ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com
TED2015

Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea

סוקי קים: כך זה ללמד בצפון קוריאה

Filmed:
4,696,959 views

במשך שישה חודשים, סוקי קים עבדה כמורה לאנגלית בבית ספר עלית למנהיגיה העתידיים של צפון קוריאה - בזמן כתיבת ספרה על אחד מן המשטרים המדכאים ביותר בעולם. בזמן שעזרה לתלמידיה להתמודד עם מושגים כמו ״אמת״ ו ״חשיבה ביקורתית,״ היא תהתה: האם בלימוד האמת היא מעמידה תלמידים אלה בסכנה?
- Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2011, duringבְּמַהֲלָך the finalסופי sixשֵׁשׁ monthsחודשים
of Kimקים Jong-Il'sג'ונג-אל life,
0
555
5664
ב-2011, במהלך ששת החודשים האחרונים
בחייו של קים ג׳ונג איל,
00:19
I livedחי undercoverחֲשָׁאִי in Northצָפוֹן Koreaקוריאה.
1
7029
3170
חייתי בהסוואה בצפון קוריאה.
00:23
I was bornנוֹלָד and raisedמוּרָם
in Southדָרוֹם Koreaקוריאה, theirשֶׁלָהֶם enemyאוֹיֵב.
2
11791
3468
נולדתי וגדלתי בדרום קוריאה, האויב שלהם.
00:28
I liveלחיות in Americaאמריקה, theirשֶׁלָהֶם other enemyאוֹיֵב.
3
16035
2716
אני גרה באמריקה, האויב האחר שלהם.
00:32
Sinceמאז 2002, I had visitedביקר
Northצָפוֹן Koreaקוריאה a fewמְעַטִים timesפִּי.
4
20369
3698
מאז 2002, ביקרתי בצפון קוריאה כמה פעמים.
00:36
And I had come to realizeלִהַבִין
that to writeלִכתוֹב about it with any meaningמַשְׁמָעוּת,
5
24942
4843
ונוכחתי לדעת שכדי לכתוב עליה
עם איזושהי משמעות,
00:42
or to understandמבין the placeמקום
beyondמעבר the regime'sהמשטר propagandaתַעֲמוּלָה,
6
30339
4278
או כדי להבין את המקום מעבר
לפרופגנדה של המשטר,
00:47
the only optionאוֹפְּצִיָה was totalסה"כ immersionטְבִילָה.
7
35411
3941
האפשרות היחידה היא התמזגות מוחלטת.
00:54
So I posedתנוחות as a teacherמוֹרֶה and a missionaryמִיסִיוֹנֶרִי
8
42109
4251
אז הצגתי את עצמי כמורה וכמיסיונרית
00:58
at an all-maleכולם זכרים universityאוּנִיבֶרְסִיטָה in Pyongyangפיונגיאנג.
9
46360
3788
באוניברסיטה לגברים בלבד בפיונגיאנג.
01:06
The Pyongyangפיונגיאנג Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
of Scienceמַדָע and Technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
10
54239
3762
האוניברסיטה למדע וטכנולוגיה בפיונגיאנג
01:10
was foundedמְבוּסָס by Evangelicalאֶוַנְגֶלִי Christiansנוצרים
who cooperateלְשַׁתֵף פְּעוּלָה with the regimeמִשׁטָר
11
58001
5933
הוקמה על ידי נוצריים אונגליים
המשתפים פעולה עם המשטר
01:15
to educateלְחַנֵך the sonsבנים
of the Northצָפוֹן Koreanקוריאנית eliteעִלִית,
12
63958
4470
כדי לחנך את בניהם של
האליטות בצפון קוריאה,
01:21
withoutלְלֹא proselytizingגִיוּר,
whichאיזה is a capitalעיר בירה crimeפֶּשַׁע there.
13
69212
3888
מבלי להטיף להם, דבר שנחשב שם לעבירה.
01:27
The studentsסטודנטים were 270 youngצָעִיר menגברים,
expectedצָפוּי to be the futureעתיד leadersמנהיגים
14
75196
6701
התלמידים היו 270 צעירים,
שיועדו להיות למנהיגים העתידיים
01:33
of the mostרוב isolatedמְבוּדָד and brutalאַכְזָרִי
dictatorshipרוֹדָנוּת in existenceקִיוּם.
15
81921
5043
של הדיקטטורה המבודדת
והברוטלית ביותר ביקום.
