ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

וירלה פרובוסט: האם ילדים חושבים על תורמי זרע כעל בני משפחה?

Filmed:
1,144,738 views

איך אנו מגדירים הורה -- או משפחה? חוקרת האתיקה הביולוגית וירלה פרובוסט חוקרת שאלות אלו בהקשר של משפחות לא מסורתיות, כאלו שנוצרו בעקבות אימוץ, נישואים שניים, פונדקאות ותרומות זרע. בשיחה זאת, היא חולקת סיפורים על הדרך בה הורים וילדים יוצרים את סיפורי המשפחות שלהם.
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parentהוֹרֶה?
0
842
2162
מהו הורה?
00:15
What is a parentהוֹרֶה?
1
3999
1607
מהו הורה?
00:19
It's not an easyקַל questionשְׁאֵלָה.
2
7043
2108
זאת לא שאלה קלה.
00:21
Todayהיום we have adoptionאימוץ,
3
9630
2374
כיום יש לנו אימוץ,
00:24
stepfamiliesלמשפחות חורגות,
4
12028
1576
משפחות חורגות,
00:25
surrogateתַחֲלִיף mothersאמהות.
5
13628
1457
אמהות פונדקאיות.
00:27
Manyרב parentsהורים faceפָּנִים toughקָשֶׁה questionsשאלות
6
15846
2413
הורים רבים עומדים בפני שאלות קשות
00:31
and toughקָשֶׁה decisionsהחלטות.
7
19151
1529
והחלטות קשות.
00:33
ShallShall we tell our childיֶלֶד
about the spermזֶרַע donationתרומה?
8
21888
3253
האם נספר לילדנו על תרומת הזרע?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
אם כן, מתי?
00:41
What wordsמילים to use?
10
29176
1600
באילו מילים להשתמש?
00:43
Spermזֶרַע donorsתורמים are oftenלעתים קרובות referredהמכונה
to as "biologicalבִּיוֹלוֹגִי fathersאבות,"
11
31522
5861
תורמי זרע לעיתים מכונים "אבות ביולוגיים,"
00:49
but should we really
be usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the wordמִלָה "fatherאַבָּא?"
12
37407
2999
אך האם בכלל עלינו להשתמש במילה "אבא"?
00:53
As a philosopherפִילוֹסוֹף and socialחֶברָתִי scientistמַדְעָן,
13
41843
2405
כפילוסופית וחוקרת מדעי החברה,
00:56
I have been studyingלומד these questionsשאלות
about the conceptמוּשָׂג of parenthoodהוֹרוּת.
14
44272
4222
חקרתי את השאלות הללו בדבר תפישת ההורות
01:01
But todayהיום, I will talk to you
about what I learnedמְלוּמָד
15
49088
3028
אבל היום אני אדבר איתכם על מה שלמדתי
01:04
from talkingשִׂיחָה to parentsהורים and childrenיְלָדִים.
16
52140
2140
כשדיברתי עם הורים וילדים.
01:07
I will showלְהַצִיג you that they know
what mattersעניינים mostרוב in a familyמִשׁפָּחָה,
17
55377
4354
אני אראה לכם שהם יודעים מה הדברים
החשובים במשפחה.
01:11
even thoughאם כי theirשֶׁלָהֶם familyמִשׁפָּחָה
looksנראה a little differentשונה.
18
59755
2531
למרות שהמשפחה שלהם נראית קצת שונה.
01:15
I will showלְהַצִיג you theirשֶׁלָהֶם creativeיְצִירָתִי waysדרכים
of dealingעסק with toughקָשֶׁה questionsשאלות.
19
63133
5001
אני אראה לכם את הדרכים היצירתיות שלהם
להתמודדות עם שאלות קשות.
01:21
But I will alsoגַם showלְהַצִיג you
the parents'הורים' uncertaintiesאי וודאויות.
20
69287
3750
אבל אני גם אראה לכם את חוסר הוודאות
של ההורים.
01:27
We interviewedראיינו couplesזוגות
21
75284
1531
ריאיינו זוגות.
01:28
who receivedקיבלו fertilityפוריות treatmentיַחַס
at Ghentגנט Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה Hospitalבית חולים,
22
76839
3402
שקיבלו טיפולי פוריות בבית החולים
האוניברסיטאי של גנט,
01:33
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני spermזֶרַע from a donorתוֹרֵם.
