ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Drexler: Poetry, music and identity

חורחה דרקסלר: שירה, מוסיקה וזהות

Filmed:
1,406,340 views

לילה אחד ב 2002, ידיד מסר לחורחה דרקסלר את הפזמון, ואיתגר אותו לכתוב את שאר השיר, תוך שימוש בדפוס פואטי מורכב המכונה "דסימה.(עשירית)" בהרצאה מרתקת זו, דרקסלר בוחן את מהותה של הזהות, כשהוא משלב את סיפור הדסימה בדרכו הייחודית של כתיבת השיר. הוא חותם את השיחה עם השיר שנכתב כתוצאה מהסיפור הזה, המילונגה (טנגו ספרדי) של מורי יהודי.
- Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to tell you the storyכַּתָבָה of a songשִׁיר.
0
1198
2197
אני עומד לספר לכם סיפור על שיר.
00:15
I was in Madridמדריד one night in 2002
1
3864
4394
ב 2002 הייתי לילה אחד במדריד.
00:20
with my teacherמוֹרֶה and friendחָבֵר Joaquג'ואקוín Sabinaסבינה,
2
8282
2303
עם מורי וחברי חואקין סבינה,
00:22
when he said he had something to give me.
3
10609
2077
כשהוא אמר שיש לו דבר מה לתת לי.
00:25
He said,
4
13599
1342
הוא אמר לי:
00:26
"Jorgeחורחה, I have some linesקווים
that you need to put into a songשִׁיר.
5
14965
3357
"חורחה, יש לי כמה שורות שאתה צריך
לכתוב איתן שיר.
00:30
Take these down, take these down."
6
18346
1659
תרשום אותן, תרשום".
חיפשתי שם על השולחן
00:32
I lookedהביט on the tableשולחן but all I foundמצאתי
was a circularעָגוֹל coasterרכבת,
7
20029
3004
אבל כל שמצאתי היה תחתיות עגולות
לכוסות בירה,
00:35
on whichאיזה I wroteכתבתי the linesקווים
my teacherמוֹרֶה dictatedמוכתב.
8
23057
2352
שעליהן כתבתי את השורות
שהמורה הכתיב לי.
00:37
They were fourארבעה linesקווים that wentהלך like this:
9
25433
2473
אלו היו ארבע שורות שאמרו כך:
"אני יהודי מורי
שחי בין נוצרים
00:39
"I am a Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן
livingחַי amongבין Christiansנוצרים
10
27930
3337
00:43
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are."
11
31291
3688
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מי הם אחיי."
00:48
Those linesקווים really madeעָשׂוּי
an impressionרוֹשֶׁם on me.
12
36357
3021
משפטים אלה ממש הרשימו אותי מאוד.
00:51
I said, "What beautifulיפה lyricsמילים,
Joaquג'ואקוín. Did you writeלִכתוֹב them?"
13
39402
2984
אמרתי: "איזה שורות יפות, חואקין,
האם הן שלך?
הוא אמר לי: "לא."
00:54
He said no, they were by anotherאַחֵר composerמַלחִין
namedבשם Chichoצ'יצ'וncheznchez Ferlosioפרלסיו,
14
42410
5478
הוא אמר שהן היו של מלחין אחר
בשם צ'יקו סאנצ'ס פרלוסיו,
00:59
who was lessפָּחוּת knownידוע than Joaquג'ואקוín,
but alsoגַם a great poetמְשׁוֹרֵר.
15
47912
2831
פחות. ידוע מחואקין אבל מאוד חשוב גם כן.
01:03
These linesקווים cameבא to me at a time
16
51732
1560
השורות האלו הגיעו אלי בזמן שבו רציתי לומר
משהו מזה זמן רב
01:05
where I had been wantingרוצה
to expressאֶקְסְפּרֶס something for a while,
17
53316
2806
ולא ידעתי היטב כיצד.
01:08
but didn't quiteדַי know how.
18
56146
1640
01:09
I was gettingמקבל up to leaveלעזוב
and go home to writeלִכתוֹב,
19
57810
2886
קמתי על רגליי,כמי שהולך הביתה לכתוב
01:12
when Joaquג'ואקוín stoppedעצר me
and said, "Hangלִתְלוֹת on, hangלִתְלוֹת on,"
20
60720
2490
כשחואקין עצר אותי ואמר: "חכה, חכה,."
01:15
and presentedמוצג me with this challengeאתגר:
21
63234
1910
והעמיד בפני את האתגר הבא:
01:17
"Writeלִכתוֹב the stanzasסטנזה for this songשִׁיר
22
65982
2995
"כתוב את השורות לשיר הזה
ב"דסימות" (עשיריות).