01:40
When I arrivedהגיע, they becameהפכתי my studentsסטודנטים.
16
88689
4262
כשהגעתי, הם הפכו להיות התלמידים שלי.
01:47
2011 was a specialמיוחד yearשָׁנָה,
17
95336
2282
2011 הייתה שנה מיוחדת,
01:49
markingצִיוּן the 100thה anniversaryיוֹם הַשָׁנָה of the birthהוּלֶדֶת
of Northצָפוֹן Korea'sשל קוריאה originalמְקוֹרִי Great Leaderמַנהִיג,
18
97642
6241
שציינה את יום הולדתו ה-100
של מנהיגה המקורי הגדול של צפון קוריאה,
01:55
Kimקים Il-Sungאיל-סונג.
19
103908
1458
קים איל סונג.
01:57
To celebrateלַחֲגוֹג the occasionהִזדַמְנוּת, the regimeמִשׁטָר
shutלִסְגוֹר down all universitiesאוניברסיטאות,
20
105869
5492
כדי לחגוג את המאורע,
המשטר סגר את את כל האוניברסיטאות,
02:03
and sentנשלח studentsסטודנטים off to the fieldsשדות
21
111385
2810
ושלח סטודנטים
02:06
to buildלִבנוֹת the DPRK'sשל DPRK much-heraldedהרבה מבשרים idealאִידֵאָלִי
22
114220
4133
כדי לבנות את התדמית האידיאלית של
הרפובליקה הדמוקרטית העממית של קוריאה
02:10
as the world'sשל העולם mostרוב powerfulחָזָק
and prosperousמְשַׂגשֵׂג nationאוּמָה.
23
118378
3641
כאומה המשגשגת והחזקה ביותר בעולם.
02:16
My studentsסטודנטים were the only onesיחידות
sparedחסך from that fateגוֹרָל.
24
124958
2897
תלמידיי היו היחידים שנחסך מהם גורל זה.
02:21
Northצָפוֹן Koreaקוריאה is a gulagגולאג posingפוזות as a nationאוּמָה.
25
129502
3663
צפון קוריאה היא גולאג המציג את עצמו כאומה.
02:26
Everything there
is about the Great Leaderמַנהִיג.
26
134038
2432
הכל שם הוא סביב השליט הגדול.
02:28
Everyכֹּל bookסֵפֶר, everyכֹּל newspaperעיתון articleמאמר,
everyכֹּל songשִׁיר, everyכֹּל TVטֵלֶוִיזִיָה programתָכְנִית --
27
136494
5310
כל ספר, כל כתבה בעיתון, כל שיר,
כל תוכנית טלוויזיה --
02:33
there is just one subjectנושא.
28
141828
1652
יש נושא אחד.
02:35
The flowersפרחים are namedבשם after him,
29
143970
1941
הפרחים קרויים על שמו,
02:37
the mountainsהרים are carvedחָצוּב with his slogansסיסמאות.
30
145935
2872
ההרים חרוטים בססמאות שלו.
02:40
Everyכֹּל citizenאֶזרָח wearsלובש the badgeתָג
of the Great Leaderמַנהִיג at all timesפִּי.
31
148831
4357
כל אזרח עונד סמל של השליט הגדול בכל עת.
02:45
Even theirשֶׁלָהֶם calendarלוּחַ שָׁנָה systemמערכת beginsמתחיל
with the birthהוּלֶדֶת of Kimקים Il-Sungאיל-סונג.
32
153861
4182
אפילו מערכת לוח השנה שלהם
מתחילה עם יום הולדתו של קים איל סונג.
02:51
The schoolבית ספר was a heavilyבִּכְבֵדוּת guardedשָׁמוּר
prisonבית כלא, posingפוזות as a campusקַמפּוּס.
33
159521
4738
בית הספר היה כבית סוהר
מאובטח בכבדות, שיוצג כקמפוס.
02:56
Teachersמורים could only leaveלעזוב on groupקְבוּצָה outingsטיולים
accompaniedנלווה by an officialרשמי minderהמאבטח.
34
164751
5622
מורים יכלו רק לעזוב בקבוצות,
מלווים במלווה רשמי.
03:03
Even then, our tripsטיולים were limitedמוגבל
to sanctionedאושרה nationalלאומי monumentsאנדרטאות
35
171960
5373
אפילו אז, הטיולים שלנו הוגבלו
לאתרי הנצחה לאומיים
03:09
celebratingחוגגים the Great Leaderמַנהִיג.
