ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

וואניס קאבאג': איך עשוי להיראות עולם ללא נהגים

Filmed:
3,972,315 views

מה אם תנועה היתה זורמת ברחובותינו באופן חלק ויעיל כמו הדם בוורידינו? חנון התעבורה וואניס קאבאג' סבור שאנו יכולים לתכנן את מערכות התעבורה העתידיות בהשראת הגאונות של הביולוגיה שלנו. בשיחה זו המוכוונת לעתיד, צפו בתפיסות כגון אוטובוסים מודולריים פריקים, מוניות מעופפות ורשת של תאים מגנטיים תלויים שיכלו לעזור לממש את החלום של עולם דינמי חסר נהגים.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedאובססיבי
by Frenchצָרְפָתִית winesיינות.
0
836
2957
יש אנשים שאובססיביים ליין צרפתי.
00:16
Othersאחרים love playingמשחק golfגוֹלף
1
4302
2222
אחרים אוהבים לשחק גולף
00:18
or devouringטורף literatureסִפְרוּת.
2
6548
1639
או לבלוע ספרים.
00:20
One of my greatestהגדול ביותר pleasuresתענוגות
in life is, I have to admitלְהוֹדוֹת,
3
8729
3575
אחת ההנאות הגדולות בחיי היא,
אני חייב להודות,
00:24
a bitbit specialמיוחד.
4
12328
1206
קצת מיוחדת.
00:25
I cannotלא יכול tell you how much I enjoyלהנות
watchingצופה citiesערים from the skyשָׁמַיִם,
5
13946
4968
איני יכול לתאר עד כמה אני נהנה
לראות ערים מהשמיים,
00:30
from an airplaneמטוס windowחַלוֹן.
6
18938
1381
מחלון של מטוס.
00:32
Some citiesערים are calmlyבשלווה industriousחָרוּץ,
7
20916
2995
חלק מהערים הן תעשייתיות ורגועות,
00:35
like Dusseldorfדיסלדורף
8
23935
1540
כמו דיסלדורף
00:37
or Louisvilleלואיוויל.
9
25499
1641
או לואיוויל.
00:39
Othersאחרים projectפּרוֹיֶקט an energyאֵנֶרְגִיָה
that they can hardlyבְּקוֹשִׁי containלְהַכִיל,
10
27780
3633
אחרות מקרינות אנרגיה
שהן בקושי יכולות להכיל,
00:43
like Newחָדָשׁ Yorkיורק
11
31437
1317
כמו ניו יורק
00:44
or Hongהונג Kongקונג.
12
32778
1225
או הונג קונג.
00:46
And then you have Parisפריז
13
34524
2282
ואז יש לכם את פריז
00:49
or Istanbulאיסטנבול,
14
37492
1712
או איסטנבול,
00:51
and theirשֶׁלָהֶם patinaפַּטִינָה fullמלא of historyהִיסטוֹרִיָה.
15
39228
1973
והמשקע שלהן המלא בהיסטוריה.
00:54
I see citiesערים as livingחַי beingsישויות.
16
42108
2050
אני רואה בערים יצורים חיים.
00:56
And when I discoverלְגַלוֹת them from farרָחוֹק aboveמֵעַל,
17
44514
2468
וכשאני מגלה אותן מלמעלה,
00:59
I like to find those mainרָאשִׁי streetsרחובות
and highwaysכבישים מהירים that structureמִבְנֶה theirשֶׁלָהֶם spaceמֶרחָב.
18
47006
4425
אני אוהב לזהות את אותם רחובות ראשיים
כבישים מהירים שבונים את המרחב שלהן.
01:04
Especiallyבמיוחד at night,
19
52019
1476
במיוחד בלילה,
01:05
when commutersנוסעים make these arteriesעורקים
look dramaticallyבאופן דרמטי redאָדוֹם and goldenזָהוּב:
20
53519
4823
כשנוסעים הופכים את עורקי התחבורה הללו
להראות דרמטיים באדום וזהב:
01:10
the city'sעיר vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם systemמערכת
performingמְבַצֵעַ its vitalחִיוּנִי functionפוּנקצִיָה
21
58908
4287
מערכת כלי הדם של העיר
מבצעת את התפקידה החיוני
01:15
right before your eyesעיניים.
22
63219
1210
ממש מול עיניכם.
01:17
But when I'm sittingיְשִׁיבָה in my carאוטו
23
65569
2840
אך כשאני יושב במכוניתי
01:21
after an hourשָׁעָה and a halfחֲצִי
of commuteנסיעה everyכֹּל day,
24
69020
3292
לאחר שעה וחצי של נסיעה בכל יום,
01:24
that realityמְצִיאוּת looksנראה very differentשונה.
25
72336
1877
מציאות זו נראית שונה מאד.
