ABOUT THE SPEAKER
Alaa Murabit - Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation.

Why you should listen

Alaa Murabit's family moved from Canada to Libya when she was 15. Brought up in a Muslim household where she was equal to her brothers, she was shocked to see how women were viewed and treated in her new country. She enrolled in medical school, but felt frustrated by the gender discrimination she experienced. 

During her fifth year in med school, the Libyan Revolution broke out. Murabit was invigorated by how women were embraced as decision-makers in the movement. She founded The Voice of Libyan Women (VLW) to focus on challenging societal and cultural norms to make that the case all the time. Many VLW programs -- like the Noor Campaign, which uses Islamic teaching to combat violence against women -- have been replicated internationally.

Murabit is an advisor to many international security boards, think tanks and organizations, including the UN Women Global Civil Society Advisory Group and Harvard’s Everywoman Everywhere Coalition. An Ashoka Fellow, Murabit was a Trust Women Hero Award Winner in 2013.

More profile about the speaker
Alaa Murabit | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Alaa Murabit: What my religion really says about women

עלא מוראביט: מה הדת שלי באמת אומרת אודות נשים

Filmed:
3,804,611 views

משפחתה של עלא מוראביט עברה מקנדה ללוב כשהיתה בת 15. לפני כן, היא חשה שווה לאחיה, אך בסביבתה החדשה היא חשה איסורים גדולים לגבי מה שהיא יכולה להשיג. כאישה מוסלמית גאה, היא תהתה: האם זו באמת הדוקטרינה הדתית? בהומור, תשוקה ורוח מרדנית מרעננת, היא משתפת כיצד היא גילתה דוגמאות למנהיגות נשית לאורך ההיסטוריה של אמונתה - וכיצד היא השיקה קמפיין שמטרתו להילחם על זכויות נשים באמצעות שימוש בפסוקי הקוראן.
- Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on my way here,
0
785
3055
בדרכי לכאן,
00:15
the passengerנוֹסֵעַ nextהַבָּא to me and I
had a very interestingמעניין conversationשִׂיחָה
1
3840
3702
הבחור שישב לידי ואני
ניהלנו שיחה מעניינת מאוד
00:19
duringבְּמַהֲלָך my flightטִיסָה.
2
7542
2043
במהלך הטיסה
00:21
He told me, "It seemsנראה like
the Unitedמאוחד Statesמדינות has runלָרוּץ out of jobsמקומות תעסוקה,
3
9585
4528
הוא אמר לי, "נדמה שנגמרו
המשרות הפנויות בארה"ב,
00:26
because they're just makingהֲכָנָה some up:
4
14113
2368
כי את חלקן פשוט ממציאים:
00:28
catחתול psychologistפְּסִיכוֹלוֹג, dogכֶּלֶב whispererלוחש,
tornadoטוֹרנָדוֹ chaserרוֹדֵף."
5
16481
6262
פסיכולוג חתולים, לוחש לכלבים,
רודף טורנדו."
00:34
A coupleזוּג of secondsשניות laterיותר מאוחר, he askedשאל me,
6
22743
2817
אחרי מספר שניות,
הוא שאל אותי
00:37
"So what do you do?"
7
25560
2252
"אז במה את עוסקת?"
00:39
And I was like, "Peacebuilderבונה שלום?"
8
27812
2693
ועניתי, "בונת-שלום?"
00:42
(Laughterצחוק)
9
30505
2480
(צחוק בקהל)
00:46
Everyכֹּל day, I work to amplifyלהגביר
the voicesקולות of womenנשים
10
34925
4427
כל יום אני עובדת
כדי להגביר קולות של נשים
00:51
and to highlightשִׂיא theirשֶׁלָהֶם experiencesחוויות
11
39352
3098
ולהדגיש את חוויותיהן
00:54
and theirשֶׁלָהֶם participationהִשׁתַתְפוּת in peaceשָׁלוֹם
processesתהליכים and conflictסְתִירָה resolutionפתרון הבעיה,
12
42450
5059
ואת השתתפותן בתהליכי שלום
ופיתרון סכסוכים
00:59
and because of my work,
13
47509
2779
ובזכות עבודתי
01:02
I recognizeלזהות that the only way to ensureלְהַבטִיחַ
the fullמלא participationהִשׁתַתְפוּת of womenנשים globallyגלובלי
14
50288
6176
אני מאמינה שהדרך היחידה להבטיח את השתתפותן
המלאה של נשים בסדר גודל עולמי
01:08
is by reclaimingהחזרה religionדָת.
15
56464
2866
היא ע"י תביעתה בחזרה של הדת.
01:11
Now, this matterחוֹמֶר is vitallyויטאלי
importantחָשׁוּב to me.
16
59330
4064
העניין הזה חשוב לי מאוד.
01:15
As a youngצָעִיר Muslimמוסלמי womanאִשָׁה,
I am very proudגאה of my faithאֱמוּנָה.