36
177357
1807
לכבודו של השליט הגדול.
03:12
The studentsסטודנטים were not allowedמוּתָר
to leaveלעזוב the campusקַמפּוּס,
37
180405
3845
התלמידים לא הורשו לעזוב את הקמפוס,
03:16
or communicateלתקשר with theirשֶׁלָהֶם parentsהורים.
38
184274
2638
או לשוחח עם הוריהם.
03:20
Theirשֶׁלָהֶם daysימים were meticulouslyבקפידה mappedממופה out,
and any freeחופשי time they had
39
188761
4125
הימים שלהם היו עם מיפוי מדוקדק,
וכל זמן פנוי שהיה להם
03:24
was devotedמסור to honoringכִּבּוּד
theirשֶׁלָהֶם Great Leaderמַנהִיג.
40
192911
3391
הוקדש לכיבוד שליטם הגדול.
03:29
Lessonשיעור plansתוכניות had to meetלִפְגוֹשׁ the approvalהסכמה
of Northצָפוֹן Koreanקוריאנית staffצוות,
41
197421
5007
מערכי השיעורים חויבו לקבל
את אישור הצוות הצפון קוריאני,
03:34
everyכֹּל classמעמד was recordedמוּקלָט and reportedדיווח on,
everyכֹּל roomחֶדֶר was buggedהציק,
42
202452
4205
כל שיעור הוקלט ודווח,
כל חדר מושתל במקליטים,
03:38
and everyכֹּל conversationשִׂיחָה, overheardנשמע.
43
206681
2698
וכל שיחה, הודלפה.
03:42
Everyכֹּל blankרֵיק spaceמֶרחָב was coveredמְכוּסֶה with the
portraitsפורטרטים of Kimקים Il-Sungאיל-סונג and Kimקים Jong-Ilג'ונג איל,
44
210743
5670
כל מרווח ריק כוסה בתמונותיו
של קים איל סונג ו-קים ג'ונג איל,
03:48
like everywhereבכל מקום elseאַחֵר in Northצָפוֹן Koreaקוריאה.
45
216413
2635
כמו כל מקום בצפון קוריאה.
03:53
We were never allowedמוּתָר
to discussלָדוּן the outsideבחוץ worldעוֹלָם.
46
221092
2853
אף פעם לא הורשינו לדבר על העולם שבחוץ.
03:55
As studentsסטודנטים of scienceמַדָע and technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
manyרב of them were computerמַחשֵׁב majorsמגמות
47
223969
5010
כתלמידי מדע וטכנולוגיה,
רבים מהם היו מומחים למחשבים
04:01
but they did not know
the existenceקִיוּם of the Internetאינטרנט.
48
229003
2609
אך הם לא ידעו על קיומו של האינטרנט.
04:04
They had never heardשמע
of Markסימן Zuckerbergצוקרברג or Steveסטיב Jobsמקומות תעסוקה.
49
232555
3858
הם אף פעם לא שמעו על
מרק צוקרברג או סטיב ג'ובס
04:09
Facebookפייסבוק, Twitterטוויטר -- noneאף אחד of those things
would have meantהתכוון a thing.
50
237525
4008
פייסבוק, טוויטר --
דברים אלה לא היו להם ברי משמעות.
04:14
And I could not tell them.
51
242605
2443
ואני לא יכולתי לומר להם.
04:18
I wentהלך there looking for truthאֶמֶת.
52
246861
2350
הלכתי לשם כדי למצוא אמת.
04:22
But where do you even startהַתחָלָה
when an entireשלם nation'sשל האומה ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה,
53
250135
3646
אך היכן אתה אמור להתחיל
כאשר אידאולוגיית עם שלם,
04:25
my students'סטודנטים " day-to-dayמיום ליום realitiesמציאויות,
54
253805
1993
המציאות היום-יומית של תלמידיי,
04:27
and even my ownשֶׁלוֹ positionעמדה
at the universitiesאוניברסיטאות,
55
255823
3951
ואפילו הפוזיציה שלי באוניברסיטאות,
04:31
were all builtבנוי on liesשקרים?
56
259798
2851
כולם בנויים על שקרים?
04:37
I startedהתחיל with a gameמִשְׂחָק.
57
265930
1150
התחלתי במשחק.
04:39
We playedשיחק "Truthאֶמֶת and Lieשקר."