01:21
in Décimascimas."
23
69001
1215
01:23
Now, at this pointנְקוּדָה in my life,
24
71086
2491
כעת, אני, בנקודה זו בחיי,
01:25
I still wasn'tלא היה completelyלַחֲלוּטִין
sure what Décimascimas were,
25
73601
2748
עדיין לא הייתי בטוח לחלוטין מהן דסימות,
01:29
but I was too embarrassedנָבוֹך
to tell my teacherמוֹרֶה I didn't know.
26
77397
4262
אך הייתי נבוך מכדי לומר למורה שלי
שלא ידעתי.
01:33
So I put on my bestהטוב ביותר
"Yeah, I totallyלְגַמרֵי understandמבין" faceפָּנִים,
27
81683
3685
ואז לבשתי הבעת פנים של מבין לגמרי
והלכתי הביתה
01:37
and wentהלך home to look up
what Décimascimas were.
28
85392
2739
לחפש ולגלות מהן דסימות.
01:40
I learnedמְלוּמָד that a Décimacima is a typeסוּג of verseפָּסוּק
29
88155
3480
ושם למדתי שדסימה היא סוג של בית בשיר
שקיים רק בשפה הספרדית,
01:43
that only existsקיים in Spanishספרדית,
30
91659
1415
01:45
and that it has 10 linesקווים.
31
93098
1264
שיש לו עשר שורות.
01:46
It's very, very complexמורכב --
32
94386
2001
מורכב מאוד, מאוד, מאוד מורכב
01:48
perhapsאוּלַי the mostרוב complexמורכב styleסִגְנוֹן of stanzaחֲרוּזָה
that we have in Spanishספרדית.
33
96411
3170
אולי המורכב ביותר שיש לנו בשפה שלנו,
01:51
It alsoגַם has a very concreteבטון
dateתַאֲרִיך of originמָקוֹר,
34
99605
2459
שיש לו גם תאריך לידה מסויים,
01:54
whichאיזה is very rareנָדִיר for a styleסִגְנוֹן of stanzaחֲרוּזָה.
35
102088
2334
שהוא מאוד נדיר למצוא כמבנה בשיר.
01:56
The Décimacima was inventedבדוי in Spainסְפָרַד in 1591,
36
104446
3655
הדסימה הומצאה בספרד בשנת 1591
על ידי אדם בשם ויסנטה אספינל,
02:01
by a guy namedבשם Vicenteויסנטה EspinelEspinel,
a musicianמוּסִיקָאִי and poetמְשׁוֹרֵר from Málagaלאגה.
37
109693
4323
מוזיקאי ומשורר ממלגה.
שימו לב גם לצירוף המקרים -
הוא היה אותו אדם
02:07
And listen to this coincidenceיָד הַמִקרֶה:
he was the sameאותו guy
38
115448
2619
02:10
who addedהוסיף the sixthשִׁשִׁית stringחוּט
39
118922
1692
שהוסיף את המיתר השישי
למה שמאוחר יותר יהיה הגיטרה הספרדית.
02:12
to what would laterיותר מאוחר be calledשקוראים לו
the Spanishספרדית guitarגִיטָרָה.
40
120638
2303
זו שכאן:
02:14
This stringחוּט right here --
41
122965
1366
02:16
it's calledשקוראים לו the "bordonaבורדונה."
42
124355
1293
ה"בורדונה."
02:18
From Spainסְפָרַד, the Décimacima, with its 10 linesקווים,
43
126604
3444
מספרד הדסימה עם עשרת המשפטים שלה,
02:22
crossesצלבים over to Americaאמריקה,
just like the Spanishספרדית guitarגִיטָרָה,
44
130072
4807
הגיעה לאמריקה, בדיוק כמו הגיטרה הספרדית,
02:26
but in contrastבניגוד to the Décimacima,
45
134903
1530
אבל בניגוד לראשונה,
02:28
the Spanishספרדית guitarגִיטָרָה continuesממשיכה to liveלחיות todayהיום
46
136457
2449
הגיטרה הספרדית
ממשיכה לחיות היום
02:30
on bothשניהם sidesצדדים of the Atlanticאטלנטי.
47
138930
1689
בשני צידי האוקיאנוס,
02:32
But the Décimacima, in Spainסְפָרַד, its birthplaceמְקוֹם לֵידָה,
48
140643
3092
אבל הדסימה במקום בו נולדה, בספרד,
02:35
disappearedנעלם; it diedמת out.