17
63394
4411
בתור אישה מוסלמית צעירה
אני גאה מאוד באמונתי
01:19
It givesנותן me the strengthכוח and convictionהַרשָׁעָה
to do my work everyכֹּל day.
18
67805
4735
היא נותנת לי את הכוח ואת הביטחון
לעשות את עבודתי כל יום
01:24
It's the reasonסיבה I can be here
in frontחֲזִית of you.
19
72540
2759
זו הסיבה שאני יכולה להיות פה היום,
מולכם.
01:27
But I can't overlookלְהִתְעַלֵם the damageנֵזֶק that has
been doneבוצע in the nameשֵׁם of religionדָת,
20
75909
5224
אבל אני לא יכולה לפסוח
על הנזק שנעשה בשם הדת
01:33
not just my ownשֶׁלוֹ, but all
of the world'sשל העולם majorגדול faithsאמונות.
21
81133
4528
לא רק בשם הדת שלי,
אלא בשם כל האמונות הראשיות בעולם.
01:37
The misrepresentationתֵאוּר מְסוּלָף and misuseשימוש לא נכון
and manipulationמָנִיפּוּלָצִיָה of religiousדָתִי scriptureכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ
22
85661
4504
סילוף, שימוש שגוי
ומניפולציה של כתבי דת
01:42
has influencedמוּשׁפָע our socialחֶברָתִי
and culturalתַרְבּוּתִי normsהנורמות,
23
90165
3529
השפיעו על הנורמות החברתיות
והתרבותיות שלנו
01:45
our lawsחוקי, our dailyיום יומי livesחיים,
24
93694
2926
על החוקים שלנו,
על חיי היומיום שלנו
01:48
to a pointנְקוּדָה where we sometimesלִפְעָמִים
don't recognizeלזהות it.
25
96620
3854
עד כדי שלפעמים אנחנו לא מזהים את זה בכלל.
01:52
My parentsהורים movedנִרגָשׁ from Libyaלוב,
Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה, to Canadaקנדה
26
100804
4686
הוריי עברו מלוב, צפון אפריקה, לקנדה
01:57
in the earlyמוקדם 1980s,
27
105490
1764
בשנות ה-80 המוקדמות.
01:59
and I am the middleאֶמצַע childיֶלֶד of 11 childrenיְלָדִים.
28
107254
3846
ואני "ילדת הסנדוויץ" מתוך 11 ילדים.
02:03
Yes, 11.
29
111100
1331
כן, 11.
02:05
But growingגָדֵל up, I saw my parentsהורים,
30
113431
2158
אבל בזמן ילדותי, ראיתי את הוריי
02:07
bothשניהם religiouslyדתית devoutאָדוּק
and spiritualרוחני people,
31
115589
3576
שניהם אדוקים באמונתם וברוחניותם,
02:11
prayלְהִתְפַּלֵל and praiseשֶׁבַח God for theirשֶׁלָהֶם blessingsברכות,
32
119165
2740
מתפללים ומהללים את אלוהים עבור ברכותיהם,
02:13
namelyכלומר me of courseקוּרס, but amongבין othersאחרים.
(Laughterצחוק)
33
121905
4759
בעיקר אני, כמובן. בין היתר.
(צחוק בקהל)
02:18
They were kindסוג and funnyמצחיק and patientסבלני,
34
126664
3158
הם היו אדיבים ומצחיקים וסבלניים
02:21
limitlesslyללא הגבלה patientסבלני, the kindסוג of patienceסבלנות
that havingשיש 11 kidsילדים forcesכוחות you to have.
35
129822
6339
סבלניים עד אין-קץ, בעלי סוג סבלנות
שהורים ל- 11 ילדים מוכרחים לפתח.
02:28
And they were fairהוֹגֶן.
36
136161
2020
והם היו הוגנים.
02:30
I was never subjectedכפוף to religionדָת
throughדרך a culturalתַרְבּוּתִי lensעֲדָשָׁה.
37
138181
4714
מעולם לא נחשפתי לדת דרך היבט תרבותי.
02:34
I was treatedטופל the sameאותו,
38
142895
2066
התייחסו אלי באופן שווה.
02:36
the sameאותו was expectedצָפוּי of me.
39
144961
2449
וציפו ממני לאותם הדברים.
02:39
I was never taughtלימד that God
judgedנשפט differentlyבאופן שונה basedמבוסס on genderמִין.
40
147740
4437
אף פעם לא לימדו אותי
שאלוהים שופט באופן שונה על בסיס מגדר.
02:44
And my parents'הורים' understandingהֲבָנָה of God
as a mercifulרַחוּם and beneficialמוֹעִיל friendחָבֵר
41
152647
5642
והבנתם של הוריי את אלוהים
כחבר רחום וחנון
02:50
and providerספק shapedמְעוּצָב the way
I lookedהביט at the worldעוֹלָם.