01:26
(Laughterצחוק)
26
74237
1054
(צחוק)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
כלום --
01:28
not publicפּוּמְבֵּי radioרָדִיוֹ,
28
76497
1690
לא רדיו ציבורי,
01:30
no podcastpodcast --
29
78211
1159
לא פודקאסט --
01:31
(Laughterצחוק)
30
79394
1028
(צחוק)
01:32
Not even mindfulnessתשומת לב meditationמֶדִיטָצִיָה
31
80446
2009
אפילו לא מדיטציה מלאת מודעות
01:34
makesעושה this time worthשִׁוּוּי livingחַי.
32
82479
1615
עושים את הזמן הזה שווה לחיות.
01:36
(Laughterצחוק)
33
84118
1609
(צחוק)
01:38
Isn't it absurdאַבּסוּרדִי
34
86072
1154
האם זה לא אבסורד
01:39
that we createdשנוצר carsמכוניות
that can reachלְהַגִיעַ 130 milesstomach perלְכָל hourשָׁעָה
35
87250
4457
שיצרנו מכוניות שיכולות להגיע ל-210 קמ"ש
01:43
and we now driveנהיגה them at the sameאותו speedמְהִירוּת
as 19th-centuryהמאה ה -14 horseסוּס carriagesקרונות?
36
91731
5622
וכעת אנו נוהגים אותן במהירות של
כרכרת סוסים מהמאה ה-19?
01:49
(Laughterצחוק)
37
97377
1259
(צחוק)
01:50
In the US aloneלבד,
38
98660
1742
בארה"ב לבדה,
01:52
we spentמוּתַשׁ 29.6 billionמיליארד hoursשעות
commutingיוממות in 2014.
39
100426
5394
בשנת 2014 ביזבזנו 29.6 מיליארד שעות
בנסיעה לעבודה וחזרה
01:58
With that amountכמות of time,
40
106281
1618
עם כמות זמן שכזו,
01:59
ancientעָתִיק Egyptiansמצרים could have builtבנוי
26 Pyramidsפירמידות of Gizaגיזה.
41
107923
4291
במצרים העתיקה יכלו לבנות
26 פירמידות גיזה.
02:04
(Laughterצחוק)
42
112238
1046
(צחוק)
02:05
We do that in one yearשָׁנָה.
43
113308
1398
אנחנו עושים את זה בשנה אחת.
02:06
A monumentalמוֹנוּמֶנטָלִי wasteמבזבז of time,
energyאֵנֶרְגִיָה and humanבן אנוש potentialפוטנציאל.
44
114730
4376
ביזבוז עצום של זמן,
אנרגיה ופוטנציאל אנושי.
02:12
For decadesעשרות שנים,
45
120154
1177
במשך עשורים,
02:13
our remedyתְרוּפָה for congestionגוֹדֶשׁ was simpleפָּשׁוּט:
46
121355
2308
הפתרון שלנו לעומס תנועה היה פשוט:
02:15
buildלִבנוֹת newחָדָשׁ roadsכבישים or enlargeלְהַגדִיל existingקיים onesיחידות.
47
123687
3041
לבנות כבישים נוספים או להרחיב את הקיימים.
02:19
And it workedעבד.
48
127198
1150
וזה עבד.
02:20
It workedעבד admirablyבצורה מעוררת הערצה for Parisפריז,
49
128372
2458
זה עבד באופן מפליא עבור פריז,
02:22
when the cityעִיר toreקרע down
hundredsמאות of historicalהִיסטוֹרִי buildingsבניינים
50
130854
3090
כשהעיר הרסה מאות מבנים היסטוריים
02:25
to createלִיצוֹר 85 milesstomach
51
133968
1647
כדי ליצור 137 ק"מ
02:27
of transportation-friendlyתחבורה ידידותית boulevardsשדרות.
52
135639
2281
של שדרות ידידותיות לתחבורה.
02:30
And it still worksעובד todayהיום
in fast-growingגדילה מהירה emergingמתעוררים citiesערים.
53
138879
3220
וזה עדיין עובד היום
בערים מתעוררות בקצב גידול מהיר.
02:34
But in more establishedמְבוּסָס urbanעִירוֹנִי centersלמרכז,
54
142549
2396
אך במרכזים עירוניים מבוססים יותר,
02:36
significantמשמעותי networkרֶשֶׁת expansionsהרחבות
are almostכִּמעַט impossibleבלתי אפשרי:
55
144969
3930
הרחבות משמעותיות ברשת התחבורה
הן כמעט בלתי אפשריות:
02:40
habitatבית גידול is just too denseצָפוּף,
56
148923
1920
מרחב המחייה פשוט צפוף מדי,
02:42
realאמיתי estateנכס, too expensiveיָקָר
57
150867
1973
נדל"ן יקר מדי
02:44
and publicפּוּמְבֵּי financesכספים, too fragileשָׁבִיר.
58
152864
2060
ותקציבים ציבוריים שבריריים מדי.
02:47
Our city'sעיר vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם systemמערכת
is gettingמקבל cloggedסָמִיך, it's gettingמקבל sickחוֹלֶה,
59
155780
3605
מערכת כלי הדם של הערים שלנו
נסתמת, הופכת חולה,
02:51
and we should payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב.
60
159409
1607
ואנחנו צריכים לשים לב.
02:53
Our currentנוֹכְחִי way
of thinkingחושב is not workingעובד.