23
81075
1739
תוך שימוש בזרע מתורם.
01:35
In this treatmentיַחַס timelineציר זמן,
24
83183
1567
בקו הזמן הזה,
01:36
you can see two pointsנקודות
at whichאיזה we conductedמנוהל interviewsראיונות.
25
84774
3292
תוכלו לראות שתי נקודות שבהן
ניהלנו ראיונות.
01:40
We includedכלול heterosexualהטרוסקסואלית couplesזוגות,
26
88994
2433
כללנו זוגות הטרוסקסואליים,
01:44
where the man for some reasonסיבה
did not have good-qualityאיכות טובה spermזֶרַע,
27
92055
3872
שבהם לגבר, מסיבה כלשהי, לא היה זרע
באיכות טובה,
01:48
and lesbianלסבית couplesזוגות who obviouslyמובן מאליו
neededנָחוּץ to find spermזֶרַע elsewhereבְּמָקוֹם אַחֵר.
28
96435
5118
וזוגות לסביות שמן הסתם היו צריכות למצוא
מקור חיצוני לזרע.
01:54
We alsoגַם includedכלול childrenיְלָדִים.
29
102996
2198
כללנו גם ילדים.
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
רציתי לדעת
02:00
how those childrenיְלָדִים defineלְהַגדִיר conceptsמושגים
like parenthoodהוֹרוּת and familyמִשׁפָּחָה.
31
108385
4633
איך הילדים האלו מגדירים מושגים כמו
הורות ומשפחה.
02:06
In factעוּבדָה, that is what I askedשאל them,
32
114150
2801
למעשה, זה מה ששאלתי אותם,
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
אם כי לא בצורה זו.
02:13
I drewצייר an appleתפוח עץ treeעֵץ insteadבמקום זאת.
34
121437
2659
במקום זאת, ציירתי עץ תפוחים.
02:17
This way, I could askלִשְׁאוֹל abstractתַקצִיר,
philosophicalפילוסופית questionsשאלות
35
125056
3347
בצורה זאת יכולתי לשאול שאלות פילוסופיות
אבסטרקטיות,
02:20
in a way that did not make them runלָרוּץ off.
36
128427
3273
בצורה שלא הבריחה אותם.
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
לכן, כפי שאתם רואים,
02:27
the appleתפוח עץ treeעֵץ is emptyריק.
38
135008
1542
עץ התפוחים ריק.
02:29
And that illustratesממחישה my researchמחקר approachגִישָׁה.
39
137630
2613
זה מדגים את הגישה המחקרית שלי.
02:32
By designingתִכנוּן techniquesטכניקות like this,
40
140659
2283
על ידי פיתוח טכניקות כאלו,
02:34
I can bringלְהָבִיא as little meaningמַשְׁמָעוּת and contentתוֹכֶן
as possibleאפשרי to the interviewרֵאָיוֹן,
41
142966
4773
אני יכולה לצמצם למינימום את כמות המשמעות
והתוכן שאני מביאה לראיון,
02:40
because I want to hearלִשְׁמוֹעַ that from them.
42
148533
2018
מכיוון שאני רוצה לשמוע זאת מהם.
02:44
I askedשאל them:
43
152362
1332
שאלתי אותם:
02:46
What would your familyמִשׁפָּחָה look like
if it were an appleתפוח עץ treeעֵץ?
44
154738
3090
איך היתה נראית המשפחה שלכם אם היא היתה
עץ תפוחים?
02:50
And they could take a paperעיתון appleתפוח עץ
for everyoneכל אחד who, in theirשֶׁלָהֶם viewנוף,
45
158739
3750
והם היו יכולים לקחת תפוח נייר עבור
כל מי שבעיניהם,
02:54
was a memberחבר of the familyמִשׁפָּחָה,
46
162513
1607
היה חלק מהמשפחה,
02:56
writeלִכתוֹב a nameשֵׁם on it
and hangלִתְלוֹת it whereverבַּאֲשֶׁר they wanted.
47
164144
3174
לכתוב עליו שם ולתלות אותו היכן שהם רצו.
02:59
And I would askלִשְׁאוֹל questionsשאלות.
48
167342
1570
ואז שאלתי שאלות.
03:02
Mostרוב childrenיְלָדִים startedהתחיל
with a parentהוֹרֶה or a siblingאָח אוֹ אָחוֹת.
49
170153
3125
רוב הילדים התחילו עם הורה או אח/ות.
