ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

בילי גי'ן קינג: סמל הטניס הזו סללה את הדרך לנשים בעולם הספורט.

Filmed:
1,034,638 views

אגדת הטניס בילי גי'ן קינג היא לא רק חלוצה של טניס הנשים- היא חלוצה של תשלום שכר לנשים. בשיחה החופשית הזו, היא מדברת על זהות, על תפקידו של הספורט בצדק חברתי והקרב המגדרי המפורסם נגד בובי ריגס.
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Billieבילי Jeanז'אן Kingמלך: Hiהיי, everyoneכל אחד!
0
1638
2344
בילי ג'ין קינג: שלום לכולם!
(מחיאות כפיים)
00:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
1
4006
2342
תודה, פאט.
00:18
Thanksתודה, Patטְפִיחָה.
2
6372
1178
00:19
Thank you!
3
7574
1558
תודה לכם!
00:23
Gettingמקבל me all woundפֶּצַע up, now!
4
11920
1596
הפכתם אותי לגמרי עכשיו.
00:25
(Laughterצחוק)
5
13540
1006
(צחוק)
00:26
Patטְפִיחָה Mitchellמיטשל: Good!
6
14570
1187
פאט מיטשל: מעולה.
00:28
You know, when I was watchingצופה
the videoוִידֵאוֹ again of the matchהתאמה,
7
16641
3897
את יודעת, כשצפיתי שוב בווידאו של המשחק,
00:32
you mustצריך have feltהרגיש
like the fateגוֹרָל of the world'sשל העולם womenנשים
8
20562
4489
בטח הרגשת כאילו
גורל נשות העולם
00:37
was on everyכֹּל strokeשבץ you tookלקח.
9
25075
2598
היה בכל חבטה שלקחת.
00:40
Were you feelingמַרגִישׁ that?
10
28446
1517
האם הרגשת את זה ?
בילי ג'ין קינג: קודם כל,
בובי ריגס היה שחקן מספר 1 לשעבר,
00:42
BJKBJK: First of all, Bobbyבובי Riggsריגס --
he was the formerלְשֶׁעָבַר numberמספר one playerשחקן,
11
30835
3319
הוא לא היה רק איזה האקר, דרך אגב.
00:46
he wasn'tלא היה just some hackerהאקר, by the way.
12
34178
2002
הוא היה אחד הגיבורים שלי ואני הערצתי אותו.
00:48
He was one of my heroesגיבורים and I admiredנערץ him.
13
36204
2882
00:51
And that's the reasonסיבה I beatלהיות ב him,
actuallyלמעשה, because I respectedנִכבָּד him.
14
39848
3488
וזו הסיבה שניצחתי אותו, האמת,
כיוון שכיבדתי אותו.
(צחוק)
00:55
(Laughterצחוק)
15
43360
1099
באמת, אמא ואבא שלי
ובמיוחד אבא שלי תמיד אמרו:
00:56
It's trueנָכוֹן -- my momאִמָא
and especiallyבמיוחד my dadאַבָּא always said:
16
44483
2596
00:59
"Respectכבוד your opponentיָרִיב,
and never underestimateלְהַמעִיט בְּעֵרכּוֹ them, ever."
17
47103
2878
״כבדי את יריבך, ולעולם אל תמעיטי
בערכו, לעולם.״
01:02
And he was correctנכון.
He was absolutelyבהחלט correctנכון.
18
50005
2288
והוא צדק. הוא לגמרי צדק.
01:05
But I knewידע it was about socialחֶברָתִי changeשינוי.
19
53245
2037
אבל ידעתי שהיה מדובר בשינוי חברתי.
01:08
And I was really nervousעַצבָּנִי
wheneverבְּכָל פַּעַם we announcedהודיעה it,
20
56962
3362
ואני באמת חששתי כשהודענו על זה,
01:12
and I feltהרגיש like the wholeכֹּל worldעוֹלָם
was on my shouldersכתפיים.
21
60348
2869
ואני הרגשתי כאילו כל העולם מונח על כתפיי.
01:15
And I thought, "If I loseלאבד, it's going
to put womenנשים back 50 yearsשנים, at leastהכי פחות."
22
63241
5661
ואני חשבתי, ״אם אני מפסידה, זה הולך
להחזיר את הנשים 50 שנה לאחור, לפחות."
01:20
Titleכותרת IXהתשיעי had just been passedעבר
the yearשָׁנָה before -- Juneיוני 23, 1972.
23
68926
3897
החוק הפדרלי האוסר על אפלייה מגדרית (חוק 9)
עבר רק שנה לפני כן, 23 ביוני, 1972.
01:25
And women'sנשים professionalמקצועי tennisטֶנִיס --
24
73892
2574
וטניס הנשים המקצועי -
01:28
there were nineתֵשַׁע of us who signedחתם
a one-dollarדולר אחד contractחוֹזֶה in 1970 --
25
76490
3273
היו תשע מאיתנו שחתמו על חוזה
של דולר אחד ב-1970-
01:31
now rememberלִזכּוֹר, the matchהתאמה is in '73.
26
79787
2099
עכשיו תזכרו, המשחק היה ב-73.
01:34
So we were only in our
thirdשְׁלִישִׁי yearשָׁנָה of havingשיש a tourסיור
27
82454
3160
אז היינו רק בשנה השלישית של סיבוב ההופעות
01:37
where we could actuallyלמעשה playלְשַׂחֵק,
have a placeמקום to competeלהתחרות and make a livingחַי.
28
85638
4260
איפה שבאמת יכולנו לשחק,
שיהיה לנו מקום של להתחרות ולהתפרנס.
01:41
So there were nineתֵשַׁע of us that signedחתם
that one-dollarדולר אחד contractחוֹזֶה.
29
89922
2996
אז היו תשע מאיתנו
שחתמו על חוזה הדולר הזה.
01:44
And our dreamחולם was for any girlילדה,
bornנוֹלָד any placeמקום in the worldעוֹלָם --
30
92942
4969
והחלום שלנו היה עבור כל בחורה,
שנולדה בכל מקום בעולם--
01:49
if she was good enoughמספיק --
31
97935
1558
אם היא הייתה מספיק טובה--
01:51
there would be a placeמקום for her to competeלהתחרות
and for us to make a livingחַי.
32
99517
4111
היה מקום בשבילה להתחרות ובשבילנו להתפרנס.
01:55
Because before 1968,
we madeעָשׂוּי 14 dollarsדולר a day,
33
103652
3760
בגלל שלפני 1968, הרווחנו 14 דולר ליום,
01:59
and we were underתַחַת the controlלִשְׁלוֹט
of organizationsארגונים.
34
107436
2452
והיינו תחת שליטה של ארגונים.
02:01
So we really wanted
to breakלשבור away from that.
35
109912
2193
אז מאוד רצינו להפסיק ולהתרחק מזה.
02:04
But we knewידע it wasn'tלא היה really
about our generationדוֹר so much;
36
112129
2716
וידענו שזה לא באמת בשביל הדור שלנו כל כך,
02:06
we knewידע it was about
the futureעתיד generationsדורות.
