא."
06:15
I wentהלך to anotherאַחֵר leaderמַנהִיג
80
363960
2077
הלכתי למנהיג אחר
06:18
and his wifeאישה told me,
"Okay, you go, he will definitelyבהחלט joinלְהִצְטַרֵף."
81
366037
4060
ואשתו אמרה לי, "אוקיי, אתם תלכו,
הוא בהחלט יצטרף."
06:23
So I thought that the dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב
will take placeמקום,
82
371357
4112
אז, חשבתי שארוחת הערב תתקיים,
06:27
thoughאם כי not at that largeגָדוֹל a scaleסוּלָם.
83
375469
4483
למרות שלא בקנה מידה גדול.
06:33
I wentהלך back to the venueמָקוֹם מִפגָשׁ, whichאיזה was
a newlyחדש builtבנוי Mahatmaמהטמה Gandhiגנדי Parkפָּארק.
84
381352
5967
חזרתי למקום, שהיה פארק מהאטמה גנדי החדש.
06:40
It was 10 o'clockהשעה.
85
388559
1494
זה היה 10.
06:43
Noneאף אחד of the leadersמנהיגים showedparagraphs up.
86
391483
3339
אף אחד מהמנהיגים לא הגיע.
06:48
That madeעָשׂוּי me angryכּוֹעֵס.
87
396132
2703
זה הכעיס אותי.
06:52
I was standingעוֹמֵד, leaningרכון againstמול
Mahatmaמהטמה Gandhi'sשל גנדי statueפסל.
88
400275
6404
עמדתי, נשענתי על פסל מהטמה גנדי.
07:01
I was emotionallyרגשית drainedסחוט,
ratherבמקום exhaustedתָשׁוּשׁ.
89
409839
4471
הייתי מרוקן רגשית, די תשוש.
07:08
Then I satישבה down where
the foodמזון was lyingשֶׁקֶר.
90
416890
5485
אז ישבתי במקום בו האוכל היה מונח.
07:17
I keptשמר my emotionsרגשות on holdלְהַחזִיק.
91
425695
2090
שמרתי על הרגשות עצורים.
07:19
But then, when I tookלקח the first biteנְשִׁיכָה,
92
427785
4494
אבל אז, כשלקחתי את הביס הראשון,
07:24
I brokeחסר פרוטה down in tearsדמעות.
93
432279
2931
פרצתי בבכי.
07:27
And suddenlyפִּתְאוֹם I feltהרגיש a handיד on my shoulderכָּתֵף.
94
435210
4939
ופתאום הרגשתי יד על כתפי.
07:32
And it was the healingמַרפֵּא, motherlyאִמָהִי touchלגעת
of an untouchableמְנוּדֶה womanאִשָׁה.
95
440149
5898
וזה היה מגע מרפא, אמהי
של אישה בלתי ניתנת לנגיעה.
07:38
And she told me,
"Kailashקיילש, why are you cryingבְּכִי?
96
446047
4231
והיא אמרה לי, "קאלש, למה אתה בוכה?
07:43
You have doneבוצע your bitbit.
97
451598
2413
עשית את החלק שלך.
07:46
You have eatenאָכוּל the foodמזון
cookedמְבוּשָׁל by untouchablesטמאים,
98
454011
3125
אכלת את האוכל שבושל
על ידי בלתי ניתנים לנגיעה,
07:49
whichאיזה has never happenedקרה in our memoryזיכרון."
99
457136
2991
מה שמעולם לא קרה לזכרוננו."
07:53
She said, "You wonזכית todayהיום."
100
461207
4582
היא אמרה, "אתם ניצחתם היום."
07:57
And my friendsחברים, she was right.
101
465789
4970
וחברי, היא צדקה.
08:04
I cameבא back home, a little after midnightחצות,
102
472059
3730
חזרתי הביתה, מעט אחרי חצות,
08:07
shockedמְזוּעזָע to see that severalכַּמָה
high-casteגבוה elderlyקָשִׁישׁ people
103
475789
4574
המום לראות כמה זקני חברי קאסטות גבוהות
08:12
were sittingיְשִׁיבָה in my courtyardחָצֵר.
104
480363
2154
שישבו בחצרי.