58
267976
1606
שיחקנו "אמת או שקר."
04:42
A volunteerלְהִתְנַדֵב would writeלִכתוֹב a sentenceמשפט
on the chalkboardלוח,
59
270689
2643
מתנדב היה כותב משפט על הלוח,
04:45
and the other studentsסטודנטים had to guessלְנַחֵשׁ
60
273356
2751
ושאר התלמידים היו צריכים לנחש
04:48
whetherהאם it was a truthאֶמֶת or a lieשקר.
61
276131
3003
אם זהו אמת או שקר.
04:51
Onceפַּעַם a studentתלמיד wroteכתבתי, "I visitedביקר
Chinaסין last yearשָׁנָה on vacationחוּפשָׁה,"
62
279158
4203
פעם סטודנט כתב,
"ביקרתי בסין לחופשה שנה שעברה,"
04:55
and everyoneכל אחד shoutedצעק, "Lieשקר!"
63
283385
2608
וכולם צעקו, "שקר!"
04:59
They all knewידע this wasn'tלא היה possibleאפשרי.
64
287025
2268
כולם ידעו שזה בלתי אפשרי.
05:01
Virtuallyכִּמעַט no Northצָפוֹן Koreanקוריאנית is allowedמוּתָר
to leaveלעזוב the countryמדינה.
65
289317
3956
למעשה אף צפון קוריאני
אינו מורשה לעזוב את המדינה.
05:05
Even travelingנסיעה withinבְּתוֹך theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ countryמדינה
requiresדורש a travelלִנְסוֹעַ passלַעֲבוֹר.
66
293297
4321
אפילו נסיעה בתוך מדינתם
דורשת אשרת נסיעה.
05:12
I had hopedקיווה that this gameמִשְׂחָק would revealלְגַלוֹת
some truthאֶמֶת about my studentsסטודנטים,
67
300569
5277
קיוויתי שהמשחק הזה
יגלה קצת מן האמת על תלמידיי,
05:17
because they lieשקר so oftenלעתים קרובות and so easilyבְּקַלוּת,
68
305870
3063
מכיון שהם משקרים לעתים
תכופות כל כך ובקלות כל כך,
05:20
whetherהאם about the mythicalאַגָדִי
accomplishmentsהישגים of theirשֶׁלָהֶם Great Leaderמַנהִיג,
69
308957
4413
בין אם על ההישגים האגדיים של מנהיגם הגדול,
05:25
or the strangeמוּזָר claimתְבִיעָה that they clonedמשובטים
a rabbitארנב as fifthחמישי gradersתלמידי כיתה א '.
70
313394
4038
או הטענה המוזרה שלהם ששכפלו
שפן גנטית כתלמידים בכיתה ה'.
05:31
The differenceהֶבדֵל betweenבֵּין truthאֶמֶת and liesשקרים
seemedנראה at timesפִּי hazyמעורפל to them.
71
319482
4917
ההבדל בין אמת לשקרים
היה נדמה להם מעורפל לעתים.
05:36
It tookלקח me a while to understandמבין
the differentשונה typesסוגים of liesשקרים;
72
324423
4091
לקח לי זמן להבין את סוגי השקרים השונים;
05:40
they lieשקר to shieldמָגֵן theirשֶׁלָהֶם systemמערכת
from the worldעוֹלָם,
73
328538
2976
הם משקרים בכדי להגן
על המערכת שלהם מן העולם,
05:43
or they were taughtלימד liesשקרים,
and were just regurgitatingמקומם them.
74
331538
3855
או שלומדו שקרים, ופשוט חזרו עליהם.
05:47
Or, at momentsרגעים, they liedשיקר out of habitהֶרגֵל.
75
335417
2618
או, היו רגעים, שהם שיקרו מתוך הרגל.
05:52
But if all they have ever knownידוע were liesשקרים,
76
340314
4111
אך אם מה שידעו מתמיד היו שקרים,
05:56
how could we expectלְצַפּוֹת them to be otherwiseאחרת?
77
344449
2500
כיצד נוכל לצפות מהם אחרת?
06:01
Nextהַבָּא, I triedניסה to teachלְלַמֵד them essayמַסָה writingכְּתִיבָה.
78
349330
2559
אחר כך, ניסיתי ללמד אותם כתיבת מאמרים.
06:04
But that turnedפנה out to be
nearlyכמעט impossibleבלתי אפשרי.