42
158289
3854
וכמספק, עיצבה את הדרך בה
התבוננתי בעולם.
02:54
Now, of courseקוּרס, my upbringingחינוך
had additionalנוֹסָף benefitsיתרונות.
43
162143
4827
מן הסתם, לחינוך שלי היו יתרונות נוספים.
02:58
Beingלהיות one of 11 childrenיְלָדִים is Diplomacyדִיפּלוֹמָטִיָה 101.
(Laughterצחוק)
44
166970
4752
להיות אחת מ-11 ילדים זה כמו
קורס בסיסי בדיפלומטיה.
03:04
To this day, I am askedשאל
where I wentהלך to schoolבית ספר,
45
172592
2577
עד היום,
שואלים אותי איפה למדתי,
03:07
like, "Did you go to
Kennedyקנדי Schoolבית ספר of Governmentמֶמְשָׁלָה?"
46
175169
2483
"למדת בבית הספר לממשל ע"ש קנדי?"
03:09
and I look at them and I'm like, "No,
47
177652
1906
ואני מסתכלת עליהם ועונה, "לא,
03:11
I wentהלך to the Murabitמורביט Schoolבית ספר
of Internationalבינלאומי Affairsהעניינים."
48
179558
2809
למדתי בבית הספר ליחסים בין-לאומיים
ע"ש "מוראביט"
03:14
It's extremelyמְאוֹד exclusiveבִּלעָדִי. You would have
to talk to my momאִמָא to get in.
49
182367
5828
זה מוסד אקסקלוסיבי מאוד.
תצטרכו לדבר עם אמא שלי כדי להתקבל.
03:20
Luckyבַּר מַזָל for you, she's here.
50
188195
2136
למזלכם, היא פה."
03:23
But beingלהיות one of 11 childrenיְלָדִים
and havingשיש 10 siblingsאחים
51
191879
4489
להיות אחת מ-11 ילדים
ולהיות בעלת 10 אחים ואחיות
03:28
teachesמלמד you a lot about
powerכּוֹחַ structuresמבנים and alliancesבריתות.
52
196368
4232
מלמד הרבה על מבני כוח ובריתות.
03:32
It teachesמלמד you focusמוֹקֵד; you have
to talk fastמָהִיר or say lessפָּחוּת,
53
200600
2803
זה מלמד אותך להתרכז,
צריך לדבר מהר או להגיד פחות
03:35
because you will always get cutגזירה off.
54
203403
2508
כי תמיד יקטעו אותך.
03:37
It teachesמלמד you the importanceחֲשִׁיבוּת
of messagingהודעות.
55
205911
2856
זה מלמד אותך את החשיבות של העברת מסרים.
03:40
You have to askלִשְׁאוֹל questionsשאלות in the right way
to get the answersתשובות you know you want,
56
208767
4226
יש לשאול את השאלות בדרך הנכונה
כדי לקבל את התשובות הרצויות לך,
03:44
and you have to say no
in the right way to keep the peaceשָׁלוֹם.
57
212993
4179
ויש לסרב בדרך הנכונה
כדי לשמור על השלום.
03:49
But the mostרוב importantחָשׁוּב lessonשיעור
I learnedמְלוּמָד growingגָדֵל up
58
217172
4272
אבל הדבר החשוב ביותר שלמדתי בילדותי
03:53
was the importanceחֲשִׁיבוּת of beingלהיות at the tableשולחן.
59
221444
3530
הוא החשיבות של להיות נוכח בשולחן.
03:56
When my mom'sאמא של favoriteהכי אהוב lampמנורה brokeחסר פרוטה,
I had to be there when she was tryingמנסה
60
224974
3831
כשהמנורה האהובה על אמי נשברה
הייתי צריכה להיות שם כשהיא ניסתה
04:00
to find out how and by who,
because I had to defendלְהַגֵן myselfעצמי,
61
228805
4529
להבין איך היא נשברה וע"י מי,
כי הייתי צריכה להגן על עצמי,
04:05
because if you're not,
then the fingerאֶצבַּע is pointedמְחוּדָד at you,
62
233334
3783
כי אם אתה לא נוכח,
האצבע המאשימה תכוון אליך.
04:09
and before you know it,
you will be groundedמקורקע.
63
237117
2624
ולפני שתשים לב,
תהיה מקורקע.
04:11
I am not speakingמדבר
from experienceניסיון, of courseקוּרס.
64
239741
3277
אני לא מדברת מניסיון, כמובן.
04:16
When I was 15 in 2005,
I completedהושלמה highגָבוֹהַ schoolבית ספר and I movedנִרגָשׁ
65
244338
5412
כשהייתי בת 15 בשנת 2005,
סיימתי את לימודי התיכון ועברתי
04:21
from Canadaקנדה -- Saskatoonססקאטון --
66
249750
2490
מקנדה - ססקטון -
04:24
to Zawiyaזאוויה, my parents'הורים' hometownעיר הולדתו in Libyaלוב,
67
252240
4079
לזאוויה,
העיר בה הוריי התגוררו במקור בלוב,
04:28
a very traditionalמָסוֹרתִי cityעִיר.