08:14
I saw my motherאִמָא and
elderlyקָשִׁישׁ womenנשים were cryingבְּכִי
105
482517
3096
ראיתי שאמי ואישה מבוגרת בכו
08:17
and they were pleadingמתחנן
to these elderlyקָשִׁישׁ people
106
485613
4458
והם הפצירו בזקנים האלה
08:22
because they had threatenedמאוים
to outcasteמנודה my wholeכֹּל familyמִשׁפָּחָה.
107
490071
2934
מפני שהם איימו להוציא
את כל המשפחה שלי מהקאסטה.
08:26
And you know, outcastingoutcasting the familyמִשׁפָּחָה
is the biggestהגדול ביותר socialחֶברָתִי punishmentעֲנִישָׁה
108
494345
5132
ואתם יודעים, גרוש המשפחה
הוא העונש החברתי הכי גדול
08:31
one can think of.
109
499477
2554
שמישהו יכול לחשוב עליו.
08:35
Somehowאיכשהו they agreedמוסכם to punishלְהַעֲנִישׁ only me,
and the punishmentעֲנִישָׁה was purificationטָהֳרָה.
110
503981
4840
איכשהו הם הסכימו להעניש רק אותי,
והעונש היה טהור.
08:40
That meansאומר I had to go 600 milesstomach
away from my hometownעיר הולדתו
111
508821
4515
זה אמר שהייתי צריך ללכת
כמעט 1000 קילומטר מעיר הולדתי
08:45
to the Riverנהר Gangesגנגס to take a holyקָדוֹשׁ dipלִטבּוֹל.
112
513336
3931
לנהר הגנגס לעשות טבילה קדושה.
08:49
And after that, I should organizeלְאַרגֵן a feastחַג
for priestsכמרים, 101 priestsכמרים,
113
517267
4424
ואחרי זה, אני צריך לארגן
משתה לכהנים, 101 כהנים,
08:53
washלִשְׁטוֹף theirשֶׁלָהֶם feetרגל and drinkלִשְׁתוֹת that waterמַיִם.
114
521691
3548
לרחוץ את רגליהם ולשתות את המים האלה.
08:58
It was totalסה"כ nonsenseשְׁטוּיוֹת,
115
526529
2999
זו היתה שטות מוחלטת,
09:01
and I refusedסירב to acceptלְקַבֵּל that punishmentעֲנִישָׁה.
116
529528
2889
וסרבתי לקבל את העונש.
09:05
How did they punishלְהַעֲנִישׁ me?
117
533267
2130
איך הם הענישו אותי?
09:07
I was barredאָסוּר from enteringכניסה into my ownשֶׁלוֹ
kitchenמִטְבָּח and my ownשֶׁלוֹ diningהאוכל roomחֶדֶר,
118
535397
5797
נאסר עלי להכנס למטבח שלי ולחדר האוכל שלי,
09:13
my utensilsכלי were separatedמופרד.
119
541194
3052
הסכום שלי הופרד.
09:16
But the night when I was angryכּוֹעֵס,
they wanted to outcasteמנודה me.
120
544246
5054
אבל הלילה בו כעסתי,
הם רצו להוציא אותי מהקאסטה.
09:22
But I decidedהחליט to outcasteמנודה
the entireשלם casteמַעֲמָד systemמערכת.
121
550600
4033
אבל החלטתי לגרש את כל מערכת הקאסטות.
09:27
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
122
555503
4725
(מחיאות כפיים)
09:32
And that was possibleאפשרי because
the beginningהתחלה would have been
123
560988
5015
וזה היה אפשרי מפני שההתחלה היתה
09:38
to changeשינוי the familyמִשׁפָּחָה nameשֵׁם, or surnameשֵׁם מִשׁפָּחָה,
124
566003
2116
לשנות את שם המשפחה,
09:40
because in Indiaהוֹדוּ, mostרוב of the
familyמִשׁפָּחָה namesשמות are casteמַעֲמָד namesשמות.
125
568119
3665
מפני שבהודו, רוב שמות המשפחה
הם שמות קאסטות.
09:43
So I decidedהחליט to dropיְרִידָה my nameשֵׁם.
126
571784
2522
אז החלטתי לוותר על שמי.