03:05
One startedהתחיל with "Boxerמִתאַגרֵף,"
50
173806
2164
אחד התחיל עם "בוקסר",
03:08
the deadמֵת dogכֶּלֶב of his grandparentsסבים.
51
176667
2508
הכלב המת של סבו וסבתו.
03:11
At this pointנְקוּדָה, noneאף אחד of the childrenיְלָדִים
startedהתחיל mentioningהַזכָּרָה the donorתוֹרֵם.
52
179830
3858
בשלב זה אף אחד מהילדים לא הזכיר את התורם.
03:16
So, I askedשאל them about theirשֶׁלָהֶם birthהוּלֶדֶת storyכַּתָבָה.
53
184465
4338
אז שאלתי אותם על סיפור הלידה שלהם.
03:21
I said, "Before you were bornנוֹלָד,
54
189161
2022
אמרתי, "לפני שנולדת,
03:23
it was just your momאִמָא and dadאַבָּא,
55
191207
2363
היו רק אמא ואבא שלך,
03:25
or momאִמָא and mommyאמא.
56
193594
1278
או אמא ואימוש.
03:27
Can you tell me how you cameבא
into the familyמִשׁפָּחָה?"
57
195421
3057
האם תוכל לספר לי איך הגעת למשפחה?"
03:31
And they explainedהסביר.
58
199282
1439
והם הסבירו.
03:33
One said,
59
201602
1206
אחת אמרה,
03:35
"My parentsהורים did not have good seedsזרעים,
60
203691
2473
"להורים שלי לא היו זרעים טובים,
03:38
but there are friendlyיְדִידוּתִי menגברים out there
who have spareנוֹסָף seedsזרעים.
61
206865
4022
אבל יש גברים ידידותיים שיש להם עודף זרעים.
03:43
They bringלְהָבִיא them to the hospitalבית חולים,
62
211386
1750
הם מביאים אותם לבית החולים,
03:45
and they put them in a bigגָדוֹל jarקַנקַן.
63
213160
2214
והם שמים אותם בצנצנת גדולה.
03:48
My mommyאמא wentהלך there,
64
216249
1237
אמא שלי הלכה לשם,
03:49
and she tookלקח two from the jarקַנקַן,
65
217510
2571
והיא לקחה שניים מהצנצנת.
03:52
one for me and one for my sisterאָחוֹת.
66
220786
2138
אחד בשבילי ואחד בשביל אחותי.
03:55
She put the seedsזרעים in her bellyבֶּטֶן --
67
223725
2049
היא שמה את הזרעים בבטן שלה --
03:58
somehowאיכשהו --
68
226161
1192
איכשהו --
04:00
and her bellyבֶּטֶן grewגדל really bigגָדוֹל,
69
228236
2307
והבטן שלה גדלה מאוד,
04:02
and there I was."
70
230567
1252
וככה הגעתי".
04:05
Hmmהממ.
71
233289
1150
המממ...
04:08
So only when they startedהתחיל
mentioningהַזכָּרָה the donorתוֹרֵם,
72
236123
4068
אז רק כשהם התחילו להזכיר את התורם,
04:12
I askedשאל questionsשאלות about him,
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ wordsמילים.
73
240215
3225
שאלתי עליו שאלות, והשתמשתי במילים שלהם,
04:15
I said,
74
243926
1399
אמרתי,
04:17
"If this would be an appleתפוח עץ
for the friendlyיְדִידוּתִי man with the seedsזרעים,
75
245349
4466
"אם זה התפוח של הגבר הידידותי עם הזרעים,
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
מה היית עושה איתו?"
04:24
And one boyיֶלֶד was thinkingחושב out loudבְּקוֹל רָם,
77
252069
2358
וילד אחד חשב בקול רם,
04:26
holdingהַחזָקָה the appleתפוח עץ.
78
254451
1368
תוך כדי שהוא מחזיק את התפוח.
04:27
And he said,
79
255843
1245
והוא אמר,
04:29
"I won'tרָגִיל put this one
up there with the othersאחרים.
80
257890
2694
"אני לא אשים אותו למעלה עם האחרים,
04:33
He's not partחֵלֶק of my familyמִשׁפָּחָה.
81
261239
1893
הוא לא חלק מהמשפחה שלי.
04:36
But I will not put him on the groundקרקע, אדמה.
82
264191
2194
אבל אני לא אשים אותי על האדמה.