61
161040
2703
דרך החשיבה הנוכחית שלנו לא עובדת.
02:56
For our transportationהוֹבָלָה to flowזְרִימָה,
62
164172
1921
כדי שהתחבורה שלנו תזרום,
02:58
we need a newחָדָשׁ sourceמָקוֹר of inspirationהַשׁרָאָה.
63
166117
2351
אנחנו צריכים מקור השראה חדש.
03:02
So after 16 yearsשנים
workingעובד in transportationהוֹבָלָה,
64
170187
2692
אז לאחר 16 שנות עבודה בתחבורה,
03:05
my "ahaאהה momentרֶגַע" happenedקרה
when speakingמדבר with a biotechביוטכנולוגיה customerצרכן.
65
173437
3546
רגע ה-"אה אה" שלי התרחש
כשדיברתי עם לקוח מתחום הביוטכנולוגיה.
03:09
She was tellingאומר me how her treatmentיַחַס
66
177622
2028
היא סיפרה לי איך שיטת הטיפול שלה
03:11
was leveragingמינוף specificספֵּצִיפִי propertiesנכסים
of our vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם systemמערכת.
67
179674
3243
ממנפת מאפיינים מסויימים
של מערכת כלי הדם שלנו.
03:15
"Wowוואו," I thought, "Our vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם systemמערכת --
68
183582
2468
"וואו", חשבתי, "מערכת כלי הדם שלנו -
03:18
all the veinsורידים and arteriesעורקים in our bodyגוּף
69
186074
3076
כל הורידים והעורקים בגופנו
03:21
makingהֲכָנָה miraclesנסים of logisticsלוֹגִיסטִיקָה everyכֹּל day."
70
189174
3207
יוצרים ניסים לוגיסטיים בכל יום."
03:25
This is the momentרֶגַע I realizedהבין
71
193112
2158
זה הרגע בו הבנתי
03:27
that biologyביולוגיה has been
in the transportationהוֹבָלָה businessעֵסֶק
72
195294
2983
שביולוגיה נמצאת בעסקי התחבורה
03:30
for billionsמיליארדים of yearsשנים.
73
198301
1511
כבר מיליארדי שנים.
03:32
It has been testingבדיקה countlessאינספור solutionsפתרונות
74
200364
2364
הביולוגיה בחנה אינספור פתרונות
03:34
to moveמהלך \ לזוז \ לעבור nutrientsחומרים מזינים, gasesגזים and proteinsחלבונים.
75
202752
3299
לשינוע תזונה, גזים וחלבונים.
03:38
It really is the world'sשל העולם mostרוב
sophisticatedמתוחכם transportationהוֹבָלָה laboratoryמַעבָּדָה.
76
206532
4361
זו למעשה מעבדת התחבורה
המתוחכמת בעולם.
03:43
So, what if the solutionפִּתָרוֹן to our trafficתְנוּעָה
challengesאתגרים was insideבְּתוֹך us?
77
211326
5503
אז, מה אם הפתרון לאתגרי התחבורה שלנו
נמצא בתוכנו?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
רציתי לדעת:
03:51
Why is it that bloodדָם flowsזור
in our veinsורידים mostרוב of our livesחיים,
79
219184
3796
מדוע דם זורם בורידינו
רוב חיינו,
03:55
when our bigגָדוֹל citiesערים get cloggedסָמִיך
on a dailyיום יומי basisבָּסִיס?
80
223004
3592
בעוד ערינו הגדולות נסתמות
יום ביומו?
03:58
And the realityמְצִיאוּת is that you're looking
at two very differentשונה networksרשתות.
81
226990
4564
למעשה אתם צופים בשתי רשתות שונות מאד.
04:04
I don't know if you realizeלִהַבִין,
82
232013
1819
איני יודע אם אתם מבינים,
04:06
but eachכל אחד of us has 60,000 milesstomach
of bloodדָם vesselsכלי in our bodiesגופים --
83
234223
4697
אך לכל אחד מאיתנו יש 90,000 ק"מ
של כלי דם בגופנו --
04:10
60,000 milesstomach.
84
238944
1294
90,000 ק"מ.
04:12
That's two-and-a-halfשתיים וחצי timesפִּי
the Earth'sכדור הארץ circumferenceהֶקֵף,
85
240262
2592
זה פעמיים וחצי היקף כדול הארץ,
04:14
insideבְּתוֹך you.
86
242878
1253
בתוך גופכם.
04:16
What it meansאומר is that bloodדָם vesselsכלי
are everywhereבכל מקום insideבְּתוֹך us,
87
244860
3319
המשמעות היא שכלי הדם נמצאים
בכל מקום בתוכנו,
04:20
not just underתַחַת the surfaceמשטח of our skinעור.
88
248203
2027
לא רק מתחת לפני העור.