09:46
And then, laterיותר מאוחר on, I gaveנתן
a newחָדָשׁ nameשֵׁם to myselfעצמי: SatyarthiSatyarthi,
127
574306
6504
ואז, מאוחר יותר,
נתתי לעצמי שם חדש: סטיארטי,
09:52
that meansאומר, "seekerשוחר of truthאֶמֶת."
128
580810
2966
שמשמעו, "מחפש האמת."
09:57
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
129
585216
4032
(מחיאות כפיים)
10:01
And that was the beginningהתחלה
of my transformativeטרנספורמטיבי angerכַּעַס.
130
589248
3337
וזו היתה ההתחלה של כעס השינויי שלי.
10:06
Friendsחברים, maybe one of you can tell me,
131
594095
2609
חברים, אולי אחד מכם יכול להגיד לי,
10:08
what was I doing before becomingהִתהַוּוּת
a children'sילדים rightsזכויות activistפעיל?
132
596704
4826
מה עשיתי לפני שהפכתי
לאקטיביסט זכויות ילדים?
10:14
Does anybodyמִישֶׁהוּ know?
133
602410
1378
האם מישהו יודע?
10:16
No.
134
604898
1271
לא.
10:18
I was an engineerמהנדס, an electricalחַשׁמַלִי engineerמהנדס.
135
606169
6389
הייתי מהנדס, מהנדס חשמל.
10:24
And then I learnedמְלוּמָד how the energyאֵנֶרְגִיָה
136
612558
5104
ואז למדתי איך האנרגיה
10:29
of burningשריפה fireאֵשׁ, coalפֶּחָם,
137
617662
4484
של אש בוערת, פחם,
10:34
the nuclearגַרעִינִי blastפיצוץ insideבְּתוֹך the chambersחדרים,
138
622146
4104
הפיצוץ האטומי בתוך התאים,
10:38
ragingסוֹעֵר riverנהר currentsזרמים,
139
626250
3192
זרמי נהר שוצפים,
10:41
fierceעַז windsרוחות,
140
629442
3624
רוחות חזקות,
10:45
could be convertedהמרה into the lightאוֹר
and livesחיים of millionsמיליונים.
141
633066
5017
יכולים להיות מומרים
לאור ולחיים של מליונים.
10:50
I alsoגַם learnedמְלוּמָד how the mostרוב
uncontrollableבלתי נשלט formטופס of energyאֵנֶרְגִיָה
142
638963
4532
למדתי גם איך הסוג הכי פחות נשלט של אנרגיה
10:55
could be harnessedרָתוּם for good
and makingהֲכָנָה societyחֶברָה better.
143
643495
4475
יכול להרתם לטוב ולהפוך
את החברה לטובה יותר.
11:04
So I'll come back to the storyכַּתָבָה of
when I was caughtנתפס in the prisonבית כלא:
144
652925
6767
אז אני אחזור לסיפור בו נתפשתי בכלא:
11:11
I was very happyשַׂמֵחַ freeingמשחרר
a dozenתְרֵיסַר childrenיְלָדִים from slaveryעַבדוּת,
145
659692
4227
מאוד שמחתי לשחרר תריסר ילדים מעבדות,
11:15
handingמְסִירָה them over to theirשֶׁלָהֶם parentsהורים.
146
663919
2971
ולהחזיר אותם להורייהם.
11:18
I cannotלא יכול explainלהסביר my joyשִׂמְחָה
when I freeחופשי a childיֶלֶד.
147
666890
3188
אני לא יכול להסביר
את שמחתי כשאני משחרר ילד לחופשי.
11:23
I was so happyשַׂמֵחַ.
148
671238
1190
הייתי כל כך שמח.
11:25
But when I was waitingהַמתָנָה for my trainרכבת
to come back to my hometownעיר הולדתו, Delhiדלהי,
149
673458
5563
אבל כשחיכיתי לרכבת שלי
לחזור לעירי, דלהי,
11:31
I saw that dozensעשרות of childrenיְלָדִים
were arrivingהמגיעים;
150
679021
3243
ראיתי שעשרות ילדים מגיעים;
11:34
they were beingלהיות traffickedנסחרת by someoneמִישֶׁהוּ.
151
682264
3298
הם נסחרו על ידי מישהו.
11:37
I stoppedעצר them, those people.
152
685562
2853
עצרתי אותם, את האנשים האלה.