68
256319
2392
עיר מאוד מסורתית.
04:30
Mindאכפת you, I had only ever been
to Libyaלוב before on vacationחוּפשָׁה,
69
258711
4819
שתדעו, לפני כן ביקרתי בלוב רק
פעם אחת בחופשה,
04:35
and as a seven-year-oldבן שבע girlילדה,
it was magicקֶסֶם.
70
263530
4376
וכילדה בת 7,
זה היה קסום.
04:39
It was iceקרח creamקרם and tripsטיולים to the beachהחוף
and really excitedנִרגָשׁ relativesקרובי משפחה.
71
267906
4992
היתה גלידה, טיולים לחוף הים
וקרובי משפחה נרגשים.
04:45
Turnsמסתובב out it's not the sameאותו
as a 15-year-old-גיל youngצָעִיר ladyגברת.
72
273468
5002
מסתבר, שזה לא אותו הדבר
כבחורה צעירה בגיל 15.
04:50
I very quicklyבִּמְהִירוּת becameהפכתי introducedהציג
to the culturalתַרְבּוּתִי aspectאספקט of religionדָת.
73
278470
5968
נחשפתי במהרה להיבט התרבותי של הדת.
04:56
The wordsמילים "haramחראם" --
meaningמַשְׁמָעוּת religiouslyדתית prohibitedאָסוּר --
74
284438
4458
המילים "חרם"
(שמשמעותה: "אסור ע"פ הדת")
05:00
and "aibaib" -- meaningמַשְׁמָעוּת
culturallyמבחינה תרבותית inappropriateלא ראוי --
75
288896
3506
ו-"אייב" -
(משמעותה: "לא נאות תרבותית")
05:04
were exchangedהחליפו carelesslyברשלנות,
76
292402
2716
הוחלפו בלי משים,
05:07
as if they meantהתכוון the sameאותו thing
and had the sameאותו consequencesהשלכות.
77
295118
4319
כאילו שמשמעותן היתה זהה
והיו להן את אותן ההשלכות.
05:11
And I foundמצאתי myselfעצמי in conversationשִׂיחָה
after conversationשִׂיחָה with classmatesחברים לכיתה
78
299437
4737
מצאתי את עצמי בשיחה
אחר שיחה עם חבריי לכיתה
05:16
and colleaguesעמיתים, professorsפרופסורים,
friendsחברים, even relativesקרובי משפחה,
79
304174
3436
עם עמיתים, פרופסורים,
חברים, אפילו עם קרובי משפחה,
05:19
beginningהתחלה to questionשְׁאֵלָה my ownשֶׁלוֹ ruleכְּלָל
and my ownשֶׁלוֹ aspirationsשאיפות.
80
307610
4783
מתחילה להטיל ספק בתפקידיי ושאיפותיי.
05:24
And even with the foundationקרן
my parentsהורים had providedבתנאי for me,
81
312393
3530
אפילו עם הבסיס שהוריי סיפקו לי,
05:27
I foundמצאתי myselfעצמי questioningתִשׁאוּל
the roleתַפְקִיד of womenנשים in my faithאֱמוּנָה.
82
315923
4295
מצאתי את עצמי מהרהרת
בתפקידן של נשים בדת שלי.
05:32
So at the Murabitמורביט Schoolבית ספר
of Internationalבינלאומי Affairsהעניינים,
83
320218
4179
בבית הספר "מוראביט" ליחסים בין לאומיים,
05:36
we go very heavyכָּבֵד on the debateעימות,
84
324397
2740
אנו חזקים בתחום הוויכוח,
05:39
and ruleכְּלָל numberמספר one is do your researchמחקר,
so that's what I did,
85
327137
5495
וחוק מספק אחד הוא לחקור את הנושא,
אז זה מה שעשיתי,
05:44
and it surprisedמוּפתָע me how easyקַל it was
86
332640
3785
והופתעתי לגלות כמה קל היה
05:48
to find womenנשים in my faithאֱמוּנָה
who were leadersמנהיגים,
87
336425
4017
למצוא נשים בדת שלי,
שהיו מנהיגות.
05:52
who were innovativeחדשני, who were strongחָזָק --
88
340442
3552
שהיו חדשניות, שהיו חזקות -
05:55
politicallyפוליטית, economicallyכלכלית,
even militarilyצבאית.
89
343994
3366
פוליטית, כלכלית, אפילו צבאית.
05:59
Khadijaחדיג'ה financedמְמוּמָן the Islamicהאסלאמית movementתְנוּעָה
90
347360
3391
חדיג'ה כלכלה את התנועה האיסלאמית
06:02
in its infancyיַנקוּת.
91
350751
1661
כשהיתה התנועה בחיתוליה.
06:04
We wouldn'tלא be here if it weren'tלא היו for her.