04:22
But if you look at our citiesערים,
89
250610
2209
אך אם תסתכלו על ערינו,
04:24
yes, we have some
undergroundתת קרקעי subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית systemsמערכות
90
252843
3098
אכן, יש לנו מספר מערכות תחתית
מתחת לפני האדמה
04:27
and some tunnelsמנהרות and bridgesגשרים,
91
255965
2416
ומספר מנהרות וגשרים,
04:30
and alsoגַם some helicoptersמסוקים in the skyשָׁמַיִם.
92
258405
2280
וכן מספר מסוקים ברקיע.
04:32
But the vastעָצוּם majorityרוֹב of our trafficתְנוּעָה
is focusedמְרוּכָּז on the groundקרקע, אדמה,
93
260709
4059
אך הרוב המכריע של התנועה
ממוקדת על פני האדמה.
04:36
on the surfaceמשטח.
94
264792
1177
על פני השטח.
04:38
So in other wordsמילים,
95
266450
1355
אז במלים אחרות,
04:39
while our vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם systemמערכת usesשימו
the threeשְׁלוֹשָׁה dimensionsממדים insideבְּתוֹך us,
96
267829
4379
בעוד מערכת כלי הדם שלנו
משתמשת בשלושת המימדים בגופנו,
04:44
our urbanעִירוֹנִי transportationהוֹבָלָה
is mostlyבעיקר two-dimensionalדו מימדי.
97
272232
2764
התחבורה העירונית שלנו היא ברובה דו-מימדית.
04:47
And so what we need
is to embraceלְחַבֵּק that verticalityנִצָבוּת.
98
275881
3033
ולכן אנו צריכים לאמץ את האנכיות.
04:51
If our surfaceמשטח gridרֶשֶׁת is saturatedרָווּי,
99
279290
2565
אם רשת פני השטח רוויה,
04:53
well, let's elevateלְהַעֲלוֹת our trafficתְנוּעָה.
100
281879
1898
אז בואו נרים את התנועה.
04:56
This Chineseסִינִית conceptמוּשָׂג of a busאוֹטוֹבּוּס
that can straddleלְפַשֵׂק trafficתְנוּעָה jamsריבות --
101
284174
3884
רעיון סיני של אוטובוס שיכול
לעבור פקקי תנועה בפיסוק --
05:00
that was an eye-openerפותח עיניים on newחָדָשׁ waysדרכים
to think about spaceמֶרחָב and movementתְנוּעָה
102
288694
4385
זו היתה התגלות לדרכי חשיבה
חדשות על חלל ותנועה
05:05
insideבְּתוֹך our citiesערים.
103
293103
1286
בתוך ערינו.
05:06
And we can go higherגבוה יותר,
104
294863
1812
אנו יכולים להגביה,
05:08
and suspendלְהַשְׁעוֹת our transportationהוֹבָלָה
like we did with our electricalחַשׁמַלִי gridרֶשֶׁת.
105
296699
4292
ולתלות את התעבורה שלנו
כפי שעשינו עם רשת החשמל.
05:13
Telתל Avivאביב and Abuאבו Dhabiדא
are talkingשִׂיחָה about testingבדיקה
106
301968
3017
תל-אביב ואבו-דאבי שוקלות ניסוי
05:17
these futuristicעֲתִידָנִי networksרשתות
of suspendedמוּשׁהֶה magneticמַגנֶטִי podsתרמילים.
107
305009
3832
רשתות עתידניות של תאים מגנטיים תלויים.
05:21
And we can keep climbingטיפוס, and flyלטוס, זבוב.
108
309465
2896
אנו יכולים להמשיל לטפס, ולטוס.
05:25
The factעוּבדָה that a companyחֶברָה like Airbusאיירבוס
109
313263
1927
העובדה שחברה כמו איירבאס
05:27
is now seriouslyברצינות workingעובד
on flyingעַף urbanעִירוֹנִי taxisמוניות
110
315214
3308
עובדת כעת ברצינות על מוניות טיסה עירוניות
05:30
is tellingאומר us something.
111
318546
1373
אומרת משהו.
05:32
Flyingעַף carsמכוניות are finallyסוף כל סוף movingמעבר דירה
from science-fictionמדע בדיוני déjà vuוו
112
320633
4868
מכוניות מעופפות סוף סוף עוברות להיות
מדז'ה-וו של מדע בדיוני
05:37
to attractiveמוֹשֵׁך business-caseמקרה עסקי territoryשֶׁטַח.
113
325525
2689
לתחום עסקי מושך.
05:40
And that's an excitingמְרַגֵשׁ momentרֶגַע.
114
328238
1610
וזהו רגע מרגש.
05:42
So buildingבִּניָן this 3-D-D
transportationהוֹבָלָה networkרֶשֶׁת
115
330415
2629
אז בניית רשת תחבורה תלת מימדית
05:45
is one of the waysדרכים we can mitigateלהקל
and solveלִפְתוֹר trafficתְנוּעָה jamsריבות.
116
333068
5318
היא אחת מהדרכים למתן ולפתור פקקי תנועה.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
אך היא לא היחידה.
05:52
We have to questionשְׁאֵלָה
118
340257
1618
אנו צריכים להטיל ספק
05:53
other fundamentalבסיסי choicesבחירות
that we madeעָשׂוּי, like the vehiclesכלי רכב we use.