37
114869
2050
ידענו שזה בשביל הדורות העתידיים.
02:08
We do standלַעֲמוֹד on the shouldersכתפיים of the people
that cameבא before us, there is no questionשְׁאֵלָה.
38
116943
4005
אנחנו בהחלט עמדנו על כתפיהם
של האנשים שהגיעו לפנינו, אין ספק.
02:12
But everyכֹּל generationדוֹר
has the chanceהִזדַמְנוּת to make it better.
39
120972
2533
אבל כל דור צריך לשנות בכדי
להפוך את המצב לטוב יותר.
02:16
That was really on my mindאכפת.
40
124265
2417
זה באמת היה במחשבה שלי.
02:18
I really wanted to startהַתחָלָה matchingתוֹאֵם
the heartsלבבות and mindsמוחות to Titleכותרת IXהתשיעי.
41
126706
3619
אני באמת רציתי להתאים
בין התפיסה המחשבתית לחוק 9.
02:22
Titleכותרת IXהתשיעי, in caseמקרה anybodyמִישֶׁהוּ doesn't know,
whichאיזה a lot of people probablyכנראה don't,
42
130349
3787
חוק 9, למקרה שמישהו לא יודע,
וכנראה שהרבה לא יודעים,
02:26
said that any federalפדרלי fundsכְּסָפִים givenנָתוּן
to a highגָבוֹהַ schoolבית ספר, collegeמִכלָלָה or universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
43
134160
4278
אמר שכל הכספים הפדרליים הניתנים
לתיכונים, מכללות או אוניברסיטאות,
02:30
eitherאוֹ publicפּוּמְבֵּי or privateפְּרָטִי,
44
138462
2074
בין אם הם ציבוריים או פרטיים,
02:32
had to -- finallyסוף כל סוף --
give equalשווה moniesכספים to boysבנים and girlsבנות.
45
140560
4902
צריכים בסופו של דבר
להעניק כספים שווים לבנים ובנות.
02:37
And that changedהשתנה everything.
46
145909
1491
וזה שינה הכל.
02:39
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
47
147424
2826
(מחיאות כפיים)
02:42
So you can have a lawחוֹק,
48
150274
1758
אז החוק יכול להיות קיים,
02:44
but it's changingמִשְׁתַנֶה the heartsלבבות and mindsמוחות
to matchהתאמה up with it.
49
152056
2915
אבל צריך לשנות את הרגשות והמחשבות
כדי להתאים אליו.
02:46
That's when it really rocksסלעים, totallyלְגַמרֵי.
50
154995
2547
זה איפה שזה באמת מגניב, לגמרי.
02:49
So that was on my mindאכפת.
51
157566
1151
אז זה מה שהיה בראשי.
02:50
I wanted to startהַתחָלָה that changeשינוי
in the heartsלבבות and mindsמוחות.
52
158741
3589
אני רציתי להתחיל את השינוי הזה -
שינוי התפיסה.
02:54
But two things cameבא out of that matchהתאמה.
53
162354
2792
אז שני דברים יצאו מהמשחק הזה.
02:57
For womenנשים: self-confidenceביטחון עצמי, empowermentהעצמה.
54
165170
3156
לנשים: ביטחון עצמי, העצמה.
03:00
They actuallyלמעשה had enoughמספיק nerveעָצָב
to askלִשְׁאוֹל for a raiseהַעֲלָאָה.
55
168350
2542
נהיה להם מספיק אומץ לבקש
העלאה במשכורת.
03:03
Some womenנשים have waitedחיכה
10, 15 yearsשנים to askלִשְׁאוֹל.
56
171675
3841
כמה מהנשים חיכו 10, 15 שנה בשביל לבקש.
03:07
I said, "More importantlyחשוב,
did you get it?"
57
175838
2001
אני אמרתי, "יותר חשוב, השגת את זה?".
03:09
(Laughterצחוק)
58
177863
1068
(צחוק)
03:10
And they did!
59
178955
1174
והן השיגו!
03:12
And for the menגברים?
60
180153
1794
ובקשר לגברים?
03:13
A lot of the menגברים todayהיום don't realizeלִהַבִין it,
61
181971
2831
המון גברים היום לא מבינים את זה,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whateverמה שתגיד, lateמאוחר 40s,
62
184826
5405
אבל אם אתה בסוף שנות ה-50,
60 או אפילו סוף ה-40,
03:22
you're the first generationדוֹר of menגברים
of the Women'sנשים Movementתְנוּעָה --
63
190255
3576
אתם הדור הראשון של הגברים
שלוקחים חלק בתנועה לשינוי במעמד הנשים.
03:25
whetherהאם you like it or not!
64
193855
1292
אם אתם אוהבים את זה או לא!
03:27
(Laughterצחוק)
65
195171
3022
(צחוק)
03:30
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
66
198217
1283
(מחיאות כפיים)
03:31
And for the menגברים,
67
199524
1151
ובקשר לגברים,
03:32
what happenedקרה for the menגברים,
they'dהם היו come up to me --
68
200699
2615
מה שקרה לגברים,
הם באו אלי -
03:35
and mostרוב timesפִּי, the menגברים are the onesיחידות
who have tearsדמעות in theirשֶׁלָהֶם eyesעיניים,
69
203338
3101
ורוב הפעמים, הגברים הם אלו
שהיו עם דמעות בעיניים,
03:38
it's very interestingמעניין.
70
206463
1151
זה מאוד מעניין.
03:39
They go, "Billieבילי, I was very youngצָעִיר
when I saw that matchהתאמה,
71
207638
4013
הם אמרו, "בילי, הייתי מאוד צעיר
כשראיתי את המשחק,
03:43
and now I have a daughterבַּת.
72
211675
1354
ועכשיו יש לי בת,
03:47
And I am so happyשַׂמֵחַ I saw that
as a youngצָעִיר man."
73
215193
2797
ואני כל כך שמח שראיתי
את זה כאדם צעיר.
03:50
And one of those youngצָעִיר menגברים,
at 12 yearsשנים oldישן, was Presidentנָשִׂיא Obamaאובמה.
74
218588
3549
ואחד מהצעירים האלו, בגיל 12,
היה הנשיא אובמה.
03:54
And he actuallyלמעשה told me that
when I metנפגש him, he said:
75
222934
2720
והוא אמר לי את זה כשפגשתי אותו,
הוא אמר:
03:57
"You don't realizeלִהַבִין it,
but I saw that matchהתאמה at 12.
76
225678
2958
"את לא מבינה את זה,
אבל ראיתי את המשחק בגיל 12.
04:00
And now I have two daughtersבנות,
77
228660
1853
ועכשיו יש לי שתי בנות,
04:02
and it has madeעָשׂוּי a differenceהֶבדֵל
in how I raiseהַעֲלָאָה them."
78
230537
2426
וזה עשה שינוי באיך שגידלתי אותן."