79
352408
2241
אך זה הוכח להיות כמעט בלתי אפשרי.
06:07
Essaysמסות are about comingמגיע up with
one'sיחידות ownשֶׁלוֹ thesisתזה,
80
355225
3819
כל עניין המאמר הוא הבעת הנחת יסוד,
06:11
and makingהֲכָנָה an evidence-basedהמבוססת על ראיות
argumentטַעֲנָה to proveלְהוֹכִיחַ it.
81
359412
3561
ויצירת טיעון המבוסס עובדתית
כדי להוכיח אותה.
06:16
These studentsסטודנטים, howeverלמרות זאת, were
simplyבפשטות told what to think,
82
364044
3917
תלמידים אלו, בכל אופן, נאמר להם מה לחשוב,
06:19
and they obeyedציית.
83
367985
1150
והם נענו.
06:21
In theirשֶׁלָהֶם worldעוֹלָם, criticalקריטי thinkingחושב
was not allowedמוּתָר.
84
369800
3363
בעולם שלהם, חשיבה ביקורתית לא הורשתה.
06:26
I alsoגַם gaveנתן them the weeklyשְׁבוּעִי assignmentמְשִׁימָה
of writingכְּתִיבָה a personalאישי letterמִכְתָב,
85
374880
4631
נתתי להם גם מטלה שבועית
- כתיבת מכתב אישי,
06:31
to anybodyמִישֶׁהוּ.
86
379535
1150
לכל אדם.
06:33
It tookלקח a long time, but eventuallyבסופו של דבר
some of them beganהחל to writeלִכתוֹב
87
381310
4174
זה לקח זמן רב, אך בסופו של דבר
חלקם התחילו לכתוב
06:37
to theirשֶׁלָהֶם mothersאמהות, theirשֶׁלָהֶם friendsחברים,
theirשֶׁלָהֶם girlfriendsחברות.
88
385509
3674
לאמם, לחברים שלהם, לחברות שלהם.
06:42
Althoughלמרות ש those were just homeworkשיעורי בית,
89
390479
2992
למרות שאלה היו רק שיעורי בית,
06:45
and would never reachלְהַגִיעַ
theirשֶׁלָהֶם intendedהתכוון recipientsנמענים,
90
393496
3555
ואף פעם לא יגיעו לנמענים המיועדים,
06:49
my studentsסטודנטים slowlyלאט beganהחל to revealלְגַלוֹת
theirשֶׁלָהֶם trueנָכוֹן feelingsרגשות in them.
91
397076
4069
התלמידים שלי החלו לגלות
לאט את רגשותיהם האמתיות.
06:54
They wroteכתבתי that they were fedהאכיל
up with the samenessזֶהוּת of everything.
92
402376
4146
הם כתבו שנמאס להם שהכל אותו הדבר.
06:59
They were worriedמוּדְאָג about theirשֶׁלָהֶם futureעתיד.
93
407435
1944
הם דאגו לעתידם.
07:01
In those lettersאותיות, they rarelyלעתים רחוקות ever
mentionedמוּזְכָּר theirשֶׁלָהֶם Great Leaderמַנהִיג.
94
409787
4924
במכתבים הללו, הם הזכירו את
השליט הגדול שלהם בנדירות.
07:10
I was spendingההוצאה all of my time
with these youngצָעִיר menגברים.
95
418806
3016
שהיתי את כל זמני עם הצעירים הללו.
07:14
We all ateאכלתי mealsארוחות togetherיַחַד,
playedשיחק basketballכדורסל togetherיַחַד.
96
422558
4486
אכלנו ארוחות ביחד, שיחקנו כדורסל ביחד.
07:19
I oftenלעתים קרובות calledשקוראים לו them gentlemenרבותי,
whichאיזה madeעָשׂוּי them giggleצִחקוּק.
97
427679
4405
לעתים קראתי להם ג'נטלמנים,
מה שגרם להם לצחקק.
07:24
They blushedהסמיק at the mentionאִזְכּוּר of girlsבנות.
98
432858
1963
הם הסמיקו בהזכרת בנות.
07:28
And I cameבא to adoreלְהַעֲרִיץ them.
99
436332
1968
והתחלתי להעריץ אותם.
07:30
And watchingצופה them openלִפְתוֹחַ up
even in the tiniestהזעיר ביותר of waysדרכים,
100
438703
3637
ולראות אותם נפתחים,
ולו בדברים הקטנים ביותר,
07:34
was deeplyבאופן מעמיק movingמעבר דירה.