04:38
That's too coldקַר and too hardקָשֶׁה.
83
266409
1910
זה יותר מדי קר וקשה.
04:41
I think he should be in the trunkחדק,
84
269024
2301
אני חושב שהוא צריך להיות בגזע,
04:44
because he madeעָשׂוּי my familyמִשׁפָּחָה possibleאפשרי.
85
272207
2343
כי הוא איפשר את המשפחה שלי.
04:47
If he would not have doneבוצע this,
86
275264
1954
אם הוא לא היה עושה זאת,
04:49
that would really be sadעָצוּב
because my familyמִשׁפָּחָה would not be here,
87
277242
3958
זה היה ממש עצוב כי המשפחה שלי לא היתה פה,
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
ואני לא הייתי פה."
04:57
So alsoגַם, parentsהורים
constructedבנוי familyמִשׁפָּחָה talesסיפורים --
89
285845
3528
אז גם ההורים בנו סיפורים משפחתיים --
05:01
talesסיפורים to tell theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים.
90
289397
1757
סיפורים לספר לילדים שלהם.
05:04
One coupleזוּג explainedהסביר theirשֶׁלָהֶם inseminationהַזרָעָה
91
292660
3127
זוג אחד הסביר את תרומת הזרע
05:07
by takingלְקִיחָה theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים to a farmחווה חקלאית
92
295811
2523
ע"י כך שלקחו את ילדיהם לחווה
05:11
to watch a vetוטרינר inseminateלְהַפְרוֹת cowsפרות.
93
299291
2561
לצפות בוטרינר מזריע פרות.
05:15
And why not?
94
303656
1371
ולמה לא?
05:17
It's theirשֶׁלָהֶם way of explainingמסביר;
95
305051
2440
זוהי הדרך שלהם להסביר זאת;
05:19
theirשֶׁלָהֶם do-it-yourselfעשה זאת בעצמך
with familyמִשׁפָּחָה narrativesנרטיבים.
96
307515
3026
ה"עשה זאת בעצמך" של סיפורים משפחתיים.
05:22
DIYעשה זאת בעצמך.
97
310981
1180
עשה זאת בעצמך.
05:24
And we had anotherאַחֵר coupleזוּג
who madeעָשׂוּי booksספרים --
98
312533
2368
והיה לנו זוג אחר שכתב ספרים --
05:26
a bookסֵפֶר for eachכל אחד childיֶלֶד.
99
314925
1455
ספר לכל ילד.
05:28
They were really worksעובד of artאומנות
100
316752
1522
הם היו ממש יצירות אמנות
05:30
containingמֵכִיל theirשֶׁלָהֶם thoughtsמחשבות and feelingsרגשות
throughoutבְּמֶשֶך the treatmentיַחַס.
101
318298
3476
שהכילו את מחשבותיהם ורגשותיהם
במהלך הטיפולים.
05:34
They even had the hospitalבית חולים
parkingחֲנָיָה ticketsכרטיסים in there.
102
322192
2614
הם אפילו הכילו את כרטיסי החניה
בחניון בית החולים.
05:37
So it is DIYעשה זאת בעצמך:
103
325553
1621
אז זה "עשה זאת בעצמך":
05:39
findingמִמצָא waysדרכים, wordsמילים and imagesתמונות
104
327198
2382
למצוא דרכים, מילים ודימויים
05:41
to tell your familyמִשׁפָּחָה storyכַּתָבָה to your childיֶלֶד.
105
329604
2750
כדי לספר את הסיפור המשפחתי שלך לילדך.
05:45
And these storiesסיפורים were highlyמְאוֹד diverseמְגוּוָן,
106
333717
2815
והסיפורים הללו היו מגוונים להפליא,
05:48
but they all had one thing in commonמשותף:
107
336940
2936
אבל היה להם דבר אחד משותף:
05:53
it was a taleמַעֲשִׂיָה of longingגַעגוּעִים for a childיֶלֶד
108
341913
3221
זה היה סיפור של השתוקקות לילד
05:57
and a questלַחקוֹר for that childיֶלֶד.
109
345885
1678
ומסע למציאת הילד הזה.
06:00
It was about how specialמיוחד
and how deeplyבאופן מעמיק lovedאהוב theirשֶׁלָהֶם childיֶלֶד was.
110
348370
5067
זה היה על כמה מיוחד ואהוב הילד שלהם היה.