04:04
So bothשניהם menגברים and womenנשים got a lot
out of it, but differentשונה things.
79
232987
4717
אז גברים ונשים קיבלו המון דברים מזה,
אבל דברים שונים.
04:10
PMאחר הצהריים: And now there are generationsדורות --
at leastהכי פחות one or two --
80
238276
3155
ועכשיו יש דורות
--לפחות אחד או שניים--
04:13
who have experiencedמְנוּסֶה the equalityשוויון
81
241455
2700
שחוו את השיוויון הזה
04:16
that Titleכותרת IXהתשיעי and other fightsקרבות
alongלְאוֹרֶך the way madeעָשׂוּי possibleאפשרי.
82
244179
4886
שחוק 9 ומאבקים אחרים
לאורך הדרך עשו אפשרי.
04:21
And for womenנשים, there are generationsדורות
who have alsoגַם experiencedמְנוּסֶה teamworkעבודת צוות.
83
249089
4591
ובקשר לנשים, יש גם דורות שחוו
עבודת צוות.
04:25
They got to playלְשַׂחֵק teamקְבוּצָה sportsספורט
in a way they hadn'tלא before.
84
253704
4050
הם שיחקו משחקים קבוצתיים
בדרך שלא הייתה קיימת לפני כן.
04:30
So you had a legacyמוֹרֶשֶׁת alreadyכְּבָר builtבנוי
in termsמונחים of beingלהיות an athleteאַתלֵט,
85
258146
5081
אז כבר נהייתה לך מורשת שנבנתה
במונחים של להיות ספורטאית,
04:35
a legacyמוֹרֶשֶׁת of the work you did
to lobbyלובי for equalשווה payלְשַׁלֵם for womenנשים athletesספורטאים
86
263251
5255
מורשת של עבודה שעשית למען
תשלום שווה לנשים ספורטאיות
04:40
and the Women'sנשים Sportsספורט Foundationקרן.
87
268530
2274
ולקרן ספורט הנשים.
04:43
What now are you looking to accomplishלְהַשִׂיג
88
271368
2702
מה עכשיו את מחפשת להשיג
04:46
with The Billieבילי Jeanז'אן Kingמלך
Leadershipמַנהִיגוּת Initiativeיוזמה?
89
274094
2956
עם יוזמת המנהיגות של בילי גי'ן קינג?
04:49
BJKBJK: I think it goesהולך back
to an epiphanyהִתגַלוּת I had at 12.
90
277360
2848
בילי ג'ין: אני חושבת שזה חוזר להתגלות
שהייתה לי בגיל 12.
04:52
At 11, I wanted to be the numberמספר one
tennisטֶנִיס playerשחקן in the worldעוֹלָם,
91
280232
3001
בגיל 11, אני רציתי להיות שחקנית טניס
מספר 1 בכל העולם,
04:55
and a friendחָבֵר had askedשאל me to playלְשַׂחֵק
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
וחבר שהיה לי הזמין אותי לשחק
ושאלתי אותו, "מה זה?"
04:59
Tennisטֶנִיס was not in my familyמִשׁפָּחָה --
basketballכדורסל was, other sportsספורט.
93
287098
3475
טניס לא היה במשפחה שלי--
כדורסל היה, סוגי ספורט אחרים היו.
05:02
Fastמָהִיר forwardקָדִימָה to 12 yearsשנים oldישן,
94
290597
1868
נקפוץ לגיל 12,
05:04
(Laughterצחוק)
95
292489
1597
(צחוק)
05:06
and I'm finallyסוף כל סוף startingהחל
to playלְשַׂחֵק in tournamentsטורנירים
96
294110
2214
וסוף סוף התחלתי לשחק בטורנירים
05:08
where you get a rankingהדירוג
at the endסוֹף of the yearשָׁנָה.
97
296348
2451
שמקבלים דירוג בסוף השנה.
05:11
So I was daydreamingחלומות בהקיץ
at the Losלוס Angelesאנג'לס Tennisטֶנִיס Clubמוֹעֲדוֹן,
98
299432
3369
אז הייתי חולמת בהקיץ
במועדון הטניס לוס אנג'לס,
05:14
and I startedהתחיל thinkingחושב about my sportספּוֹרט
and how tinyזָעִיר it was,
99
302825
4764
והתחלתי לחשוב על ענף הספורט שלי
וכמה קטן הוא היה בזמנו,
05:19
but alsoגַם that everybodyכולם who playedשיחק
woreלבש whiteלבן shoesנעליים, whiteלבן clothesבגדים,
100
307613
3649
וגם כל מי ששיחק אותו לבש
נעליים לבנות, בגדים לבנים
05:23
playedשיחק with whiteלבן ballsכדורים --
everybodyכולם who playedשיחק was whiteלבן.
101
311286
2894
שיחק עם כדורים לבנים--
כל מי ששיחק היה לבן.
05:26
And I said to myselfעצמי, at 12 yearsשנים oldישן,
"Where is everyoneכל אחד elseאַחֵר?"
102
314880
4962
ואמרתי לעצמי, בגיל 12,
"איפה כל היתר?"
05:34
And that just keptשמר stickingדִבּוּק in my brainמוֹחַ.
103
322222
3151
וזה רק הלך והמשיך להציק לי בראש.
05:37
And that momentרֶגַע,
104
325397
1151
וברגע הזה,
05:38
I promisedמוּבטָח myselfעצמי I'd fightמַאֲבָק
for equalשווה rightsזכויות and opportunitiesהזדמנויות
105
326572
2954
אני הבטחתי לעצמי שאני אלחם
לטובת שוויון זכויות והזדמנויות
05:41
for boysבנים and girlsבנות, menגברים and womenנשים,
the restמנוחה of my life.
106
329550
2748
לנערים ונערות, גברים ונשים,
למשך שארית חיי.
05:44
And that tennisטֶנִיס, if I was fortunateבַּר מַזָל
enoughמספיק to becomeהפכו numberמספר one --
107
332779
4212
והטניס, אם הייתי מספיק ברת מזל
להיות מספר אחת --
05:49
and I knewידע, beingלהיות a girlילדה,
it would be harderקשה יותר to have influenceלְהַשְׁפִּיעַ,
108
337015
3491
וידעתי, שבתור בחורה
יהיה קשה יותר לייצר השפעה,
05:52
alreadyכְּבָר at that ageגיל --
109
340530
1977
כבר בגיל הזה --
05:54
that I had this platformפּלַטפוֹרמָה.
110
342531
2046
שהייתה לי את הפלטפורמה הזו.
05:58
And tennisטֶנִיס is globalגלוֹבָּלִי.
111
346301
1668
וטניס זה גלובלי.
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
וחשבתי, "את יודעת מה?
06:04
I've been givenנָתוּן an opportunityהִזדַמְנוּת
that very fewמְעַטִים people have had."
113
352163
2928
קיבלתי הזדמנות שמעט מאוד
אנשים קיבלו".
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
אני לא ידעתי אם אצליח לעשות את זה,
זה היה רק גיל 12.