101
442364
2070
היה מרגש במיוחד.
07:37
But something alsoגַם feltהרגיש wrongלא בסדר.
102
445967
1914
אך משהו הרגיש שגוי.
07:40
Duringבְּמַהֲלָך those monthsחודשים
of livingחַי in theirשֶׁלָהֶם worldעוֹלָם,
103
448973
2849
במהלך אותם חודשים בחיי העולם שלהם,
07:43
I oftenלעתים קרובות wonderedתהה if the truthאֶמֶת would,
in factעוּבדָה, improveלְשַׁפֵּר theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
104
451846
4819
תהיתי לעתים אם האמת, למעשה, תשפר את חייהם.
07:51
I wanted so much to tell them the truthאֶמֶת,
105
459759
3091
רציתי כל כך לומר להם את האמת,
07:54
of theirשֶׁלָהֶם countryמדינה and of the outsideבחוץ worldעוֹלָם,
106
462874
3420
על מדינתם ועל העולם שבחוץ,
07:58
where Arabערבי youthנוֹעַר were turningחֲרִיטָה
theirשֶׁלָהֶם rottenרָקוּב regimeמִשׁטָר insideבְּתוֹך out,
107
466318
3991
היכן שצעירים ערבים הופכים
את המשטר המקולקל שלהם,
08:02
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the powerכּוֹחַ of socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת,
108
470333
1795
בשימוש בכוחה של הרשת החברתית,
08:04
where everyoneכל אחד exceptמלבד them was
connectedמְחוּבָּר throughדרך the worldעוֹלָם wideרָחָב webאינטרנט,
109
472152
4698
היכן שכולם חוץ מהם היו מחוברים
באמצעות הרשת האינטרנטית העולמית,
08:08
whichאיזה wasn'tלא היה worldwideעוֹלָמִי after all.
110
476874
2841
שלא הייתה עולמית אחרי הכל.
08:13
But for them, the truthאֶמֶת was dangerousמְסוּכָּן.
111
481489
3511
אך בשבילם, האמת הייתה מסוכנת.
08:18
By encouragingמְעוֹדֵד them to runלָרוּץ after it,
I was puttingלשים them at riskלְהִסְתָכֵּן --
112
486955
4899
בעידודם לרדוף אחריה, סיכנתי אותם --
08:23
of persecutionרְדִיפוּת,
113
491878
2357
ברדיפה,
08:26
of heartbreakשברון לב.
114
494259
1351
בשברון לב.
08:30
When you're not allowedמוּתָר to expressאֶקְסְפּרֶס
anything in the openלִפְתוֹחַ,
115
498755
2658
כשאסור לך לבטא דבר בפתיחות,
08:33
you becomeהפכו good at readingקריאה
what is unspokenללא מילים.
116
501437
2881
אתה נהיה טוב בקריאת מה שלא נאמר.
08:37
In one of theirשֶׁלָהֶם personalאישי lettersאותיות to me,
a studentתלמיד wroteכתבתי that he understoodהבין
117
505736
5024
באחד המכתבים האישיים שלהם אליי,
תלמיד אחד כתב שהוא מבין
08:42
why I always calledשקוראים לו them gentlemenרבותי.
118
510784
2842
מדוע אני תמיד קוראת להם ג׳נטלמנים.
08:46
It was because I was wishingמייחל them
to be gentleעָדִין in life, he said.
119
514630
4803
זה מכיון שאני מאחלת להם
להיות עדינים בחייהם, כך אמר.
08:54
On my last day in Decemberדֵצֶמבֶּר of 2011,
120
522767
2777
ביומי האחרון בדצמבר 2011,
08:57
the day Kimקים Jong-Il'sג'ונג-אל deathמוות was announcedהודיעה,
121
525568
2750
ביום שבו מותו של קים ג׳ונג איל הוכרז,
09:00
theirשֶׁלָהֶם worldעוֹלָם shatteredהתנפץ.
122
528342
1648
עולמם חרב עליהם.
09:04
I had to leaveלעזוב withoutלְלֹא a properתָקִין goodbyeהֱיה שלום.
123
532798
2582
הוכרחתי לעזוב מבלי לומר שלום.
09:08
But I think they knewידע
how sadעָצוּב I was for them.
124
536667
2538
אבל אני חושבת שהם ידעו
כמה הייתי עצובה בשבילם.