06:07
And researchמחקר so farרָחוֹק showsמופעים
that these childrenיְלָדִים are doing fine.
111
355142
4648
והמחקר עד עכשיו מראה
שהילדים האלו בסדר גמור.
06:11
They do not have
more problemsבעיות than other kidsילדים.
112
359814
2594
אין להם יותר בעיות מילדים אחרים.
06:14
Yetעדיין, these parentsהורים alsoגַם wanted
to justifyלְהַצְדִיק theirשֶׁלָהֶם decisionsהחלטות
113
362854
4421
אולם, ההורים האלו גם רצו להצדיק
את ההחלטות שלהם,
06:19
throughדרך the talesסיפורים they tell.
114
367299
1662
באמצעות הסיפורים שהם מספרים.
06:21
They hopedקיווה that theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים
would understandמבין theirשֶׁלָהֶם reasonsסיבות
115
369505
3134
הם קיוו שהילדים שלהם יבינו את הסיבות שלהם
06:24
for makingהֲכָנָה the familyמִשׁפָּחָה in this way.
116
372663
1835
להקמת המשפחה בדרך הזאת.
06:27
Underlyingבְּסִיסִי was a fearפַּחַד
that theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים mightאולי disapproveלא לאשר
117
375865
3954
מתחת הכל היה הפחד שהילדים יסתייגו
06:31
and would rejectלִדחוֹת the non-geneticלא גנטי parentהוֹרֶה.
118
379843
2242
וידחו את ההורה הלא-גנטי.
06:34
And that fearפַּחַד is understandableמובן,
119
382511
2620
והפחד הזה הוא מובן,
06:37
because we liveלחיות in a very heteronormativeהטרונורמטיבי
120
385155
3041
מפני שאנחנו חיים בחברה מאוד הטרונורמטיבית
06:40
and geneticizedגנטית societyחֶברָה --
121
388220
1738
ומרוכזת תורשה --
06:42
a worldעוֹלָם that still believesמאמין
122
390438
1492
בעולם שעדיין מאמין
06:43
that trueנָכוֹן familiesמשפחות consistלְהַכִיל
of one momאִמָא, one dadאַבָּא
123
391954
4152
שמשפחות אמיתיות מורכבות מאם אחת, אב אחד
06:48
and theirשֶׁלָהֶם geneticallyמבחינה גנטית relatedקָשׁוּר childrenיְלָדִים.
124
396130
2337
והילדים הגנטיים שלהם.
06:51
Well.
125
399738
1155
ובכן.
06:54
I want to tell you about a teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה boyיֶלֶד.
126
402165
3101
אני רוצה לספר לכם על נער בגיל העשרה.
06:57
He was donor-conceivedהתורם-הגה
but not partחֵלֶק of our studyלימוד.
127
405290
2769
שנולד מתרומת זרע
אבל לא היה חלק מהמחקר שלנו.
07:00
One day, he had an argumentטַעֲנָה
with his fatherאַבָּא,
128
408658
2618
יום אחד התעורר ויכוח בינו לבין אביו,
07:03
and he yelledצעק,
129
411300
1292
והוא צעק,
07:05
"You're tellingאומר me what to do?
130
413305
2097
"אתה אומר לי מה לעשות?
07:07
You're not even my fatherאַבָּא!"
131
415426
1881
אתה אפילו לא אבא שלי!"
07:11
That was exactlyבְּדִיוּק what
the parentsהורים in our studyלימוד fearedפחד.
132
419601
3382
זה היה בדיוק מה שההורים במחקר
שלנו חששו מפניו.
07:15
Now, the boyיֶלֶד soonבקרוב feltהרגיש sorry,
and they madeעָשׂוּי up.
133
423984
3229
הילד התחרט במהרה על הריב והם השלימו.
07:19
But it is the reactionתְגוּבָה of his fatherאַבָּא
that is mostרוב interestingמעניין.
134
427629
3771
אבל היתה זאת תגובת אביו שהיתה כה מעניינת.
07:24
He said,
135
432169
1173
הוא אמר,
07:25
"This outburstהִתפָּרְצוּת had nothing to do
with the lackחוֹסֶר of a geneticגֵנֵטִי linkקישור.
136
433772
5362
"ההתפרצות לא נגרמה בשל העדר קשר גנטי.