11:40
I complainedהתלונן to the policeמִשׁטָרָה.
153
688415
2102
התלוננתי למשטרה.
11:42
So the policemenשוטרים, insteadבמקום זאת of helpingמָנָה me,
154
690517
4554
אז השוטר, במקום לעזור לי,
11:47
they threwזרק me in this smallקָטָן,
tinyזָעִיר shellצדף, like an animalבעל חיים.
155
695071
5702
הם זרקו אותי לתא קטן,
זעיר, כמו חייה.
11:53
And that was the night of angerכַּעַס
156
701573
1548
וזה היה לילה של כעס
11:55
when one of the brightestהבהיר ביותר
and biggestהגדול ביותר ideasרעיונות was bornנוֹלָד.
157
703121
3851
כשאחד הרעיונות הגדולים
והמבריקים ביותר נולד.
11:59
I thought that if I keep on freeingמשחרר 10
childrenיְלָדִים, and 50 more will joinלְהִצְטַרֵף,
158
707632
5468
חשבתי שאם אמשיך לשחרר
10 ילדים, ו 50 נוספים יצטרפו,
12:05
that's not doneבוצע.
159
713100
1460
זה לא יגמר.
12:06
And I believedהאמינו in the powerכּוֹחַ of consumersהצרכנים,
160
714560
2808
והאמנתי בכוח של הצרכנים,
12:09
and let me tell you that this
was the first time
161
717368
3484
ותנו לי להגיד לכם שזו היתה הפעם הראשונה
12:12
when a campaignקמפיין was launchedMANAG מספר by me
or anywhereבְּכָל מָקוֹם in the worldעוֹלָם,
162
720852
5116
ששוגר קמפיין על ידי או מישהו אחר בעולם,
12:17
to educateלְחַנֵך and sensitizeלְרַגֵשׁ the consumersהצרכנים
163
725968
4073
לחנך ולגרום לרגישות של הצרכנים
12:22
to createלִיצוֹר a demandלִדרוֹשׁ
for child-labor-freeללא ילדים rugsשטיחים.
164
730041
4460
ליצור דרישה לשטיחים נטולי עבודת ילדים.
12:27
In Europeאֵירוֹפָּה and Americaאמריקה,
we have been successfulמוּצלָח.
165
735691
3392
באירופה ואמריקה, הצלחנו.
12:31
And it has resultedתוצאה
in a fallנפילה in childיֶלֶד laborעבודה
166
739083
4685
וזה גרם לירידה בעבודת ילדים
12:35
in Southדָרוֹם Asianאסיה countriesמדינות by 80 percentאָחוּז.
167
743768
3256
במדינות דרום אסיאתיות ב 80 אחוז.
12:39
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
168
747024
3382
(מחיאות כפיים)
12:44
Not only that, but this first-everהראשון אי פעם
consumer'sהצרכן powerכּוֹחַ, or consumer'sהצרכן campaignקמפיין
169
752736
6661
לא רק זה, אלא שהכוח הצרכני
בפעם הראשונה אי פעם, קמפיין צרכני
12:51
has grownמְגוּדָל in other countriesמדינות
and other industriesתעשיות,
170
759397
4108
צמח במדינות אחרות ותעשיות אחרות,
12:55
maybe chocolateשׁוֹקוֹלַד, maybe apparelהלבשה,
maybe shoesנעליים -- it has goneנעלם beyondמעבר.
171
763505
5426
אולי שוקולד, אולי בגדים,
אולי נעליים -- זה הגיע מעבר.
13:03
My angerכַּעַס at the ageגיל of 11,
172
771271
1552
הכעס שלי בגיל 11,
13:04
when I realizedהבין how importantחָשׁוּב
educationהַשׂכָּלָה is for everyכֹּל childיֶלֶד,
173
772823
5353
כשהבנתי כמה חשוב החינוך לכל ילד,
13:10
I got an ideaרַעְיוֹן to collectלאסוף used booksספרים
and help the poorestענייה childrenיְלָדִים.
174
778176
7645
קיבלתי רעיון לאסוף ספרים משומשים
ולעזור לילדים הכי עניים.
13:17
I createdשנוצר a bookסֵפֶר bankבַּנק at the ageגיל of 11.