09:12
Onceפַּעַם, towardלקראת the endסוֹף of my stayשָׁהוּת,
a studentתלמיד said to me,
125
540340
3905
פעם, לקראת סוף ביקורי, סטודנט אמר לי,
09:16
"Professorפּרוֹפֶסוֹר, we never think of you
as beingלהיות differentשונה from us.
126
544269
5474
״פרופסור, אנחנו לא חושבים עלייך
כעל מישהי שונה מאיתנו.
09:21
Our circumstancesנסיבות are differentשונה,
but you're the sameאותו as us.
127
549767
6107
המצבים שלנו שונים אך את כמונו.
09:27
We want you to know that we trulyבֶּאֱמֶת
think of you as beingלהיות the sameאותו."
128
555898
4118
אנחנו רוצים שתדעי שאנו באמת
חושבים עלייך כאחד מאיתנו.״
09:37
Todayהיום, if I could respondלְהָגִיב
to my studentsסטודנטים with a letterמִכְתָב of my ownשֶׁלוֹ,
129
565999
3807
היום, אילו יכולתי לענות
לתלמידיי במכתב משלי,
09:41
whichאיזה is of courseקוּרס impossibleבלתי אפשרי,
130
569830
2476
דבר שהוא כמובן בלתי אפשרי,
09:44
I would tell them this:
131
572330
1599
הייתי אומרת להם כך:
09:49
"My dearיָקָר gentlemenרבותי,
132
577876
2649
״ג׳נטלמנים יקרים שלי,
09:52
It's been a bitbit over threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים
sinceמאז I last saw you.
133
580550
2974
זה קצת יותר משלוש שנים מאז
ראיתי אתכם בפעם האחרונה.
09:55
And now, you mustצריך be 22 --
maybe even as oldישן as 23.
134
583549
4246
ועכשיו, אתם כנראה בני 22 -- אולי אפילו 23.
10:00
At our finalסופי classמעמד, I askedשאל you
if there was anything you wanted.
135
588565
3600
בשיעורנו האחרון, שאלתי
אתכם אם היה משהו שרציתם.
10:05
The only wishבַּקָשָׁה you expressedהביע,
the only thing you ever askedשאל of me
136
593822
3419
המשאלה היחידה שביטאתם,
הדבר היחיד שאי פעם ביקשתם ממני
10:09
in all those monthsחודשים we spentמוּתַשׁ togetherיַחַד,
137
597265
3418
בכל אותם חודשים שחווינו יחד,
10:12
was for me to speakלְדַבֵּר to you in Koreanקוריאנית.
138
600707
1926
היה שאדבר אתכם קוריאנית.
10:15
Just onceפַּעַם.
139
603160
1150
רק פעם אחת.
10:17
I was there to teachלְלַמֵד you Englishאנגלית;
140
605084
2476
הייתי שם כדי ללמד אתכם אנגלית;
10:19
you knewידע it wasn'tלא היה allowedמוּתָר.
141
607584
1517
ידעתם שזה היה אסור.
10:22
But I understoodהבין then, you wanted
to shareלַחֲלוֹק that bondאגרת חוב of our motherאִמָא tongueלָשׁוֹן.
142
610144
5731
אך הבנתי אז, שרציתם לחלוק את
הקשר שלנו של שפת האם.
10:30
I calledשקוראים לו you my gentlemenרבותי,
143
618052
3230
קראתי לכם הג׳נטלמנים שלי,
10:33
but I don't know if beingלהיות gentleעָדִין
in Kimקים Jong-Un'sג'ונג-אונס mercilessחֲסַר רַחֲמִים Northצָפוֹן Koreaקוריאה
144
621306
4421
אך איני יודעת אם היותכם עדינים בצפון
קוריאה הלא רחמנית של קים ג׳ונג און
10:37
is a good thing.
145
625751
1182
זה דבר טוב.
10:39
I don't want you to leadעוֹפֶרֶת a revolutionמַהְפֵּכָה --
146
627717
2327
אינני רוצה שתנהיגו מהפכה --
10:42
let some other youngצָעִיר personאדם do it.
147
630068
2004
תנו לאדם צעיר אחר לעשות זאת.