06:10
I sure wanted it, but makingהֲכָנָה it
is a wholeכֹּל other discussionדִיוּן.
115
358094
3128
בהחלט רציתי בזה,
אבל לעשות את זה זה כבר דיון אחר לחלוטין.
06:13
I just rememberלִזכּוֹר I promisedמוּבטָח myselfעצמי,
and I really try to keep my wordמִלָה.
116
361246
4203
אני רק זוכרת שהבטחתי לעצמי,
ובאמת ניסיתי לעמוד במילתי.
06:18
That's who I trulyבֶּאֱמֶת am,
just fightingלְחִימָה for people.
117
366174
3802
זוהי מי שאני באמת,
פשוט נלחמת בשביל אנשים.
06:22
And, unfortunatelyלצערי, womenנשים have had lessפָּחוּת.
118
370000
4210
ולצערי, לנשים היה פחות.
06:27
And we are consideredנחשב lessפָּחוּת.
119
375031
2269
ואנחנו נחשבות לפחות.
06:29
And so my attentionsתשומת לב,
where did they have to go?
120
377324
2268
אז תשומת הלב שלי,
איפה היא הייתה חייבת להיות?
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
זה היה.... את פשוט חייבת.
06:33
And learnלִלמוֹד to stickמקל up for yourselfעַצמְךָ,
hearלִשְׁמוֹעַ your ownשֶׁלוֹ voiceקוֹל.
122
381825
3231
וללמוד לעמוד על שלך,
לשמוע לקול הייחודי שלך.
06:37
You hearלִשְׁמוֹעַ the sameאותו wordsמילים
keep comingמגיע out all the time,
123
385080
3337
שומעים את אותן מילים
ממשיכות לבוא כל הזמן,
06:40
and I got really luckyבַּר מַזָל
because I had an educationהַשׂכָּלָה.
124
388441
3717
ובאמת היה לי מזל כי רכשתי חינוך.
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
ואני חושבת שאם אפשר לראות את זה
אפשר להיות את זה,
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
אם אפשר לראות את זה,
אפשר להיות את זה.
06:49
You look at Patטְפִיחָה,
you look at other leadersמנהיגים,
127
397014
2004
רואים את פאט,
רואים מנהיגים אחרים,
06:51
you look at these speakersרמקולים,
look at yourselfעַצמְךָ,
128
399042
2146
רואים את האנשים שדוברים,
תסתכלו על עצמכם,
06:53
because everyoneכל אחד --
129
401212
1658
בגלל שכולם --
06:54
everyoneכל אחד --
130
402894
1358
כולם --
06:56
can do something extraordinaryיוצא דופן.
131
404276
1813
יכולים לעשות משהו יוצא מן הכלל.
06:58
Everyכֹּל singleיחיד personאדם.
132
406113
1442
כל בן אדם.
06:59
PMאחר הצהריים: And your storyכַּתָבָה, Billieבילי,
has inspiredבהשראה so manyרב womenנשים everywhereבכל מקום.
133
407579
4233
פאט: והסיפור שלך, בילי,
עורר השראה אצל כל כך הרבה נשים בכל מקום.
07:04
Now with the Billieבילי Jeanז'אן Kingמלך
Leadershipמַנהִיגוּת Initiativeיוזמה,
134
412287
2871
עכשיו עם היוזמה המנהיגותית של
בילי גי'ן קינג,
07:07
you're takingלְקִיחָה on an even biggerגדול יותר causeגורם.
135
415182
2184
את לוקחת על עצמך מטרה אפילו יותר גדולה.
07:09
Because one thing we hearלִשְׁמוֹעַ a lot
about is womenנשים takingלְקִיחָה theirשֶׁלָהֶם voiceקוֹל,
136
417390
4024
בגלל שדבר אחד שאנחנו שומעים עליו המון
הוא שנשים משמיעות את הקול שלהן,
07:13
workingעובד to find theirשֶׁלָהֶם way
into leadershipמַנהִיגוּת positionsעמדות.
137
421438
3427
עובדות על מנת למצוא את הדרך שלהן
לתוך עמדות מנהיגותיות.
07:16
But what you're talkingשִׂיחָה
about is even biggerגדול יותר than that.
138
424889
2832
אבל מה שאת מדברת עליו
אפילו גדול מזה.
07:19
It's inclusiveכָּלוּל leadershipמַנהִיגוּת.
139
427745
2229
זוהי מנהיגות כוללת.
07:21
And this is a generationדוֹר that has grownמְגוּדָל up
thinkingחושב more inclusivelyכולל --
140
429998
3590
וזהו דור שגדל על חשיבה יותר כללית --
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה!
141
433612
2121
בילי ג'ין: זה לא מעולה?
תראו את הטכנולוגיה!
07:27
It's amazingמדהים how it connectsמתחבר us all!
It's about connectionחיבור.
142
435757
4552
זה מדהים איך שזה מחבר את כולנו!
זה על חיבור.
07:32
It's simplyבפשטות amazingמדהים
what's possibleאפשרי because of it.
143
440333
3614
זה פשוט מדהים
מה אפשרי בזכות זה.
07:35
But the Billieבילי Jeanז'אן Kingמלך
Leadershipמַנהִיגוּת Initiativeיוזמה
144
443971
2440
אבל היוזמה המנהיגותית של בילי גי'ן קינג
07:38
is really about the workforceכוח עבודה mostlyבעיקר,
and tryingמנסה to changeשינוי it,
145
446435
3064
היא באמת בעיקר על כוח העבודה,
ומנסה לשנות אותו,
07:41
so people can actuallyלמעשה go to work
and be theirשֶׁלָהֶם authenticאוֹתֶנְטִי selvesהאני.
146
449523
4345
שאנשים יוכלו ללכת לעבודה
ולהיות האני האותנטי שלהם.
07:45
Because mostרוב of us have two jobsמקומות תעסוקה:
147
453892
3037
בגלל שלרובנו יש שתי עבודות:
07:48
One, to fitלְהַתְאִים in -- I'll give you
a perfectמושלם exampleדוגמא.
148
456953
2619
אחת - להשתלב,
אני אתן דוגמה מושלמת.
07:51
An Africanאַפְרִיקַנִי Americanאֲמֶרִיקָאִי womanאִשָׁה
getsמקבל up an hourשָׁעָה earlierמוקדם יותר to go to work,
149
459596
3331
אישה אפרו אמריקאית
מתעוררת שעה מוקדם יותר ללכת לעבודה,
07:54
straightensמיישר her hairשיער in the bathroomחדר אמבטיה,
150
462951
1801
מיישרת את השיער שלה בשירותים,
07:56
goesהולך to the bathroomחדר אמבטיה
probablyכנראה fourארבעה, fiveחָמֵשׁ, sixשֵׁשׁ timesפִּי a day
151
464776
3183
הולכת לשירותים
כנראה ארבע, חמש, שש פעמים ביום
07:59
to keep straighteningיִשׁוּר her hairשיער,
to keep makingהֲכָנָה sure she fitsמתאים in.