175
785821
3449
יצרתי בנק ספרים בגיל 11.
13:22
But I did not stop.
176
790570
1243
אבל לא עצרתי.
13:23
Laterיותר מאוחר on, I cofoundedהוקם בשיתוף
177
791813
2233
מאוחר יותר, הקמתי במשותף
13:26
the world'sשל העולם singleיחיד largestהגדול civilאֶזרָחִי societyחֶברָה
campaignקמפיין for educationהַשׂכָּלָה
178
794046
4534
את קמפיין החברה האזרחי הכי גדול לחינוך
13:30
that is the Globalגלוֹבָּלִי Campaignקמפיין for Educationחינוך.
179
798580
2991
שהוא קמפיין גלובלי לחינוך.
13:34
That has helpedעזר in changingמִשְׁתַנֶה
the wholeכֹּל thinkingחושב towardsלִקרַאת educationהַשׂכָּלָה
180
802221
4645
שעזר לשנות את כל החשיבה כלפי חינוך
13:38
from the charityצדקה modeמצב
to the humanבן אנוש rightsזכויות modeמצב,
181
806866
2391
מהחשיבה הצדקתית לחשיבה על זכויות האזרח,
13:41
and that has concretelyבאופן קונקרטי helpedעזר
the reductionצִמצוּם of out-of-schoolמחוץ לבית הספר childrenיְלָדִים
182
809257
4769
וזה עזר להפחתה של ילדים מחוץ לבית הספר
13:46
by halfחֲצִי in the last 15 yearsשנים.
183
814026
3588
לחצי ב 15 השנים האחרונות.
13:49
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
184
817614
4079
(מחיאות כפיים)
13:55
My angerכַּעַס at the ageגיל of 27,
185
823753
3114
הכעס שלי בגיל 27,
13:58
to freeחופשי that girlילדה who was about
to be soldנמכר to a brothelבֵּית זוֹנוֹת,
186
826867
5368
לשחרר את הילדה הזו שעמדה להמכר לבית בושת,
14:04
has givenנָתוּן me an ideaרַעְיוֹן
187
832235
4783
נתן לי רעיון
14:09
to go for a newחָדָשׁ strategyאִסטרָטֶגִיָה
of raidלִפְשׁוֹט and rescueלְהַצִיל,
188
837018
4253
לעבור לאסטרטגיה חדשה של פשיטה והצלה,
14:13
freeingמשחרר childrenיְלָדִים from slaveryעַבדוּת.
189
841271
2917
לשחרר ילדים מעבדות.
14:16
And I am so luckyבַּר מַזָל and proudגאה to say
that it is not one or 10 or 20,
190
844758
5856
ואני כל כך בר מזל וגאה להגיד
שזה לא היה אחד או 10 או 20,
14:22
but my colleaguesעמיתים and I have been ableיכול
to physicallyפיזית liberateלְשַׁחְרֵר 83,000 childיֶלֶד slavesעבדים
191
850614
6343
אלא ששותפי ואני היינו מסוגלים
לשחרר פיזית 83,000 ילדים עבדים
14:28
and handיד them over
back to theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות and mothersאמהות.
192
856962
3131
ולהחזיר אותם למשפחותיהם ולאמהותיהם.
14:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
193
860093
3359
(מחיאות כפיים)
14:37
I knewידע that we neededנָחוּץ globalגלוֹבָּלִי policiesמדיניות.
194
865692
2287
ידעתי שאנחנו צריכים מדיניות גלובלית.
14:39
We organizedמְאוּרגָן the worldwideעוֹלָמִי marchesצעדות
againstמול childיֶלֶד laborעבודה
195
867979
3032
ארגנו צעדות עולמיות נגד עבודת ילדים
14:43
and that has alsoגַם resultedתוצאה in
a newחָדָשׁ internationalבינלאומי conventionאֲמָנָה
196
871011
6062
וגם זה הוביל לוועידה בין לאומית חדשה
14:49
to protectלְהַגֵן the childrenיְלָדִים
who are in the worstהכי גרוע formsטפסים.
197
877073
4099
כדי להגן על הילדים שנמצאים
במצב הגרוע ביותר.