49
143759
1533
נעלמה, נכחדה,
02:38
It diedמת out about 200 yearsשנים agoלִפנֵי,
50
146213
2319
כבר מזה מאתיים שנה שאין משתמשים בה,
02:40
and yetעדיין in Latinלָטִינִית Americaאמריקה,
from Mexicoמקסיקו to Chileצ'ילה,
51
148556
4664
אבל באמריקה הלטינית
ממקסיקו ועד צ'ילה,
02:45
all our countriesמדינות maintainלְתַחְזֵק
some formטופס of the Décimacima
52
153244
3220
כל המדינות שלנו
שומרות על איזשהו סוג של דסימה
02:49
in our popularפופולרי traditionsמסורות.
53
157222
1533
במסורת הפופולרית שלהן.
02:52
In eachכל אחד placeמקום, they'veהם כבר givenנָתוּן it
a differentשונה nameשֵׁם,
54
160331
2314
בכל מקום נתנו לה שם אחר,
מוסיקה שונה.
02:54
and setמַעֲרֶכֶת it to differentשונה musicמוּסִיקָה.
55
162669
1531
02:56
It has a lot of differentשונה namesשמות --
more than 20 in totalסה"כ on the continentיַבֶּשֶׁת.
56
164756
4324
יש לה שמות רבים,
יותר מ 20 בסך הכל, ביבשת.
03:01
In Mexicoמקסיקו, for exampleדוגמא,
it's calledשקוראים לו the "Sonבֵּן JarochoJarocho,"
57
169715
3094
במקסיקו קוראים לה למשל "סון חרוצ'ו"
03:04
"Cantoקָנטוֹ dede mejoranaמיורנה" in Panamaפנמה;
58
172833
1805
בפנמה "קנטו דה מיורנה",
03:06
"Galerגלרón" in Venezuelaונצואלה;
59
174662
1554
"גלרון" בונצואלה,
03:08
"Payadaפייאדה" in Uruguayאורוגוואי and Argentinaארגנטינה;
60
176240
1900
"פאיאדה" באורוגוואי וארגנטינה,
03:11
"Repentismoרפנטיסמו" in Cubaקובה.
61
179297
1414
"רפנטיסמו" בקובה.
03:12
In Peruפרו, they call it the Peruvianפרואניcimacima,
62
180735
2282
בפרו למשל, היא נקראת "דסימה פרואנית,"
03:15
because the Décimacima becomesהופך
so integratedמְשׁוּלָב into our traditionsמסורות,
63
183041
3099
משום שהדסימה כל כך משולבת במסורת שלנו,
03:18
that if someoneמִישֶׁהוּ asksשואל, people
from eachכל אחד placeמקום are completelyלַחֲלוּטִין convincedמְשׁוּכנָע
64
186164
3533
שאם שואלים אותם, את כל אלה,
הם לגמרי משוכנעים, בכל מדינה
שהם היו אלה שהמציאו את
הדסימה אצלם.
03:21
that the Décimacima was inventedבדוי
in theirשֶׁלָהֶם countryמדינה.
65
189721
2755
03:24
(Laughterצחוק)
66
192500
1349
(צחוק)
03:25
It's alsoגַם got a really surprisingמַפתִיעַ featureתכונה,
67
193873
2151
כמו כן, יש לה דבר מאוד מפתיע.
03:28
whichאיזה is that despiteלמרות the factעוּבדָה
that it developedמפותח independentlyבאופן עצמאי
68
196048
3269
שזה שלמרות העובדה שהיא פותחה בנפרד
03:31
in eachכל אחד of the differentשונה countriesמדינות,
69
199341
2037
בכל אחת מהמדינות,
03:33
it maintainsשומרת even todayהיום,
400 yearsשנים after its creationיצירה,
70
201402
4378
היא נשמרה עד היום,
יותר מ 400 שנה מאז שנוצרה,
03:37
exactlyבְּדִיוּק the sameאותו rhymeחרוז,
syllableהֲבָרָה and lineקַו structureמִבְנֶה --
71
205804
6445
בדיוק באותו מבנה חריזה, הברות, ומשפטים.
03:44
the sameאותו structureמִבְנֶה Vicenteויסנטה EspinelEspinel gaveנתן it
duringבְּמַהֲלָך the Spanishספרדית Baroqueבָּארוֹק periodפרק זמן.
72
212996
3707
אותו מבנה שיצר ויסנטה אספינל
בבארוק הספרדי.