119
341899
3767
בבחירות תשתיתיות אחרות שנעשו,
כגון כלי הרכב המשמשים אותנו.
05:58
Just imagineלדמיין a very familiarמוּכָּר sceneסְצֵינָה:
120
346278
2340
דמיינו סצנה מאד מוכרת:
06:00
You've been drivingנְהִיגָה for 42 minutesדקות.
121
348983
2133
אתם כבר נוהגים 42 דקות.
06:03
The two kidsילדים behindמֵאָחוֹר you
are gettingמקבל restlessחֲסַר מְנוּחָה.
122
351656
2723
שני הילדים מאחוריכם מתחילים לאבד סבלנות,
06:06
And you're lateמאוחר.
123
354899
1205
ואתם באיחור.
06:08
Do you see that slowלְהַאֵט carאוטו in frontחֲזִית of you?
124
356754
2265
האם אתם רואים את המכונית האיטית לפניכם?
06:11
Always comesבא when you're lateמאוחר, right?
125
359474
1818
היא תמיד באה כשאתם מאחרים, נכון?
06:13
(Laughterצחוק)
126
361316
1135
(צחוק)
06:14
That driverנהג is looking for parkingחֲנָיָה.
127
362475
2163
הנהג ההוא מחפש חניה.
06:17
There is no parkingחֲנָיָה spotלְזַהוֹת
availableזמין in the areaאֵזוֹר,
128
365193
2217
אין מקום חניה פנוי בסביבה.
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
אבל אין ביכולתו לדעת זאת.
06:21
It is estimatedמְשׁוֹעָר that up to 30 percentאָחוּז
of urbanעִירוֹנִי trafficתְנוּעָה is generatedשנוצר
130
369552
4916
קיימת הערכה ש-30% מהתנועה העירונית נוצרת
06:26
by driversנהגים looking for parkingחֲנָיָה.
131
374492
1725
ע"י נהגים המחפשים מקום חניה.
06:29
Do you see the 100 carsמכוניות around you?
132
377091
1874
האם אתם רואים את 100 המכוניות סביבכם?
06:31
Eighty-fiveשמונים וחמש of them
only have one passengerנוֹסֵעַ.
133
379549
2611
בשמונים וחמש מהן נוסע אחד בלבד.
06:34
Those 85 driversנהגים could all fitלְהַתְאִים
in one Londonianלונדוני redאָדוֹם busאוֹטוֹבּוּס.
134
382571
4220
כל הנהגים הללו כולם יכלו למצוא מקום
באוטובוס לונדוני אדום אחד.
06:39
So the questionשְׁאֵלָה is:
135
387339
1151
אז השאלה היא:
06:40
Why are we wastingמְבַזבֵּז so much spaceמֶרחָב
if it is what we need the mostרוב?
136
388514
3060
מדוע אנו מבזבזים כל כך הרבה מקום
אם זה מה שהכי חסר?
06:43
Why are doing this to ourselvesבְּעָצמֵנוּ?
137
391598
1762
מדוע אנו עושים זאת לעצמנו?
06:45
Biologyביולוגיה would never do this.
138
393746
1954
ביולוגיה לעולם לא היתה נוהגת כך.
06:48
Spaceמֶרחָב insideבְּתוֹך our arteriesעורקים
is fullyלְגַמרֵי utilizedמנוצל.
139
396189
3047
המקום בכלי הדם שלנו משמש במלואו.
06:51
At everyכֹּל heartbeatדופק לב,
140
399722
1524
בכל פעימת לב.
06:53
a higherגבוה יותר bloodדָם pressureלַחַץ literallyפשוטו כמשמעו compactsקומפקטית
millionsמיליונים of redאָדוֹם bloodדָם cellsתאים
141
401270
4013
לחץ דם גבוה יותר,
למעשה דוחס מיליוני תאים אדומים
06:57
into massiveמַסִיבִי trainsרכבות of oxygenחַמצָן
142
405307
2118
לתוך רכבות חמצן ענקיות
06:59
that quicklyבִּמְהִירוּת flowזְרִימָה throughoutבְּמֶשֶך our bodyגוּף.
143
407449
1889
שזורמות מהר בכל גופנו.
07:01
And the tinyזָעִיר spaceמֶרחָב insideבְּתוֹך our redאָדוֹם
bloodדָם cellsתאים is not wastedמבוזבז, eitherאוֹ.
144
409771
3930
ואף המקום הזעיר שבתוך
תאי הדם האדומים אינו מבוזבז.
07:06
In healthyבָּרִיא conditionsתנאים,
145
414357
1717
בבריאות טובה,
07:08
more than 95 percentאָחוּז
of theirשֶׁלָהֶם oxygenחַמצָן capacityקיבולת is utilizedמנוצל.
146
416098
4038
יותר מ-95% מהחמצן שלהם מנוצל.