152
467983
3088
לשמור את השיער שלה ישר,
לוודא שהיא משתלבת.
08:03
So she's workingעובד two jobsמקומות תעסוקה.
153
471095
1270
אז היא עובדת בשתי עבודות.
08:04
She's got this other jobעבודה,
whateverמה שתגיד that mayמאי be,
154
472389
2385
יש לה את העבודה האחרת הזו,
איזו עבודה שתהיה,
08:06
but she's alsoגַם tryingמנסה to fitלְהַתְאִים in.
155
474798
2210
אבל היא גם מנסה להשתלב ולהתאים.
08:09
Or this poorעני man who keptשמר his diplomaדיפלומה --
156
477032
4043
או האדם העני ששמר את הדיפלומה שלו --
08:13
he wentהלך to Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Michiganמישיגן,
157
481099
1716
הוא הלך לאוניברסיטת מישיגן,
08:14
but he never would talk about
his povertyעוני as a youngsterצָעִיר, ever --
158
482839
3321
אבל הוא לעולם לא ידבר על
העוני שלו כילד, לעולם --
08:18
just would not mentionאִזְכּוּר it.
159
486184
1319
הוא פשוט לא יזכיר את זה.
08:19
So he madeעָשׂוּי sure they saw
he was well-educatedמשכיל.
160
487527
2249
אז הוא וידא שהם ראו
שהוא תלמיד מחונך היטב.
08:22
And then you see a gayהומו guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
ואז רואים בחור הומוסקסואל
שהיה ב- NFL --
08:24
whichאיזה meansאומר Americanאֲמֶרִיקָאִי footballכדורגל
for all of you out there,
162
492806
2641
שזה פוטבול אמריקאי
בשביל כל מי ששם,
08:27
it's a bigגָדוֹל dealעִסקָה, it's very machoמאצ'ו --
163
495471
1951
זה עניין רציני, זה מאוד גברי --
08:29
and he talkedדיבר about footballכדורגל all the time,
164
497447
2022
והוא דיבר על פוטבול כל הזמן,
08:31
because he was gayהומו
and he didn't want anybodyמִישֶׁהוּ to know.
165
499493
3580
בגלל שהוא היה גיי והוא
לא רצה שאף אחד ידע.
08:35
It just goesהולך on and on.
166
503097
1777
וזה רק נמשך ונמשך.
08:36
So my wishבַּקָשָׁה for everyoneכל אחד is to be ableיכול
to be theirשֶׁלָהֶם authenticאוֹתֶנְטִי selfעצמי 24/7,
167
504898
6113
אז המשאלה שלי לכולם שיהיו מסוגלים
להיות האני האותנטי שלהם 24/7,
08:43
that would be the ultimateסופי.
168
511035
1806
זה הדבר הגדול ביותר.
08:44
And we catchלתפוס ourselvesבְּעָצמֵנוּ -- I mean,
I catchלתפוס myselfעצמי to this day.
169
512865
3526
ואנחנו תופסים את עצמנו --
אני מתכוונת, אני תופסת את עצמי עד היום.
08:48
Even beingלהיות gayהומו I catchלתפוס myselfעצמי,
you know, like,
170
516415
2147
אפילו בלהיות גיי אני תופסת את עצמי, כמו,
08:50
(Gaspלְהִתְנַשֵׁף)
171
518586
1150
(משתנקת)
08:52
a little uncomfortableלא נוח,
a little surgeלְהִתְנַחְשֵׁל in my gutמְעִי,
172
520464
3088
קצת חוסר נוחות,
קצת תחושות בבטן,
08:55
feelingמַרגִישׁ not totallyלְגַמרֵי
comfortableנוֹחַ in my ownשֶׁלוֹ skinעור.
173
523576
3068
להרגיש לא נוח לגמרי
בגוף שלי עצמי.
09:00
So, I think you have to askלִשְׁאוֹל yourselfעַצמְךָ --
174
528655
2229
אז, אני חושבת שצריך
לשאול את עצמך--
09:02
I want people to be themselvesעצמם,
whateverמה שתגיד that is, just let it be.
175
530908
3147
אני רוצה שאנשים יהיו עצמם,
כל דבר שזה, רק תנו לזה להיות.
09:06
PMאחר הצהריים: And the first researchמחקר
the Leadershipמַנהִיגוּת Initiativeיוזמה did showedparagraphs that,
176
534079
3712
פאט: והמחקר הראשוני של היוזמה
המנהיגותית הראה את זה,
09:09
that these examplesדוגמאות you just used --
177
537815
3236
הדוגמאות שהרגע ציינת --
09:13
that manyרב of us have the problemבְּעָיָה
of beingלהיות authenticאוֹתֶנְטִי.
178
541075
4805
שלהרבה מאיתנו יש את הבעיה
של להיות אותנטיים.
09:17
But what you've just lookedהביט at
is this millennialמילניום generationדוֹר,
179
545904
4025
אבל מה שצפית בו
זה דור המילניום,
09:21
who have benefitedנהנו from all these
equalשווה opportunitiesהזדמנויות --
180
549953
3538
שבאמת הפיקו תועלת
מכל שוויון ההזדמנויות הזה --
09:25
whichאיזה mayמאי not be equalשווה
but existקיימים everywhereבכל מקום --
181
553515
2161
אשר יכול להיות לא שווה
אבל קיים בכל מקום --
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really luckyבַּר מַזָל.
182
555700
1719
בילי ג'ין: קודם כל,
אני באמת ברת מזל.
09:29
Partnershipשׁוּתָפוּת with Teneoטנאו,
a strategicאסטרטגי companyחֶברָה that's amazingמדהים.
183
557443
4532
שותפות עם "Teneo",
חברה אסטרטגית מדהימה.
09:33
That's really the reasonסיבה
I'm ableיכול to do this.
184
561999
2173
זוהי באמת הסיבה
שאני יכולה לעשות את זה.
09:36
I've had two timesפִּי in my life
185
564517
1461
היו לי פעמיים בחיים שלי
09:38
where I've actuallyלמעשה had menגברים
really behindמֵאָחוֹר me with powerכּוֹחַ.
186
566002
2686
שהיו מאחוריי באמת
גברים עם כוח.
09:40
And that was in the oldישן daysימים
with Philipפיליפ Morrisמוריס with Virginiaוירג'יניה Slimsסלים,
187
568712
3290
וזה היה בימים הישנים
עם פיליפ מוריס עם וירג'יניה סלימס,
09:44
and this is the secondשְׁנִיָה time
in my entireשלם life.
188
572026
2334
וזוהי הפעם השניה
בכל החיים שלי.
09:46
And then Deloitteדלויט.
189
574384
1349
ואז דלוייט.
09:49
The one thing I wanted was dataנתונים -- factsעובדות.
190
577157
2785
הדבר היחידי שרציתי היה נתונים -- עובדות.