92
352562
2445
לא היינו כאן אלמלא היא.
06:07
So why weren'tלא היו we learningלְמִידָה about her?
93
355627
2647
אז למה לא למדנו עליה?
06:10
Why weren'tלא היו we learningלְמִידָה about these womenנשים?
94
358274
2921
למה לא למדנו על הנשים הללו?
06:13
Why were womenנשים beingלהיות relegatedירדו
to positionsעמדות whichאיזה predatedקדומים
95
361195
2791
למה נשים הורדו בדרגה
לתפקידים שקדמו
06:15
the teachingsתורתו of our faithאֱמוּנָה?
96
363986
2670
את לימודי הדת שלנו?
06:18
And why, if we are equalשווה
in the eyesעיניים of God,
97
366656
2275
ולמה, אם אנחנו שווים בעיניי האל,
06:20
are we not equalשווה in the eyesעיניים of menגברים?
98
368931
3102
אנחנו לא שוות בעיני גברים?
06:24
To me, it all cameבא back to the lessonsשיעורים
I had learnedמְלוּמָד as a childיֶלֶד.
99
372623
5067
מבחינתי, הכל התחבר
לשיעורים שלמדתי כילדה.
06:30
The decisionהַחְלָטָה makerיַצרָן, the personאדם
who getsמקבל to controlלִשְׁלוֹט the messageהוֹדָעָה,
100
378350
3672
מקבל ההחלטות,
האדם ששולט במסר,
06:34
is sittingיְשִׁיבָה at the tableשולחן,
101
382022
2582
הוא זה שיושב בשולחן.
06:36
and unfortunatelyלצערי,
in everyכֹּל singleיחיד worldעוֹלָם faithאֱמוּנָה,
102
384604
4900
ולמרבה הצער, בכל זרם דתי בעולם,
06:41
they are not womenנשים.
103
389504
2646
היושבים בשולחן - אינן נשים.
06:44
Religiousדָתִי institutionsמוסדות
are dominatedנשלט by menגברים
104
392150
3042
מוסדות דתיים נשלטים ע"י גברים
06:47
and drivenמוּנָע by maleזָכָר leadershipמַנהִיגוּת,
105
395192
1951
ומובלים ע"י מנהיגות גברית.
06:49
and they createלִיצוֹר policiesמדיניות
in theirשֶׁלָהֶם likenessדְמוּת,
106
397143
3436
והם יוצרים מדיניות בדמותם,
06:52
and untilעד we can changeשינוי
the systemמערכת entirelyלַחֲלוּטִין,
107
400579
4093
ועד שנוכל לשנות את המערכת בכללותה,
06:56
then we can't realisticallyמציאותית
expectלְצַפּוֹת to have fullמלא economicכַּלְכָּלִי
108
404672
3267
לא נוכל לצפות באופן ריאלי
להשתתפות כלכלית
06:59
and politicalפּוֹלִיטִי participationהִשׁתַתְפוּת of womenנשים.
109
407939
3576
ופוליטית מלאה של נשים.
07:03
Our foundationקרן is brokenשָׁבוּר.
110
411515
3111
הבסיס שלנו שבור.
07:07
My momאִמָא actuallyלמעשה saysאומר, you can't buildלִבנוֹת
a straightיָשָׁר houseבַּיִת on a crookedעָקוֹם foundationקרן.
111
415786
4992
אמא שלי אומרת שאי אפשר
לבנות בית ישר על יסודות עקומים.
07:14
In 2011, the Libyanלוב revolutionמַהְפֵּכָה brokeחסר פרוטה out,
and my familyמִשׁפָּחָה was on the frontחֲזִית linesקווים.
112
422521
6609
ב-2011, המהפכה הלובית פרצה,
ומשפחתי היתה בחזית.
07:21
And there's this amazingמדהים thing
that happensקורה in warמִלחָמָה,
113
429580
3064
במלחמה קורה משהו יוצא דופן,
07:24
a culturalתַרְבּוּתִי shiftמִשׁמֶרֶת almostכִּמעַט, very temporaryזמני.
114
432644
3129
תזוזה תרבותית שכזו, זמנית ביותר.
07:27
And it was the first time that I feltהרגיש
it was not only acceptableקָבִיל
115
435773
3071
זו היתה הפעם הראשונה שהרגשתי
שלא רק שזה מקובל
07:30
for me to be involvedמְעוּרָב,
but it was encouragedעודדו.
116
438844
2972
שאתערב, זה גם עודד.
07:33
It was demandedדרש.
117
441816
2345
זה נדרש.
07:36
Myselfעצמי and other womenנשים
had a seatמושב at the tableשולחן.
118
444161
3009
לי ולנשים נוספות
היה מקום בשולחן.
07:39
We weren'tלא היו holdingהַחזָקָה handsידיים or a mediumבינוני.
119
447170
3399
לא היינו בתפקיד החזקת ידיים, או תיווך.