07:12
Can you imagineלדמיין if the vehiclesכלי רכב
we used in our citiesערים
147
420494
2861
האם אתם יכולים לדמיין אם כלי הרכב
שאנו משתמשים בהם בערינו
07:15
were 95 percentאָחוּז fullמלא,
148
423379
1684
היו מלאים ב-95%
07:17
all the additionalנוֹסָף spaceמֶרחָב
you would have to walkלָלֶכֶת, to bikeאופניים
149
425087
3384
את כל המקום הפנוי שהיה לכם להליכה, רכיבה
07:20
and to enjoyלהנות our citiesערים?
150
428495
1538
ולהנאה מערינו?
07:22
The reasonסיבה bloodדָם is so
incrediblyבצורה מדהימה efficientיָעִיל
151
430616
3513
הסיבה שהדם כל כך מדהים ביעילותו
07:26
is that our redאָדוֹם bloodדָם cellsתאים
are not dedicatedמוּקדָשׁ
152
434153
3101
היא שתאי הדם האדומים שלנו אינם ייעודיים
07:29
to specificספֵּצִיפִי organsאיברים or tissuesרקמות;
153
437278
1854
לאיברים או רקמות נתונים:
07:31
otherwiseאחרת, we would probablyכנראה have
trafficתְנוּעָה jamsריבות in our veinsורידים.
154
439497
3111
אחרת, קרוב לודאי היו לנו פקקי
תנועה בורידינו.
07:34
No, they're sharedמְשׁוּתָף.
155
442632
1232
לא, הם משותפים.
07:35
They're sharedמְשׁוּתָף by all
the cellsתאים of our bodyגוּף.
156
443888
2376
הם משותפים לכל התאים בגופנו.
07:38
And because our networkרֶשֶׁת is so extensiveנִרחָב,
157
446737
2653
ובגלל שהרשת שלנו כה נרחבת,
07:41
eachכל אחד one of our 37 trillionטרִילִיוֹן cellsתאים
getsמקבל its ownשֶׁלוֹ deliveriesמשלוחים of oxygenחַמצָן
158
449414
4760
כל אחד מ 37 טריליון התאים שלנו
מקבל את אספקות החמצן שלו
07:46
preciselyבְּדִיוּק when it needsצרכי them.
159
454198
1529
בדיוק כשהוא נדרש להם.
07:48
Bloodדָם is bothשניהם a collectiveקולקטיבי
and individualאִישִׁי formטופס of transportationהוֹבָלָה.
160
456253
4590
הדם הוא מערכת שינוע שיתופית
ויחידנית בו-זמנית,
07:53
But for our citiesערים,
161
461513
1544
אך כשמדובר בערינו,
07:55
we'veיש לנו been stuckתָקוּעַ.
162
463081
1284
אנו תקועים.
07:56
We'veללא שם: יש לנו been stuckתָקוּעַ in an endlessאינסופי debateעימות
163
464389
2045
היינו תקועים בויכוח האינסופי
07:58
betweenבֵּין creatingיוצר a car-centricמכונית ממוקד societyחֶברָה
or extensiveנִרחָב mass-transitהסעת המונים systemsמערכות.
164
466458
5217
שבין יצירת חברה מבוססת מכוניות
או מערכות נרחבות להסעת המונים.
לדעתי אנו צריכים להתעלות מעבר לזה.
08:04
I think we should transcendלהתעלות this.
165
472295
1615
08:05
I think we can createלִיצוֹר vehiclesכלי רכב
that combineלְשַׁלֵב the convenienceנוֹחוּת of carsמכוניות
166
473934
4319
לדעתי אנו יכולים ליצור כלי רכב המשלבים
את נוחות המכוניות
08:10
and the efficienciesיעילות of trainsרכבות and busesאוטובוסים.
167
478277
2317
עם יעילות הרכבות והאוטובוסים.
08:13
Just imagineלדמיין.
168
481459
1405
דמיינו.
08:14
You're comfortablyבנוחות sittingיְשִׁיבָה
in a fastמָהִיר and smoothחלק urbanעִירוֹנִי trainרכבת,
169
482888
4248
אתם יושבים בנוחות ברכבת
עירונית מהירה וחלקה,
08:19
alongלְאוֹרֶך with 1,200 passengersנוסעים.
170
487160
2111
יחד עם עוד 1,200 נוסעים.
08:21
The problemבְּעָיָה with urbanעִירוֹנִי trainsרכבות
171
489950
1687
הבעיה עם רכבות עירוניות
08:23
is that sometimesלִפְעָמִים you have to stop
fiveחָמֵשׁ, tenעשר, fifteenחֲמֵשׁ עֶשׂרֵה timesפִּי
172
491661
4395
שלעתים אתם נאלצים לעצור חמש,
עשר, חמש עשרה פעמים
08:28
before your finalסופי destinationיַעַד.
173
496080
1541
לפני היעד הסופי.
08:30
What if in this trainרכבת
you didn't have to stop?
174
498421
2911
מה אם רכבת זו לא היתה צריכה לעצור?