10:45
The restמנוחה of the worldעוֹלָם mightאולי casuallyכִּלְאַחַר יָד
encourageלְעוֹדֵד or even expectלְצַפּוֹת
148
633035
3546
ייתכן ושאר העולם יעודד או אפילו יצפה
10:48
some sortסוג of Northצָפוֹן Koreanקוריאנית Springאביב,
149
636605
2350
לסוג של אביב צפון קוריאני,
10:50
but I don't want you to do anything riskyמְסוּכָּן,
150
638979
2522
אך איני רוצה שתעשו שום דבר מסוכן,
10:53
because I know in your worldעוֹלָם,
someoneמִישֶׁהוּ is always watchingצופה.
151
641525
3844
מכיון שאני יודעת שבעולם שלכם,
מישהו תמיד מסתכל.
10:59
I don't want to imagineלדמיין
what mightאולי happenלִקְרוֹת to you.
152
647027
2484
אינני רוצה לדמיין מה שייתכן ויקרה לכם.
11:02
If my attemptsניסיונות to reachלְהַגִיעַ you have
inspiredבהשראה something newחָדָשׁ in you,
153
650225
4942
אם נסיונותיי להגיע אליכם נתן
בכם השראה למשהו חדש,
11:07
I would ratherבמקום you forgetלשכוח me.
154
655191
1550
אני מעדיפה שתשכחו אותי.
11:09
Becomeהפכו soldiersחיילים of your Great Leaderמַנהִיג,
and liveלחיות long, safeבטוח livesחיים.
155
657646
4339
תהיו לחיילים של השליט הגדול שלכם,
ותחיו חיים ארוכים ובטוחים.
11:16
You onceפַּעַם askedשאל me if I thought
your cityעִיר of Pyongyangפיונגיאנג was beautifulיפה,
156
664361
4699
שאלתם אותי פעם אם חשבתי
שמדינתם פיונגיאנג היא יפה,
11:21
and I could not answerתשובה truthfullyהאמת then.
157
669084
2692
לא יכולתי לענות אז בכנות.
11:25
But I know why you askedשאל.
158
673609
1381
אך אני יודעת מדוע שאלתם.
11:27
I know that it was importantחָשׁוּב for you
to hearלִשְׁמוֹעַ that I, your teacherמוֹרֶה,
159
675493
4531
אני יודעת שהיה חשוב לכם
לשמוע שאני, המורה שלכם,
11:32
the one who has seenלראות the worldעוֹלָם
that you are forbiddenאסור from,
160
680048
3861
זאת שראתה את העולם שאינכם מורשים לראות,
11:35
declareלְהַכרִיז your cityעִיר as the mostרוב beautifulיפה.
161
683933
3327
מצהירה על מדינתכם כיפה ביותר.
11:41
I know hearingשמיעה that would make
your livesחיים there a bitbit more bearableנִסבָּל,
162
689793
5155
אני יודעת שלשמוע את זה
היה מקל במעט על חייכם שם,
11:46
but no, I don't find
your capitalעיר בירה beautifulיפה.
163
694972
3367
אך לא, אינני חושבת על בירתכם כיפה.
11:50
Not because it's monotoneמוֹנוֹטוֹנִיוּת and concreteבטון,
164
698900
2629
לא בגלל שהיא מונוטונית ומלאת בטון,
11:53
but because of what it symbolizesמסמל:
165
701553
1863
אלא בגלל מה שהיא מסמלת:
11:55
a monsterמִפלֶצֶת that feedsהזנות off
the restמנוחה of the countryמדינה,
166
703440
4833
מפלצת החיה על חשבון שאר המדינה,
12:00
where citizensאזרחים are soldiersחיילים and slavesעבדים.
167
708297
2873
היכן שאזרחים הם חיילים ועבדים.
12:05
All I see there is darknessחוֹשֶׁך.
168
713734
1608
כל מה שאני רואה שם זהו חושך.
12:09
But it's your home, so I cannotלא יכול hateשִׂנאָה it.
169
717932
2448
אך זהו ביתכם, אז אינני יכולה לשנוא אותו.
12:13
And I hopeלְקַווֹת insteadבמקום זאת that you,
my lovelyיָפֶה youngצָעִיר gentlemenרבותי,
170
721623
5037
ואני מקווה במקום, שאתם,
ג׳נטלמנים חביבים שלי,
12:18
will one day help make it beautifulיפה.
171
726684
2494
יום אחד תעזרו לעשות אותה יפה.
12:22
Thank you.
172
730970
1188
תודה לכם.
12:24
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
173
732183
5165
(מחיאות כפיים)
Translated by Nechama Hecht
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com