07:42
We were partחֵלֶק of decisionהַחְלָטָה makingהֲכָנָה.
120
450569
1858
היינו חלק מתהליך קבלת ההחלטות.
07:44
We were informationמֵידָע sharingשיתוף.
We were crucialמַכרִיעַ.
121
452427
3413
היינו שיתוף מידע.
היינו חיוניות.
07:47
And I wanted and neededנָחוּץ
for that changeשינוי to be permanentקבוע.
122
455840
5050
ואני רציתי והייתי צריכה
שהשינוי הזה יהפוך לדרך קבע.
07:54
Turnsמסתובב out, that's not that easyקַל.
123
462342
2786
מסתבר שזה לא כל כך פשוט.
07:57
It only tookלקח a fewמְעַטִים weeksשבועות before the womenנשים
that I had previouslyקוֹדֶם workedעבד with
124
465128
4372
תוך מספר שבועות בלבד
הנשים שעבדתי איתן קודם לכן
08:01
were returningחוזרים back
to theirשֶׁלָהֶם previousקודם rolesתפקידים,
125
469500
2970
חזרו בחזרה לתפקידיהן הקודמים,
08:04
and mostרוב of them were drivenמוּנָע
by wordsמילים of encouragementעידוד
126
472470
2805
ורובן הונעו ע"י מילות עידוד
08:07
from religiousדָתִי and politicalפּוֹלִיטִי leadersמנהיגים,
127
475275
2902
ממנהיגים דתיים ופוליטיים,
08:10
mostרוב of whomמִי citedמְצוּטָט religiousדָתִי scriptureכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ
as theirשֶׁלָהֶם defenseהֲגָנָה.
128
478177
3994
שרובם ציטטו כתבים דתיים כהגנתם.
08:14
It's how they gainedזכה popularפופולרי supportתמיכה
for theirשֶׁלָהֶם opinionsדעות.
129
482449
3551
זו הדרך בה השיגו
תמיכה המונית לדעותיהם.
08:19
So initiallyבהתחלה, I focusedמְרוּכָּז on the economicכַּלְכָּלִי
and politicalפּוֹלִיטִי empowermentהעצמה of womenנשים.
130
487080
5237
אז תחילה, התמקדתי
בהעצמה כלכלית ופוליטית של נשים.
08:24
I thought that would leadעוֹפֶרֶת
to culturalתַרְבּוּתִי and socialחֶברָתִי changeשינוי.
131
492317
3506
חשבתי שזה יוביל לשינוי תרבותי וחברתי.
08:27
It turnsפונה out, it does a little,
but not a lot.
132
495823
4342
מסתבר שזה משפיע קצת,
אבל לא המון.
08:32
I decidedהחליט to use
theirשֶׁלָהֶם defenseהֲגָנָה as my offenseעבירה,
133
500165
4365
החלטתי להשתמש בהגנתם כהתקפתי,
08:36
and I beganהחל to citeלְצַטֵט and highlightשִׂיא
Islamicהאסלאמית scriptureכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ as well.
134
504530
4644
והתחלתי גם אני לדקלם כתבים איסלאמיים.
08:41
In 2012 and 2013, my organizationאִרגוּן
led the singleיחיד largestהגדול
135
509174
4562
ב-2012 ו-2013, הארגון שלי הוביל
08:45
and mostרוב widespreadנָפוֹץ
campaignקמפיין in Libyaלוב.
136
513736
2485
את הקמפיין הגדול והרחב ביותר בלוב.
08:48
We enteredנכנס homesבתים and schoolsבתי ספר
and universitiesאוניברסיטאות, even mosquesמסגדים.
137
516221
4776
נכנסנו לבתים, לבתי ספר ואוניברסיטאות,
אפילו למסגדים.
08:52
We spokeדיבר to 50,000 people directlyבאופן ישיר,
138
520997
2282
דיברנו ישירות ל-50,000 איש,
08:55
and hundredsמאות of thousandsאלפים more throughדרך
billboardsשלטי חוצות and televisionטֵלֶוִיזִיָה commercialsפרסומות,
139
523279
4064
ולמאות אלפים נוספים
באמצעות שלטי חוצות ופרסומות טלויזיה,
08:59
radioרָדִיוֹ commercialsפרסומות and postersכרזות.
140
527343
2787
פרסומות רדיו ופוסטרים.
09:02
And you're probablyכנראה wonderingתוהה how
a women'sנשים rightsזכויות organizationאִרגוּן
141
530130
3064
אתם בטח תוהים איך ארגון לזכויות נשים
09:05
was ableיכול to do this in communitiesקהילות
whichאיזה had previouslyקוֹדֶם opposedמִתנַגֵד
142
533194
2972
הצליח לעשות את כל זה
בקהילות שבעבר התנגדו
09:08
our sheerטָהוֹר existenceקִיוּם.
143
536166
2995
לקיומנו.
09:11
I used scriptureכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ.