07:31
It was about pubertyגיל ההתבגרות --
137
439765
2877
היא היתה קשורה לגיל ההתבגרות --
07:35
beingלהיות difficultקָשֶׁה.
138
443005
1441
שהוא תקופה קשה.
07:36
It's what they do at that ageגיל.
139
444470
1763
זה מה שהם עושים בגיל הזה.
07:38
It will passלַעֲבוֹר."
140
446792
1274
זה יעבור."
07:41
What this man showsמופעים us
141
449462
1856
מה שהאיש הזה מראה לנו
07:43
is that when something goesהולך wrongלא בסדר,
142
451342
2588
זה שכשמשהו משתבש,
07:46
we should not immediatelyמיד think
143
454564
1601
אנחנו לא צריכים לחשוב מיד
07:48
it is because the familyמִשׁפָּחָה
is a little differentשונה.
144
456189
2407
שזה בגלל שהמשפחה קצת שונה.
07:51
These things happenלִקְרוֹת in all familiesמשפחות.
145
459330
3086
הדברים הללו קורים בכל המשפחות.
07:55
And everyכֹּל now and then,
146
463936
1490
ומדי פעם,
07:57
all parentsהורים mayמאי wonderפֶּלֶא:
147
465818
1677
כל הורה יכול לתהות:
08:00
Am I a good enoughמספיק parentהוֹרֶה?
148
468412
2029
האם אני הורה מספיק טוב?
08:03
These parentsהורים, too.
149
471164
1324
כך גם ההורים הללו.
08:05
They, aboveמֵעַל all, wanted to do
what's bestהטוב ביותר for theirשֶׁלָהֶם childיֶלֶד.
150
473099
4093
הם, מעל לכל, רצו לעשות
את הטוב ביותר עבור ילדם.
08:09
But they alsoגַם sometimesלִפְעָמִים wonderedתהה:
151
477748
1895
אבל הם גם תהו לפעמים :
08:12
Am I a realאמיתי parentהוֹרֶה?
152
480034
1776
האם אני הורה אמיתי?
08:14
And theirשֶׁלָהֶם uncertaintiesאי וודאויות were presentמתנה
long before they even were parentsהורים.
153
482288
3969
וחוסר הודאות שלהם היה קיים
הרבה לפני שהם הפכו להורים.
08:18
At the startהַתחָלָה of treatmentיַחַס,
154
486281
1432
בתחילת הטיפולים,
08:19
when they first saw the counselorיועץ,
155
487737
1715
כשהם פגשו לראשונה את היועץ,
08:22
they paidשילם closeלִסְגוֹר attentionתשומת הלב
to the counselorיועץ,
156
490146
2695
הם הקשיבו בקשב רב ליועץ,
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
כי הם רצו לעשות את זה כמו שצריך.
08:27
Even 10 yearsשנים laterיותר מאוחר,
158
495853
1478
אפילו 10 שנים מאוחר יותר,
08:30
they still rememberלִזכּוֹר
the adviceעֵצָה they were givenנָתוּן.
159
498053
2619
הם עדיין זוכרים את העצות שקיבלו.
08:36
So when they thought about the counselorיועץ
160
504981
2901
אז כשהם חשבו על היועץ,
08:40
and the adviceעֵצָה they were givenנָתוּן,
161
508854
1799
ועל העצות שהם קיבלו,
08:42
we discussedנָדוֹן that.
162
510677
1163
שוחחנו על כך.
08:43
And we saw one lesbianלסבית coupleזוּג who said,
163
511864
3564
וראינו זוג לסביות אחד שאמר,
08:48
"When our sonבֵּן asksשואל us,
164
516627
1604
"כשהבן שלנו ישאל אותנו,
08:50
'Do I have a dadאַבָּא?'
165
518255
2049
'האם יש לי אבא?'
08:53
we will say 'No'לא, you do not have a dadאַבָּא.'
166
521482
2812
אנחנו נאמר 'לא. אין לך אבא.'
08:56
But we will say nothing more,
not unlessאֶלָא אִם he asksשואל,
167
524839
3068
אבל לא נאמר יותר כלום, אלא אם כן הוא ישאל,
09:00
because he mightאולי not be readyמוּכָן for that.
168
528287
2028
כי יכול להיות שהוא לא מוכן לכך.
09:02
The counselorיועץ said so."
169
530339
1500
זה מה שהיועץ אמר."
09:05
Well.
170
533350
1170
ובכן.