09:52
So Deloitteדלויט sentנשלח out a surveyסֶקֶר,
191
580465
1727
אז דלוייט הפיץ סקר,
09:54
and over 4,000 people now have answeredענה,
192
582216
4005
ויותר מ-4,000 אנשים נענו לסקר,
09:58
and we're continuingהמשך in the workplaceבמקום העבודה.
193
586245
1884
ואנחנו ממשיכים במקום העבודה.
10:00
And what do the millennialsמילניום feel?
194
588871
2429
ומה דור המילניום מרגיש?
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantasticפַנטַסטִי about is --
195
592157
3261
אז, הם מרגישים המון דברים, אבל מה
שהם כל כך מוקסמים ממנו זה --
10:07
you know, our generationדוֹר was like,
"Oh, we're going to get representationיִצוּג."
196
595442
3529
את יודעת, הדור שלנו היה כמו
"אנחנו הולכים לקבל ייצוג."
10:10
So if you walkלָלֶכֶת into a roomחֶדֶר,
you see everybodyכולם representedמיוצג.
197
598995
2788
אז אם נכנסים לתוך חדר,
רואים שכולם מיוצגים.
10:13
That's not good enoughמספיק anymoreיותר,
whichאיזה is so good!
198
601807
2470
זה כבר לא מספיק היום,
שזה טוב!
10:16
So the millennialsמילניום are fantasticפַנטַסטִי;
they want connectionחיבור, engagementאירוסין.
199
604301
4220
אז דור המילניום הוא מדהים;
הם רוצים חיבור, העסקה.
10:20
They just want you to tell us
what you're feelingמַרגִישׁ, what you're thinkingחושב,
200
608545
3424
הם רוצים שתגיד לנו
מה אתה מרגיש, מה אתה חושב,
10:23
and get into the solutionפִּתָרוֹן.
201
611993
1253
ולהגיע לפיתרון.
10:25
They're problem-solversפותרי בעיות,
202
613270
1238
הם פותרי בעיות,
10:26
and of courseקוּרס, you've got
the informationמֵידָע at your fingertipsקצות אצבעות,
203
614532
2875
וכמובן, יש לך את המידע
בקצות אצבעותייך,
10:29
comparedבהשוואה to when I was growingגָדֵל up.
204
617431
2702
בהשוואה למתי שאני גדלתי.
10:32
PMאחר הצהריים: What did the researchמחקר showלְהַצִיג you
about millennialsמילניום?
205
620157
2528
פאט: מה המחקר הראה לך על דור המילניום?
10:34
Are they going to make a differenceהֶבדֵל?
206
622709
1719
הם הולכים לעשות שינוי?
10:36
Are they going to createלִיצוֹר a worldעוֹלָם where
there is really an inclusiveכָּלוּל work forceכּוֹחַ?
207
624452
4017
הם הולכים ליצור עולם שבאמת
יהיה בו כוח עבודה כולל?
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percentאָחוּז of the globalגלוֹבָּלִי workforceכוח עבודה
208
628493
5892
בילי ג'ין: טוב, ב-2025,
75% מכוח העבודה העולמי
10:46
is going to be millennialsמילניום.
209
634409
1440
הולך להיות דור המילניום.
10:48
I think they are going
to help solveלִפְתוֹר problemsבעיות.
210
636202
2287
אני חושבת שהם יעזרו לפתור בעיות.
10:50
I think they have
the wherewithalאֶמְצָעִים to do it.
211
638513
2096
אני חושבת שיש להם
את האמצעים לעשות את זה.
10:52
I know they careלְטַפֵּל a lot.
212
640633
1571
אני יודעת שאכפת להם מאוד.
10:54
They have bigגָדוֹל ideasרעיונות
and they can make bigגָדוֹל things happenלִקְרוֹת.
213
642228
4476
יש להם רעיונות גדולים
והם יכולים לגרום לדברים גדולים לקרות.
10:59
I want to stayשָׁהוּת in the now
with the youngצָעִיר people,
214
647049
2318
אני רוצה להישאר מעודכנת
עם האנשים הצעירים,
11:01
I don't want to get behindמֵאָחוֹר.
215
649391
1894
אני לא רוצה להישאר מאחור.
11:04
(Laughterצחוק)
216
652673
1671
(צחוק)
11:06
PMאחר הצהריים: I don't think there's any chanceהִזדַמְנוּת!
217
654368
1806
פאט: אני לא חושבת שיש סיכוי!
11:09
But what you foundמצאתי out
in the researchמחקר about millennialsמילניום
218
657604
2995
אבל מה שאת גילית במחקר על דור המילניום
11:12
is not really the experienceניסיון that a lot
of people have with millennialsמילניום.
219
660623
4627
זה לא באמת הניסיון שיש לאנשים רבים
עם דור המילניום.
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-surveyמיני סקר.
220
665274
3764
בילי ג'ין: לא, תראי, אם אנחנו רוצות לדבר--
אוקיי, אני עשיתי את הסקר הקטן שלי.
11:21
I've been talkingשִׂיחָה to the Boomersדור הבייבי בום,
who are theirשֶׁלָהֶם bossesהבוסים, and I go,
221
669062
4883
אני דיברתי עם דור הבייבי בום,
שהם הבוסים שלהם, ואמרתי,
"מה אתם חושבים על דור המילניום?"
11:25
"What do you think about the millennialsמילניום?"
222
673969
2046
ואני דיי התרגשתי, כאילו שזה טוב,
11:28
And I'm prettyיפה excitedנִרגָשׁ, like it's good,
223
676039
1876
11:29
and they get this faceפָּנִים --
224
677939
1456
והיה להם את המבט הזה--
11:31
(Laughterצחוק)
225
679419
2316
(צחוק)
11:33
"Oh, you mean the 'Me''לִי' generationדוֹר?"
226
681759
1682
"אהה, את מתכוונת לדור 'שלי'?"
11:35
(Laughterצחוק)
227
683465
1581
(צחוק)
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
אמרתי, "אתה באמת חושב ככה?
11:38
Because I do think they careלְטַפֵּל
about the environmentסביבה
229
686582
2882
כי אני באמת חושבת שאכפת
להם מהסביבה
11:41
and all these things."
230
689488
1295
וכל שאר הדברים האלה."
11:43
And they go, "Oh, Billieבילי,
they cannotלא יכול focusמוֹקֵד."
231
691442
4485
והם אמרו -
"הו בילי, הם לא יכולים להתמקד."
11:47
(Laughterצחוק)
232
695951
2702
(צחוק)
11:50
They actuallyלמעשה have provenמוּכָח
233
698677
1619
למעשה הוכיחו
11:52
that the averageמְמוּצָע focusמוֹקֵד
for an 18-year-old-גיל is 37 secondsשניות.
234
700320
3494
שממוצע ההתמקדות
לילד בן 18 זה 37 שניות.
11:55
(Laughterצחוק)
235
703838
1569
(צחוק)
11:57
They can't focusמוֹקֵד.
236
705431
1399
הם לא יכולים להתמקד.
11:58
And they don't really careלְטַפֵּל.
237
706854
1409
ולא באמת אכפת להם.