144
539701
2469
אני השתמשתי בכתבים דתיים.
09:14
I used versesפסוקים from the Quranקוראן
and sayingsאומרים of the Prophetנָבִיא,
145
542170
5390
השתמשתי בפסוקים מהקוראן
ובמשפטים של הנביא,
09:19
Hadithsחדית'ים, his sayingsאומרים whichאיזה
are, for exampleדוגמא,
146
547560
3965
"חדית'", אמירותיו, שהן לדוגמה,
09:23
"The bestהטוב ביותר of you is the bestהטוב ביותר
to theirשֶׁלָהֶם familyמִשׁפָּחָה."
147
551525
3436
"הטובים שביניכם הם הטובים למשפחותיהם."
09:26
"Do not let your brotherאָח oppressלְדַכֵּא anotherאַחֵר."
148
554961
4017
"אל תתן לאחיך לדכא אחר."
09:30
For the first time, Fridayיוֹם שִׁישִׁי sermonsדרשות
led by localמְקוֹמִי communityהקהילה imamsאימאמים
149
558978
5015
בפעם הראשונה, דרשות שישי
בהובלת אימאמים של הקהילה
09:35
promotedמקודם the rightsזכויות of womenנשים.
150
563993
2485
קידמו זכויות נשים.
09:38
They discussedנָדוֹן tabooטאבו issuesנושאים,
like domesticבֵּיתִי violenceאַלִימוּת.
151
566478
3598
הם עסקו בענייני "טאבו",
כמו אלימות במשפחה.
09:42
Policiesמדיניות were changedהשתנה.
152
570656
2964
המדיניות שונתה.
09:46
In certainמסוים communitiesקהילות,
we actuallyלמעשה had to go as farרָחוֹק
153
574080
3125
בקהילות מסוימות,
היינו צריכים להרחיק עד כדי
09:49
as sayingפִּתגָם the Internationalבינלאומי
Humanבן אנוש Rightsזכויות Declarationהַצהָרָה,
154
577205
3901
שאמרנו שהצהרת זכויות האדם הבין-לאומית
09:53
whichאיזה you opposedמִתנַגֵד because it wasn'tלא היה
writtenכתוב by religiousדָתִי scholarsחוקרים,
155
581106
4086
שאליה כל כך התנגדו כי לא נכתבה
בידי אנשי דת מלומדים,
09:57
well, those sameאותו principlesעקרונות
are in our bookסֵפֶר.
156
585192
4783
ובכן, אותם עקרונות מופיעים בספר שלנו.
10:01
So really, the Unitedמאוחד Nationsהאומות
just copiedמוּעֲתָק us.
157
589975
3771
אז בעצם,
האו"ם פשוט העתיקו מאיתנו.
10:07
By changingמִשְׁתַנֶה the messageהוֹדָעָה,
we were ableיכול to provideלְסַפֵּק
158
595931
2843
באמצעות שינוי המסר,
הצלחנו לספק
10:10
an alternativeחֲלוּפָה narrativeנרטיב whichאיזה promotedמקודם
the rightsזכויות of womenנשים in Libyaלוב.
159
598774
4125
סיפור חלופי שקידם
את זכויות הנשים בלוב.
10:15
It's something that has now
been replicatedמשוכפל internationallyבעולם,
160
603349
4852
זה דבר שהועתק ויושם
בזירה הבינלאומית.
10:20
and while I am not sayingפִּתגָם it's easyקַל --
believe me, it's not.
161
608201
4389
אני לא אומרת שזה קל -
תאמינו לי, זה לא.
10:24
Liberalsהליברלים will say you're usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני religionדָת
and call you a badרַע conservativeשמרני.
162
612590
3831
ליברלים יגידו שאתם משתמשים בדת
ויקראו לכם "שמרנים גרועים".
10:28
Conservativesשמרנים will call you
a lot of colorfulצִבעוֹנִי things.
163
616421
3483
שמרנים יכנו אתכם
בהרבה שמות ססגוניים.
10:31
I've heardשמע everything from, "Your parentsהורים
mustצריך be extremelyמְאוֹד ashamedמְבוּיָשׁ of you" --
164
619904
4086
שמעתי הכל, החל מ"הורייך
בטח מאוד מתביישים בך" -
10:35
falseשֶׁקֶר; they're my biggestהגדול ביותר fansמעריצים --
165
623990
2110
זה לא נכון - הם מעריציי השרופים ביותר שלי -
10:38
to "You will not make it
to your nextהַבָּא birthdayיום הולדת" --
166
626100
2511
וכלה ב"את לא תזכי לחגוג
את יום הולדתך הבא" -
10:40
again wrongלא בסדר, because I did.
167
628611
3693
טעות נוספת, כי זכיתי.
10:44
And I remainלְהִשָׁאֵר
168
632674
2136
אני נותרתי
10:46
a very strongחָזָק believerמַאֲמִין that women'sנשים rightsזכויות
and religionדָת are not mutuallyהֲדָדִית exclusiveבִּלעָדִי.