08:33
In this trainרכבת,
175
501929
1269
ברכבת זו,
08:35
wagonsעגלות can detachלנתק dynamicallyבאופן דינמי
while you're movingמעבר דירה
176
503222
3229
קרונות מסוגלים להתנתק
דינמית תוך כדי תנועה
08:39
and becomeהפכו expressאֶקְסְפּרֶס, driverlessללא נהג busesאוטובוסים
177
507012
2482
ולהפוך לאטובוסים מהירים ללא נהג
08:41
that moveמהלך \ לזוז \ לעבור on a secondaryמִשׁנִי roadכְּבִישׁ networkרֶשֶׁת.
178
509518
2053
הנעים ברשת דרכים משנית.
08:44
And so withoutלְלֹא a singleיחיד stop,
179
512024
1901
וכך ללא עצירה ולו אחת,
08:45
norולא a lengthyאָרוֹך transferלְהַעֲבִיר,
180
513949
1587
או העברה ממושכת,
08:47
you are now sittingיְשִׁיבָה in a busאוֹטוֹבּוּס
that is headedבראשותו towardלקראת your suburbפרבר.
181
515560
3409
אתם יושבים עכשיו באוטובוס הנע
לעבר הפרבר שלכם.
08:51
And when you get closeלִסְגוֹר,
182
519647
1926
וכשתתקרבו ליעדכם,
08:53
the sectionסָעִיף you're sittingיְשִׁיבָה in detachesמנותקת
183
521597
3307
הקטע בו אתם יושבים מתנתק
08:56
and self-drivesכוננים עצמיים you
right to your doorstepמִפתָן הַדֶלֶת.
184
524928
2950
ומוביל אתכם אוטומטית לסף דלתכם.
09:00
It is collectiveקולקטיבי and individualאִישִׁי
at the sameאותו time.
185
528523
2661
זה שיתופי ויחידני בו זמנית.
09:03
This could be one of the sharedמְשׁוּתָף,
modularמודולרי, driverlessללא נהג vehiclesכלי רכב of tomorrowמָחָר.
186
531922
4877
זה יכול להיות אחד מכלי הרכב השיתופיים,
מודולריים ואוטונומיים של המחר.
09:09
Now ...
187
537681
1161
עכשיו...
09:11
as if walkingהליכה in a cityעִיר
buzzingזמזום with dronesמזל"ט,
188
539217
3158
אם הליכה בעיר מלאה ברחפנים,
09:14
flyingעַף taxisמוניות, modularמודולרי busesאוטובוסים
and suspendedמוּשׁהֶה magneticמַגנֶטִי podsתרמילים
189
542399
4287
מוניות אויריות, אוטובוסים מודולריים
ותאים מגנטיים תלויים
09:18
was not exoticאקזוטי enoughמספיק,
190
546710
1451
אינם אקזוטיים מספיק,
09:21
I think there is anotherאַחֵר forceכּוֹחַ in actionפעולה
191
549062
1937
אני סבור שיש כוח נוסף בפעולה
09:23
that will make urbanעִירוֹנִי trafficתְנוּעָה mesmerizingמהפנט.
192
551023
2581
שיגרום לתעבורה העירונית להיות מהפנטת.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
אם תחשבו על כך,
09:28
the currentנוֹכְחִי generationדוֹר of driverlessללא נהג carsמכוניות
is just tryingמנסה to earnלהרוויח its way
194
556154
5006
הדור הנוכחי של מכוניות אוטונומיות
עדיין מנסה למצוא את מקומו
09:33
into a trafficתְנוּעָה gridרֶשֶׁת
madeעָשׂוּי by and for humansבני אנוש.
195
561184
3030
ברשת תעבורה שנוצרה ע"י ועבור אנשים.
09:36
They're tryingמנסה to learnלִלמוֹד trafficתְנוּעָה rulesכללים,
whichאיזה is relativelyיחסית simpleפָּשׁוּט,
196
564626
3413
הן מנסות ללמוד את כללי התנועה,
שהם פשוטים יחסית,
09:40
and copingהתמודדות with humanבן אנוש unpredictabilityבלתי צפוי,
197
568551
1909
ולהתמודד עם הבלתי צפוי האנושי,
09:42
whichאיזה is more challengingמאתגר.
198
570484
1612
שהוא מאתגר יותר.
09:45
But what would happenלִקְרוֹת
when wholeכֹּל citiesערים becomeהפכו driverlessללא נהג?
199
573063
3427
אך מה יקרה בעת ערים
שלמות תהיינה אוטונומיות?
09:48
Would we need trafficתְנוּעָה lightsאורות?
200
576999
1828
האם נזדקק לרמזורים?
09:50
Would we need lanesנתיבים?
201
578851
1596
האם נצטרך נתיבים?
09:52
How about speedמְהִירוּת limitsגבולות?
202
580471
1499
מה בעניין מגבלות מהירות?
09:54
Redאָדוֹם bloodדָם cellsתאים are not flowingזורם in lanesנתיבים.
203
582563
2289
תאי הדם האדומים אינם זורמים בנתיבים.
09:57
They never stop at redאָדוֹם lightsאורות.
204
585402
1961
הם אף פעם לא עוצרים ברמזורים אדומים.