12:00
I just heardשמע a storyכַּתָבָה the other night:
238
708287
1841
אני רק שמעתי סיפור בלילה אחר:
12:02
a womanאִשָׁה ownsבעלים של a galleryגלריה
and she has these workersעובדים.
239
710152
2430
אישה בעלת גלריה שיש לה
את העובדים שלה.
12:05
She getsמקבל a textטֶקסט from one of the workersעובדים,
240
713547
3165
היא קיבלה הודעה מאחד העובדות שלה,
12:08
like an internמתמחה, she's
just startingהחל -- she goesהולך,
241
716736
2648
כמתמחה, היא התחילה, היא אומרת
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be lateמאוחר
because I'm at the hairdresser'sמִספָּרָה."
242
719408
3383
"דרך אגב, אני הולכת לאחר כי
אני אצל המעצבת שיער."
12:14
(Laughterצחוק)
243
722815
4912
(צחוק)
12:19
So she arrivesמגיע, and this bossבּוֹס saysאומר,
244
727751
3812
אז היא מגיעה, והמנהלת אומרת -
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
"מה קורה?"
12:24
And she saysאומר, "Oh, I was lateמאוחר,
sorry, how'sאיך זה it going?"
246
732762
2526
והיא אומרת, "אוי איחרתי, סליחה,
מה קורה?"
12:27
She saysאומר, "Well, guessלְנַחֵשׁ what?
I'd like you leaveלעזוב, you're finishedגָמוּר."
247
735312
4100
והיא אומרת - "טוב, נחשי מה?
אני רוצה שתעזבי, את סיימת פה."
12:31
She goesהולך, "OK."
248
739436
1366
והיא אומרת, "בסדר."
12:32
(Laughterצחוק)
249
740826
3202
(צחוק)
12:36
No problemבְּעָיָה!
250
744052
1151
אין בעיה!
12:37
PMאחר הצהריים: Now Billieבילי, that storyכַּתָבָה --
251
745227
1422
פאט: עכשיו בילי, הסיפור הזה--
12:38
I know, but that's what
scaresמפחיד the boomersבומרס --
252
746673
2434
בילי ג'ין: אני יודעת,
אבל זה מה שמפחיד את הבומרס --
12:41
I'm just tellingאומר you --
so I think it's good for us to shareלַחֲלוֹק.
253
749131
2863
אני רק אומרת לכם --
אז אני חושבת שזה טוב בשבילנו לשתף.
12:44
(Laughterצחוק)
254
752018
1569
(צחוק)
12:45
No, it is good for us to shareלַחֲלוֹק,
255
753611
1483
לא, זה טוב בשבילנו לשתף,
12:47
because we're our authenticאוֹתֶנְטִי selvesהאני
and what we're really feelingמַרגִישׁ,
256
755118
3069
בגלל שאנחנו זה האני האותנטי של כולנו
ומה שאנחנו באמת מרגישים,
12:50
so we'veיש לנו got to take it
bothשניהם waysדרכים, you know?
257
758211
2273
אז אנחנו צריכים לאמץ את זה לשני הכיוונים,
12:52
But I have great faithאֱמוּנָה because --
258
760508
1947
אבל יש לי אמונה גדולה בגלל --
12:54
if you've been in sportsספורט like I have --
259
762479
2893
אם חווית ספורט כמו שאני --
12:57
everyכֹּל generationדוֹר getsמקבל better.
260
765396
1633
כל דור הולך ונעשה טוב יותר.
12:59
It's a factעוּבדָה.
261
767053
1285
זו עובדה.
13:00
With the Women'sנשים Sportsספורט Foundationקרן
beingלהיות the advocatesתומכים for Titleכותרת IXהתשיעי still,
262
768362
4009
עם קרן הספורט לנשים
שהיא עדיין השומרת של חוק מס' 9,
13:04
because we're tryingמנסה
to keep protectingמה tra Home the lawחוֹק,
263
772395
2253
כי אנחנו מנסים להמשיך
להגן על החוק,
13:06
because it's in a tenuousקָלוּשׁ positionעמדה always,
264
774672
3145
כי הוא תמיד נמצא בעמדה רופפת,
13:09
so we really are concernedמודאג,
265
777841
1880
אז אנחנו באמת מודאגים,
13:11
and we do a lot of researchמחקר.
266
779745
1691
ואנחנו עושים המון מחקרים.
13:13
That's very importantחָשׁוּב to us.
267
781460
1674
זה מאוד חשוב בשבילנו.
13:15
And I want to hearלִשְׁמוֹעַ from people.
268
783158
1595
ואני רוצה לשמוע מאנשים.
13:17
But we really have to protectלְהַגֵן
what Titleכותרת IXהתשיעי standsעומד for worldwideעוֹלָמִי.
269
785407
5449
ואנחנו באמת צריכים להגן על מה שחוק 9
מייצג ברחבי העולם.
13:22
And you heardשמע Presidentנָשִׂיא Carterעֶגלוֹן
talk about how Titleכותרת IXהתשיעי is protectedמוּגָן.
270
790880
4766
ואת שמעת את הנשיא קארטר מדבר
על כמה חוק 9 מוגן.
13:28
And do you know that everyכֹּל singleיחיד lawsuitתביעה משפטית
271
796598
3594
את יודעת שכל תביעה משפטית
13:32
that girlsבנות, at leastהכי פחות in sportsספורט,
have goneנעלם up againstמול --
272
800216
3518
שבנות, לפחות בספורט, עלתה נגד
13:35
whateverמה שתגיד institutionsמוסדות --
273
803758
2409
כל דבר, מוסדות או כל דבר אחר,
13:38
has wonזכית?
274
806191
1401
ניצחה?
13:39
Titleכותרת IXהתשיעי is there to protectלְהַגֵן us.
275
807616
2131
חוק 9 נמצא שם בשביל להגן עלינו.
13:42
And it is amazingמדהים.
276
810199
1589
וזה מדהים.
13:43
But we still have to get
the heartsלבבות and mindsמוחות --
277
811812
3976
אבל אנחנו עדיין צריכים
לשמר את הלב והנפש (התודעה) --
13:47
the heartsלבבות and mindsמוחות
to matchהתאמה the legislationחֲקִיקָה is hugeעָצוּם.
278
815812
2737
(החשיבות של) התיאום
בין התודעה לחקיקה היא ענקית.
13:50
PMאחר הצהריים: So what getsמקבל you up everyכֹּל morningשַׁחַר?
279
818573
2083
פאט: אז מה מעיר אותך בכל בוקר?
13:52
What keepsשומר you sustainingמֵזִין your work,
280
820680
2432
מה שומר על התמדתך בעבודתך,
13:55
sustainingמֵזִין the fightמַאֲבָק
for equalityשוויון, extendingמַאֲרִיך it,
281
823136
3198
המאבק לשיוויון, ההרחבה שלו,
13:58
always exploringחקר newחָדָשׁ areasאזורי,
tryingמנסה to find newחָדָשׁ waysדרכים ... ?