09:07
I don't know; that's quiteדַי differentשונה
171
535091
1902
אני לא יודעת; זה קצת שונה
09:09
from how we respondלְהָגִיב
to children'sילדים questionsשאלות.
172
537017
2693
מהאופן בו אנחנו מגיבים לשאלות של ילדים.
09:12
Like, "Milkחלב -- is that madeעָשׂוּי in a factoryבית חרושת?"
173
540473
2801
כמו, "חלב -- האם הוא מיוצר במפעל?"
09:15
We will say, "No, it comesבא from cowsפרות,"
174
543783
3162
אנחנו נאמר "לא, הוא מגיע מן הפרה,"
09:18
and we will talk about the farmerחַקלאַי,
175
546969
1756
ונדבר על החוואי,
09:20
and the way the milkחלב endsמסתיים up in the shopלִקְנוֹת.
176
548749
2223
ועל הדרך שבה החלב מגיע לחנות.
09:23
We will not say,
177
551806
1547
אנחנו לא נאמר,
09:26
"No, milkחלב is not madeעָשׂוּי in a factoryבית חרושת."
178
554102
3608
"לא, חלב לא מיוצר במפעל."
09:32
So something strangeמוּזָר happenedקרה here,
179
560042
2430
אז משהו מוזר קרה פה,
09:34
and of courseקוּרס these childrenיְלָדִים noticedשם לב that.
180
562496
2358
וכמובן שהילדים האלו שמו לב לכך.
09:37
One boyיֶלֶד said,
181
565571
1285
ילד אחד אמר,
09:39
"I askedשאל my parentsהורים loadsהמון of questionsשאלות,
182
567445
2392
"שאלתי את ההורים שלי מלא שאלות,
09:41
but they actedפעל really weirdמְשׁוּנֶה.
183
569861
1809
אבל הם התנהגו ממש מוזר.
09:44
So, you know, I have a friendחָבֵר at schoolבית ספר,
and she's madeעָשׂוּי in the sameאותו way.
184
572788
3944
אז, את יודעת, יש לי חברה בבית הספר,
ועשו אותה באותה דרך.
09:49
When I have a questionשְׁאֵלָה,
I just go and askלִשְׁאוֹל her."
185
577241
3000
כשיש לי שאלה אני פשוט שואל אותה."
09:53
Cleverחכם guy.
186
581760
1208
בחור פיקח.
09:55
Problemבְּעָיָה solvedנפתרה.
187
583630
1297
הבעיה נפתרה.
09:57
But his parentsהורים did not noticeהודעה,
188
585765
2584
אבל ההורים שלו לא שמו לב,
10:00
and it certainlyבְּהֶחלֵט was not
what they had in mindאכפת,
189
588875
2582
וזה בודאי לא מה שחשבו שיקרה,
10:03
norולא what the counselorיועץ had in mindאכפת
190
591481
1934
ולא מה שהיועץ חשב שיקרה
10:05
when they were sayingפִּתגָם how importantחָשׁוּב
it is to be an open-communicationתקשורת פתוחה familyמִשׁפָּחָה.
191
593439
5197
כשהם אמרו כמה חשוב שהם יהיו
משפחה שמתקשרת בפתיחות.
10:12
And that's the strangeמוּזָר thing about adviceעֵצָה.
192
600462
2254
וזה הדבר המוזר בעצות.
10:14
When we offerהַצָעָה people pillsגלולות,
we gatherלאסוף evidenceעֵדוּת first.
193
602740
3296
כשאנחנו מציעים לאנשים תרופות,
אנחנו אוספים ראיות קודם לכן.
10:18
We do testsבדיקות,
194
606536
1256
אנחנו עורכים ניסויים.
10:19
we do follow-upמעקב studiesלימודים.
195
607816
1301
אנחנו מבצעים מחקרי המשך.
10:21
We want to know, and rightlyבצדק so,
what this pillכַּדוּר is doing
196
609141
3927
אנחנו רוצים לדעת, בצדק,
מה התרופה הזאת עושה.
10:25
and how it affectsמשפיע people'sשל אנשים livesחיים.
197
613092
2496
ואיך היא משפיעה על חיי האנשים.
10:28
And adviceעֵצָה?
198
616035
1321
ועצות?