169
634810
6421
באמונתי שזכויות נשים ודת
לא סותרים זה את זו.
10:54
But we have to be at the tableשולחן.
170
642291
2742
אבל אנחנו חייבות לשבת בשולחן.
10:57
We have to stop givingמַתָן up our positionעמדה,
because by remainingנוֹתָר silentשקט,
171
645723
4133
אנחנו חייבות להפסיק לוותר על עמדותינו,
כי כשאנו שומרות על שתיקה,
11:01
we allowלהתיר for the continuedנמשך persecutionרְדִיפוּת
and abuseהתעללות of womenנשים worldwideעוֹלָמִי.
172
649856
5531
אנחנו מאפשרות את רדיפת הנשים המתמשכת
וההתעללות בנשים ברחבי העולם.
11:07
By sayingפִּתגָם that we're going
to fightמַאֲבָק for women'sנשים rightsזכויות
173
655837
3005
כשאנחנו אומרים שאנחנו עומדים
להילחם עבור זכויות נשים
11:10
and fightמַאֲבָק extremismקיצוניות
with bombsפצצות and warfareלוֹחָמָה,
174
658842
3785
ולהילחם בקיצוניות
באמצעות פצצות ולוחמה,
11:14
we completelyלַחֲלוּטִין crippleנָכֶה localמְקוֹמִי societiesחברות
whichאיזה need to addressכתובת these issuesנושאים
175
662627
4249
אנחנו פוגעים בקהילות מקומיות
שצריכות להתייחס לנושאים האלה
11:18
so that they're sustainableבר קיימא.
176
666876
2229
על מנת שהם יהיו ברי קיימא.
11:23
It is not easyקַל, challengingמאתגר
distortedמְעוּוָת religiousדָתִי messagingהודעות.
177
671496
5074
זה לא פשוט, לאתגר
מסרים דתיים מעוותים.
11:28
You will have your fairהוֹגֶן shareלַחֲלוֹק
of insultsעלבונות and ridiculeלַעַג and threatsאיומים.
178
676930
4840
אתם תזכו להעלבות,
עלבונות ואיומים.
11:34
But we have to do it.
179
682380
1836
אבל אנחנו חייבים לעשות את זה.
11:36
We have no other optionאוֹפְּצִיָה than to reclaimלְטַיֵב
the messageהוֹדָעָה of humanבן אנוש rightsזכויות,
180
684216
4741
אין לנו אפשרות אחרת מלבד
לתבוע בחזרה את המסר של זכויות האדם,
11:40
the principlesעקרונות of our faithאֱמוּנָה,
181
688957
2647
את עקרונות אמונתינו,
11:43
not for us, not for
the womenנשים in your familiesמשפחות,
182
691604
2763
לא בשבילנו,
לא בשביל הנשים במשפחותיכם,
11:46
not for the womenנשים in this roomחֶדֶר,
183
694367
1950
לא בשביל הנשים בחדר הזה,
11:48
not even for the womenנשים out there,
184
696317
3174
אפילו לא בשביל הנשים אי שם,
11:51
but for societiesחברות
that would be transformedהשתנה
185
699491
3506
אלא בשביל החברות שישתנו
11:54
with the participationהִשׁתַתְפוּת of womenנשים.
186
702997
2317
עם השתתפותן של נשים.
11:57
And the only way we can do that,
187
705884
2507
והדרך היחידה בה נוכל לעשות את זה,
12:00
our only optionאוֹפְּצִיָה,
188
708391
1788
האפשרות היחידה שלנו,
12:02
is to be, and remainלְהִשָׁאֵר, at the tableשולחן.
189
710179
3530
היא להיות, ולהשאר, בשולחן.
12:05
Thank you.
190
713709
2623
תודה רבה.
12:08
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
191
716332
3579
(מחיאות כפיים)
Translated by Lee-Tal Nahmias
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alaa Murabit - Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation.

Why you should listen

Alaa Murabit's family moved from Canada to Libya when she was 15. Brought up in a Muslim household where she was equal to her brothers, she was shocked to see how women were viewed and treated in her new country. She enrolled in medical school, but felt frustrated by the gender discrimination she experienced. 

During her fifth year in med school, the Libyan Revolution broke out. Murabit was invigorated by how women were embraced as decision-makers in the movement. She founded The Voice of Libyan Women (VLW) to focus on challenging societal and cultural norms to make that the case all the time. Many VLW programs -- like the Noor Campaign, which uses Islamic teaching to combat violence against women -- have been replicated internationally.

Murabit is an advisor to many international security boards, think tanks and organizations, including the UN Women Global Civil Society Advisory Group and Harvard’s Everywoman Everywhere Coalition. An Ashoka Fellow, Murabit was a Trust Women Hero Award Winner in 2013.

More profile about the speaker
Alaa Murabit | Speaker | TED.com