282
826358
3431
תמיד לחקור איזורים חדשים,
לנסות למצוא דרכים חדשות...?
14:01
BJKBJK: Well, I always droveנסע my parentsהורים crazyמְטוּרָף
because I was always the curiousסקרן one.
283
829813
3770
בילי ג'ין: טוב, אני תמיד שיגעתי את ההורים
שלי כי אני הייתי הסקרנית.
14:06
I'm highlyמְאוֹד motivatedמוטיבציה.
284
834678
1744
אני מאוד נמרצת.
14:08
My youngerצעיר יותר brotherאָח was
a Majorגדול Leagueלִיגָה Baseballבייסבול playerשחקן.
285
836446
3779
אחי הקטן היה שחקן בייסבול
בליגה המקצוענית (MLB).
14:12
My poorעני parentsהורים did not careלְטַפֵּל
if we were any good.
286
840745
2551
הוריי המסכנים בכלל לא התעניינו
אם הוא היה טוב.
14:15
(Laughterצחוק)
287
843320
1242
(צחוק)
14:16
And we droveנסע them crazyמְטוּרָף because we pushedדחף,
288
844586
2739
ואנחנו שיגענו אותם בגלל שאנחנו דחפנו,
14:19
we pushedדחף because
we wanted to be the bestהטוב ביותר.
289
847349
2002
ודחפנו כי רצינו להיות הטובים ביותר.
14:24
And I think it's because of what
I'm hearingשמיעה todayהיום in TEDTED talksשיחות.
290
852587
4826
ואני חושבת שזה בגלל מה שאני
שומעת היום בשיחות של TED.
14:29
I think to listen to these
differentשונה womenנשים,
291
857858
3656
אני חושבת שלהקשיב
לנשים השונות הללו,
14:33
to listen to differentשונה people,
292
861538
1480
להקשיב לאנשים שונים,
14:35
to listen to Presidentנָשִׂיא Carterעֶגלוֹן --
90 yearsשנים oldישן, by the way,
293
863042
3246
להקשיב לנשיא קרטר--
בן 90, דרך אגב,
14:38
and he we was throwingזְרִיקָה these figuresדמויות
out that I would never --
294
866312
3472
והוא זרק את הנתונים האלה
שאני לעולם --
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
הייתי צריכה לאמר,
14:42
"Excuseסְלִיחָה me, wait a minuteדַקָה, I need
to get a listרשימה out of these figuresדמויות."
296
870986
3291
"תסלחו לי, חכו דקה, אני צריכה
להוציא רשימה של הנתונים האלה."
14:46
He was rattlingחֲרִיקָה off --
I mean, that's amazingמדהים, I'm sorry.
297
874301
2677
הוא היה מטלטל--
אני מתכוונת, זה מדהים, אני מצטערת.
14:49
PMאחר הצהריים: He's an amazingמדהים man.
298
877931
1398
פאט: הוא אדם מדהים.
14:51
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
299
879353
2708
(מחיאות כפיים)
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
Presidentנָשִׂיא Maryמרי Robinsonרובינסון,
300
882085
3392
בילי ג'ין: ואז את נפגשת
עם הנשיאה מרי רובינסון,
14:57
who'sמי זה a formerלְשֶׁעָבַר presidentנָשִׂיא --
301
885501
1885
שהייתה הנשיאה הקודמת (של אירלנד)--
14:59
Thank you, Irishאִירִית! 62 percentאָחוּז! LGBTQLGBTQ! Yes!
302
887410
4882
תודה, אירים! 62 אחוז ! להט"ב, יש !!!
15:04
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
303
892316
1154
(מחיאות כפיים)
15:05
Congressקוֹנגרֶס is votingהַצבָּעָה in Juneיוני
on same-sexאותו מין marriageנישואים,
304
893494
3417
הקונגרס מצביע ביוני על נישואים חד-מיניים,
15:08
so these are things that for some people
are very hardקָשֶׁה to hearלִשְׁמוֹעַ.
305
896935
3936
ואלו דברים שלאנשים מסויימים
מאוד קשים לשמיעה.
15:12
But always rememberלִזכּוֹר,
everyכֹּל one of us is an individualאִישִׁי,
306
900895
2781
אבל תמיד זיכרו,
כל אחד מאיתנו הוא פרט,
15:15
a humanבן אנוש beingלהיות with a beatingהַכָּאָה heartלֵב,
307
903700
1672
בן-אדם עם לב דופק,
15:17
who caresאכפת and wants to liveלחיות
theirשֶׁלָהֶם authenticאוֹתֶנְטִי life.
308
905396
4128
שאכפת לו
ורוצה לחיות את החיים האמיתיים שלו.
15:22
OK? You don't have to agreeלְהַסכִּים with somebodyמִישֶׁהוּ,
309
910258
2116
טוב? אתם לא צריכים להסכים עם מישהו,
15:24
but everyoneכל אחד has the opportunityהִזדַמְנוּת.
310
912398
1713
אבל לכל אחד יש את ההזדמנות.
15:27
I think we all have an obligationחוֹבָה
311
915824
3175
אני חושבת שכולנו מחוייבים
15:31
to continueלְהַמשִׁיך to keep movingמעבר דירה
the needleמַחַט forwardקָדִימָה, always.
312
919023
4864
להמשיך לעשות שינויים משמעותיים, תמיד.
15:35
And these people have been so inspiringמעורר השראה.
313
923911
1998
והאנשים האלה היו כל כך מעוררי השראה.
15:38
Everyoneכל אחד mattersעניינים.
314
926705
1158
כולם חשובים.
15:39
And everyכֹּל one of you is an influencerמשפיע.
315
927887
1877
וכל אחד מכם הוא משפיע.
15:41
You out there listeningהַקשָׁבָה, out there
in the worldעוֹלָם, plusועוד the people here --
316
929788
3410
אתם שם שמקשיבים, בעולם,
בנוסף האנשים שנמצאים כאן --
15:45
everyכֹּל singleיחיד person'sשל אדם an influencerמשפיע.
317
933222
1815
כל אדם בפני עצמו הוא משפיע.
15:47
Never, ever forgetלשכוח that. OK?
318
935061
2518
לעולם אל תשכחו את זה. בסדר?
15:49
So don't ever give up on yourselfעַצמְךָ.
319
937603
2320
אז לעולם אל תוותרו על עצמכם.
15:52
PMאחר הצהריים: Billieבילי, you have been
an inspirationהַשׁרָאָה for us.
320
940622
2278
פאט: בילי, את פשוט מעוררת השראה עבורנו.
15:54
BJKBJK: Thanksתודה, Patטְפִיחָה!
321
942924
1150
בילי ג'ין: תודה, פאט!
15:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
322
944098
3815
(מחיאות כפיים)
15:59
Thanksתודה, TEDTED!
323
947937
1151
תודה, TED!
16:01
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
324
949112
1992
(מחיאות כפיים)
16:03
Thanksתודה a lot!
325
951128
1150
תודה רבה.
Translated by hila scherba
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com