10:30
It is not enoughמספיק for adviceעֵצָה,
199
618748
1846
אין זה מספיק לעצה,
10:32
or for professionalsאנשי מקצוע to give adviceעֵצָה
that is theoreticallyתיאורטית soundנשמע,
200
620618
4823
או למקצוענים שנותנים עצה,
שהיא תהיה מבוססת באופן תאורטי,
10:37
or well-meantטוב התכוון.
201
625465
1301
או תוצר של כוונה טובה.
10:39
It should be adviceעֵצָה
that there is evidenceעֵדוּת for --
202
627447
3381
זאת צריכה להיות עצה שיש ראיות מאחוריה --
10:42
evidenceעֵדוּת that it actuallyלמעשה
improvesמשפר patients'חולה livesחיים.
203
630852
3901
ראיות לכך שהיא באמת משפרת את חיי החולים.
10:48
So the philosopherפִילוֹסוֹף in me
would now like to offerהַצָעָה you a paradoxפָּרָדוֹקס:
204
636174
4563
אז הפילוסופית שבי רוצה להציע לכם
כעת פרדוקס:
10:54
I adviseלייעץ you to stop followingהבא adviceעֵצָה.
205
642308
4084
אני מייעצת לכם להפסיק להקשיב לעצות.
10:59
But, yes.
206
647897
1392
אבל, כן.
11:02
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
207
650221
2917
(מחיאות כפיים)
11:06
I will not endסוֹף here with what wentהלך wrongלא בסדר;
208
654591
2563
אני לא אסיים עם מה שהשתבש;
11:09
I would not be doing justiceצֶדֶק
to the warmthחוֹם we foundמצאתי in those familiesמשפחות.
209
657178
4236
לא אעשה צדק לחום שמצאנו במשפחות האלו.
11:14
Rememberלִזכּוֹר the booksספרים
and the tripטיול to the farmerחַקלאַי?
210
662931
2630
זוכרים את הספרים והטיול לחוואי?
11:17
When parentsהורים do things that work for them,
211
665585
3614
כשהורים עושים דברים שעובדים עבורם,
11:21
they do brilliantמַברִיק things.
212
669572
1573
הם עושים דברים מבריקים.
11:24
What I want you to rememberלִזכּוֹר
as membersחברים of familiesמשפחות,
213
672391
3643
מה שאני רוצה שתזכרו, כבני משפחות,
11:28
in no matterחוֹמֶר what formטופס or shapeצוּרָה,
214
676058
2491
לא משנה באיזה אופן וצורה,
11:30
is that what familiesמשפחות need
are warmחַם relationshipsיחסים.
215
678930
5347
הוא שמה שמשפחות צריכות זה יחסים חמים.
11:37
And we do not need to be
professionalsאנשי מקצוע to createלִיצוֹר those.
216
685409
3461
ואנחנו לא צריכים להיות מקצוענים
כדי ליצור כאלו יחסים.
11:41
Mostרוב of us do just fine,
217
689644
2302
רובנו מסתדרים ממש טוב,
11:44
althoughלמרות ש it mayמאי be hardקָשֶׁה work,
218
692986
1709
למרות שזאת יכולה להיות עבודה קשה,
11:47
and from time to time,
we can do with some adviceעֵצָה.
219
695038
2870
ומדי פעם אנחנו זקוקים לעצה.
11:51
In that caseמקרה,
220
699209
1271
במקרים כאלו,
11:52
bearדוב in mindאכפת threeשְׁלוֹשָׁה things.
221
700504
2023
זכרו שלושה דברים.
11:55
Work with adviceעֵצָה
that worksעובד for your familyמִשׁפָּחָה.
222
703760
3287
תעבדו עם עצות שעובדות בשביל המשפחה שלכם.
12:00
Rememberלִזכּוֹר -- you're the expertמוּמחֶה,
because you liveלחיות your familyמִשׁפָּחָה life.
223
708008
5478
זכרו -- אתם המומחים, כי אתם חיים
את חיי המשפחה שלכם.
12:06
And finallyסוף כל סוף,
224
714681
1284
ולבסוף,
12:08
believe in your abilitiesיכולות
and your creativityיְצִירָתִיוּת,
225
716478
3990
האמינו ביכולות שלכם וביצירתיות שלכם,
12:13
because you can do it yourselfעַצמְךָ.
226
721027
3345
מפני שאתם יכולים לעשות זאת בעצמכם.
12:17
Thank you.
227
725259
1154
תודה לכם.
12:18
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
228
726437
6478
(מחיאות כפיים)
Translated by Merav Meizler
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com