09:59
In the first driverlessללא נהג citiesערים,
205
587387
1976
בערים האוטנומיות הראשונות,
10:01
you would have no redאָדוֹם lightsאורות and no lanesנתיבים.
206
589387
2117
לא יהיו רמזורים אדומים ולא נתיבים.
10:04
And when all the carsמכוניות
are driverlessללא נהג and connectedמְחוּבָּר,
207
592014
3073
כשכל המכוניות אוטונומיות ומקוונות,
10:07
everything is predictableצָפוּי
and reactionתְגוּבָה time, minimumמִינִימוּם.
208
595630
3565
הכל צפוי וזמני התגובה מזעריים.
10:11
They can driveנהיגה much fasterמהיר יותר
209
599219
1914
הן יכולות לנסוע במהירות רבה יותר
10:13
and can take any rationalרַצִיוֹנָלִי initiativeיוזמה
that can speedמְהִירוּת them up
210
601157
2937
ויכולות לנקוט בכל יוזמה הגיונית
שתגביר את מהירותן
10:16
or the carsמכוניות around them.
211
604118
1357
או את מהירות המכוניות סביבן.
10:18
So insteadבמקום זאת of rigidנוקשה trafficתְנוּעָה rulesכללים,
212
606600
2675
וכך בניגוד לחוקי תנועה נוקשים,
10:22
flowזְרִימָה will be regulatedמוסדר
213
610203
1332
הזרימת תהיה מווסתת
10:23
by a meshרֶשֶׁת of dynamicדִינָמִי and constantlyתָמִיד
self-improvingשיפור עצמי algorithmsאלגוריתמים.
214
611559
4827
ע"י מרקם של אלגוריתמים דינמיים
המשפרים את עצמם בקביעות.
10:30
The resultתוֹצָאָה: a strangeמוּזָר trafficתְנוּעָה
215
618468
2727
התוצאה: תעבורה מוזרה
10:33
that mixesמתערבב the fastמָהִיר and smoothחלק
rigorהַקפָּדָה of Germanגֶרמָנִיָת autobahnsאוטובוסים
216
621219
3511
שמשלבת את המהירות החלקה
והעוצמה של האוטובאנים הגרמניים
10:36
and the creativeיְצִירָתִי vitalityחיוניות
of the intersectionsצמתים of Mumbaiמומבאי.
217
624754
3300
והחיוניות היצירתית של הצמתים במומבאי.
10:40
(Laughterצחוק)
218
628695
1559
(צחוק)
10:42
Trafficתְנוּעָה will be functionallyפונקציונלית exuberantצוֹהֵל.
219
630278
1955
התעבורה תהיה נמרצת תפעולית.
10:44
It will be liquidנוזל like our bloodדָם.
220
632257
2441
היא תהיה נוזלית בדומה לדם שלנו.
10:46
And by a strangeמוּזָר paradoxפָּרָדוֹקס,
221
634722
1756
ובאופן מוזר ופרדוקסאלי,
10:48
the more robotizedרובוטיזציה
our trafficתְנוּעָה gridרֶשֶׁת will be,
222
636502
2811
ככל שרשת התעבורה תהיה רובוטית יותר,
10:51
the more organicאורגני and aliveבחיים
its movementתְנוּעָה will feel.
223
639337
2756
כן תגבר תחושת התנועה כאורגנית ובעלת חיים.
10:55
So yes,
224
643075
1777
אז כן,
10:56
biologyביולוגיה has all the attributesתכונות
of a transportationהוֹבָלָה geniusגָאוֹן todayהיום.
225
644876
3698
בביולוגיה קיימים כל המאפיינים של
גאונות תעבורתית כיום.
11:00
But this processתהליך has takenנלקח
billionsמיליארדים of yearsשנים,
226
648598
2809
אך תהליך זה ארך מיליארדי שנים,
11:03
and wentהלך throughדרך all sortsמיני
of iterationsאיטרציות and mutationsמוטציות.
227
651431
3002
ועבר דרך חזרות ומוטציות שונות.
11:06
We can't wait billionsמיליארדים of yearsשנים
to evolveלְהִתְפַּתֵחַ our transportationהוֹבָלָה systemמערכת.
228
654892
3428
אין ביכולתנו להמתין מיליארדי שנים
לאבולוציה של מערכת התחבורה שלנו.
11:10
We now have the dreamsחלומות,
229
658979
1828
יש לנו כעת את החלומות,
11:12
the conceptsמושגים
230
660831
1292
התפיסות,
11:14
and the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
231
662147
2306
והטכנולוגיה
11:16
to createלִיצוֹר 3-D-D transportationהוֹבָלָה networksרשתות,
232
664477
2850
ליצירת רשת תעבורה תלת-מימדית,
11:19
inventלִהַמצִיא newחָדָשׁ vehiclesכלי רכב
233
667351
1715
להמציא כלי רכב חדשים
11:21
and changeשינוי the flowזְרִימָה in our citiesערים.
234
669090
1624
ולשנות את הזרימה בערינו.
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
בואו ונעשה זאת.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
תודה.
11:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
237
673476
2833
(מחיאות כפיים)
Translated by Dani Segdan
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com