14:54
And the concreteבטון resultתוֹצָאָה was that
the numberמספר of childיֶלֶד laborersפועלים globallyגלובלי
198
882262
4089
והתוצאות המוחשיות היו
שמספר הילדים העובדים בעולם
14:58
has goneנעלם down by one thirdשְׁלִישִׁי
in the last 15 yearsשנים.
199
886351
5540
ירד בשליש ב 15 השנים האחרונות.
15:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
200
891891
4420
(מחיאות כפיים)
15:08
So, in eachכל אחד caseמקרה,
201
896311
3410
אז, בכל מקרה,
15:11
it beganהחל from angerכַּעַס,
202
899721
3789
זה התחיל מכעס,
15:15
turnedפנה into an ideaרַעְיוֹן,
203
903510
2649
שהפך לרעיון,
15:18
and actionפעולה.
204
906159
3406
ולפעולה.
15:21
So angerכַּעַס, what nextהַבָּא?
205
909565
2876
אז כעס, מה הלאה?
15:24
Ideaרַעְיוֹן, and --
206
912441
2479
רעיון, ו --
15:26
Audienceקהל: Actionפעולה
207
914920
1358
קהל: פעולה
15:28
Kailashקיילש SatyarthiSatyarthi: Angerכַּעַס, ideaרַעְיוֹן, actionפעולה.
Whichאיזה I triedניסה to do.
208
916278
4557
קאלש סטיארטי, כעס, רעיון,
פעולה. מה שניסיתי לעשות.
15:34
Angerכַּעַס is a powerכּוֹחַ, angerכַּעַס is an energyאֵנֶרְגִיָה,
209
922254
2497
כעס הוא כוח, כעס הוא אנרגיה,
15:36
and the lawחוֹק of natureטֶבַע is that energyאֵנֶרְגִיָה
210
924751
2801
וחוק הטבע הוא שאנרגיה
15:39
can never be createdשנוצר and never
be vanishedנעלם, can never be destroyedנהרס.
211
927552
5243
לעולם לא יכולה להווצר או להעלם,
לעולם לא יכולה להיות מושמדת.
15:44
So why can't the energyאֵנֶרְגִיָה of angerכַּעַס
be translatedמְתוּרגָם and harnessedרָתוּם
212
932795
6890
אז למה האנרגיה של כעס
לא יכולה להיות מתורגמת ונרתמת
15:51
to createלִיצוֹר a better and beautifulיפה worldעוֹלָם,
a more just and equitableהוֹגֶן worldעוֹלָם?
213
939685
4536
כדי ליצור עולם טוב ויפה יותר,
עולם צודק ושוויוני יותר?
15:56
Angerכַּעַס is withinבְּתוֹך eachכל אחד one of you,
214
944861
2480
כעס נמצא בתוך כל אחד מאיתנו.
15:59
and I will shareלַחֲלוֹק a secretסוֹד
for a fewמְעַטִים secondsשניות:
215
947341
5900
ואני אחלוק סוד לכמה שניות:
16:05
that if we are confinedמוּגבָּל in
the narrowלְצַמְצֵם shellsפגזים of egosאגו,
216
953241
7554
שאם אנחנו מוגבלים בקליפות הצרות של האגו,
16:12
and the circlesמעגלים of selfishnessאָנוֹכִיוּת,
217
960795
4430
והמעגלים של האנוכיות,
16:17
then the angerכַּעַס will turnלפנות out to be
hatredשנאה, violenceאַלִימוּת, revengeנְקָמָה, destructionהֶרֶס.
218
965225
7484
אז הכעס יהפוך לשנאה, אלימות, נקמה, הרס.
16:25
But if we are ableיכול to breakלשבור the circlesמעגלים,
219
973539
3056
אבל אם אנחנו מסוגלים לשבור את המעגלים,
16:28
then the sameאותו angerכַּעַס could turnלפנות
into a great powerכּוֹחַ.
220
976595
5886
אז אותו כעס יכול להפוך לכוח אדיר,
16:34
We can breakלשבור the circlesמעגלים
by usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני our inherentטָבוּעַ compassionחֶמלָה
221
982481
4347
אנחנו יכולים לשבור את המעגלים
על ידי שימוש בחמלה המובנית שלנו
16:38
and connectלְחַבֵּר with the worldעוֹלָם throughדרך
compassionחֶמלָה to make this worldעוֹלָם better.
222
986828
3850
ולהתחבר לעולם דרך חמלה
כדי לעשות את העולם טוב יותר.
16:42
That sameאותו angerכַּעַס could be
transformedהשתנה into it.
223
990678
3673
אותו כעס יכול לההפך לזה.
16:46
So dearיָקָר friendsחברים, sistersאחיות and brothersאחים,
again, as a Nobelנובל Laureateחֲתַן פְּרָס,
224
994351
4585
אז חברים יקרים, אחיות ואחים,
שוב, כחתן פרס נובל,
16:51
I am urgingדוחק you to becomeהפכו angryכּוֹעֵס.
225
999956
2755
אני מפציר בכם לכעוס.
16:55
I am urgingדוחק you to becomeהפכו angryכּוֹעֵס.
226
1003841
3142
אני מפציר בכם לכעוס.
17:00
And the angriestזועם amongבין us
227
1008003
4296
והכי כועס ביניינו
17:04
is the one who can transformשינוי צורה his angerכַּעַס
into ideaרַעְיוֹן and actionפעולה.
228
1012299
7211
הוא זה שיכול להפוך את הכעס לרעיון ופעולה.
17:12
Thank you so much.
229
1020440
1835
תודה רבה לכם.
17:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
230
1022275
3970
(מחיאות כפיים)
17:27
Chrisכריס Andersonאנדרסון: For manyרב yearsשנים,
you've been an inspirationהַשׁרָאָה to othersאחרים.
231
1035115
3809
כריס אנדרסון: במשך שנים רבות,
היית השראה לאחרים.
17:30
Who or what inspiresמעורר השראה you and why?
232
1038924
3185
מי או מה היו השראה בשבילך ולמה?
17:34
KSKS: Good questionשְׁאֵלָה.
233
1042629
1712
ק.ס: שאלה טובה.
17:36
Chrisכריס, let me tell you,
and that is the truthאֶמֶת,
234
1044341
3994
כריס, תן לי לספר לך, וזו האמת,
17:40
eachכל אחד time when I freeחופשי a childיֶלֶד,
235
1048335
4514
כל פעם ששחררתי ילד,
17:44
the childיֶלֶד who has lostאבד all his hopeלְקַווֹת
that he will ever come back to his motherאִמָא,
236
1052849
4179
הילד שאיבד כל תקווה
שהוא אי פעם יחזור לאימו,
17:49
the first smileחיוך of freedomחוֹפֶשׁ,
237
1057028
4307
החיוך הראשון של חופש,
17:53
and the motherאִמָא who has lostאבד all hopeלְקַווֹת
238
1061335
2555
והאם שאיבדה כל תקווה
17:55
that the sonבֵּן or daughterבַּת
can ever come back and sitלָשֶׁבֶת in her lapחיק,
239
1063890
6611
שהבן או הבת יוכלו אי פעם
לחזור ולשבת בחיקן,
18:02
they becomeהפכו so emotionalרִגשִׁי
240
1070501
2155
הם הופכים לכל כך אמוציונלים
18:04
and the first tearלקרוע of joyשִׂמְחָה
rollsלחמניות down on her cheekלֶחִי,
241
1072656
5153
והדמעה הראשונה של אושר מתגלגלת במורד הלחי,
18:09
I see the glimpseהֲצָצָה of God in it --
this is my biggestהגדול ביותר inspirationהַשׁרָאָה.
242
1077809
3345
אני רואה ניצוץ של אלוהים בזה --
זו ההשראה הכי גדולה שלי.
18:13
And I am so luckyבַּר מַזָל that not onceפַּעַם,
as I said before, but thousandsאלפים of timesפִּי,
243
1081154
4878
ואני כל כך בר מזל שלא פעם אחת,
כמו שאמרתי לפני כן, אלא אלפי פעמים,
18:18
I have been ableיכול to witnessעֵד my God
in the facesפרצופים of those childrenיְלָדִים
244
1086032
3596
הייתי מסוגל לחזות באלוהים שלי
בפני הילדים האלה
18:21
and they are my biggestהגדול ביותר inspirationsהשראה.
245
1089628
2012
והם ההשראה הגדולה ביותר שלי.
18:23
Thank you.
246
1091640
2012
תודה לכם.
18:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
247
1093652
2013
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com