המבנה הוא כזה --
03:48
Here'sהנה the structureמִבְנֶה --
73
216727
1181
03:49
I'll give you the basicבסיסי ideaרַעְיוֹן
and then laterיותר מאוחר you can look onlineבאינטרנט
74
217932
3026
אספר לכם עליו מעט
ולאחר מכן, תוכלו לראות באינטרנט
איך זה הולך --
03:52
and learnלִלמוֹד more about it.
75
220982
2120
03:55
The Décimacima is tenעשר linesקווים long;
eachכל אחד lineקַו has eightשמונה syllablesהברות.
76
223126
3065
הדסימה היא בת 10 שורות,
בנות 8 הברות כל אחת.
03:59
The first lineקַו rhymesחרוזים
with the fourthרביעי and the fifthחמישי;
77
227961
2475
השורה הראשונה מתחרזת
עם הרביעית ועם החמישית,
השניה עם השלישית,
04:02
the secondשְׁנִיָה lineקַו, with the thirdשְׁלִישִׁי;
78
230460
1548
04:04
the sixthשִׁשִׁית lineקַו,
with the seventhשְׁבִיעִית and the tenthעֲשִׂירִית;
79
232032
2807
השישית עם השביעית והעשירית,
04:06
and the eighthשמונה lineקַו rhymesחרוזים with the ninthט.
80
234863
2434
והשמינית עם התשיעית.
04:09
It's a bitbit complicatedמסובך, to be honestיָשָׁר.
81
237321
2787
זה באמת קצת מסובך.
04:12
And me -- imagineלדמיין me,
tryingמנסה to writeלִכתוֹב in Décimascimas.
82
240132
3019
ואני, דמיינו אותי מנסה לכתוב בדסימות.
04:16
But it's not as complicatedמסובך as it seemsנראה.
83
244207
1943
אבל זה לא כל כך מסובך כמו שזה נראה.
04:19
Plusועוד, it's amazingמדהים that it's survivedשרד
with the sameאותו structureמִבְנֶה
84
247063
3161
בנוסף מדהים שזה שרד עם אותו המבנה
04:22
for more than fourארבעה centuriesמאות שנים.
85
250248
1591
יותר מארבע מאות שנים.
04:24
It's not that complicatedמסובך, because it has
an impressiveמרשימים musicalityמוסיקליות to it,
86
252860
3472
זה לא כל כך מסובך כי יש לזה
מוסיקליות מרשימה.
יש לה סוג של מוסיקליות
04:28
a typeסוּג of musicalityמוסיקליות
87
256356
1406
04:30
that's very hardקָשֶׁה to describeלְתַאֵר technicallyבאופן טכני.
88
258796
2806
שמאוד קשה לתאר טכנית.
04:34
I preferלְהַעֲדִיף that you listen to it.
89
262096
1593
אני מעדיף שתשמעו את זה,
04:35
So I'm going to reciteלְדַקלֵם a Décimacima,
90
263713
2826
לכן אני עומד לדקלם דסימה.
04:39
one of the Décimascimas
that I wroteכתבתי for this songשִׁיר.
91
267282
3842
לדוגמא, אחת מאלו שכתבתי עבור השיר הזה.
04:45
I'm going to askלִשְׁאוֹל that you concentrateלְהִתְרַכֵּז
just on the musicalityמוסיקליות of the rhymesחרוזים.
92
273120
3976
לשם כך, אבקש מכם
שתתרכזו רק במוסיקה של החרוזים.
04:50
For those of you with headphonesאוזניות on --
93
278112
1917
ואלה שיש להם אוזניות,
אני רואה שאחדים מכם מקשיבים לתרגום --
04:52
I see that some of you are listeningהַקשָׁבָה
to the translationתִרגוּם --
94
280053
4763
04:57
please take them off for a minuteדַקָה.
95
285692
2065
בבקשה הסירו אותן לרגע.
04:59
(Englishאנגלית) Take your headphonesאוזניות off,
it you have them.
96
287781
2582
(אנגלית) אם יש לכם אוזניות,
בבקשה הסירו אותן.
05:03
(Englishאנגלית) Forgetלשכוח about the meaningמַשְׁמָעוּת
of the wordsמילים for a fewמְעַטִים secondsשניות,
97
291408
6017
(אנגלית) שיכחו לכמה דקות את משמעות המילים
05:09
(Englishאנגלית) and then you'llאתה put them back.
98
297449
1971
(אנגלית) ואחר כך החזירו אותן.
תשכחו מהמבנים ומהכל,
05:11
(Englishאנגלית) Forgetלשכוח about the structureמִבְנֶה.
99
299444
1806
05:13
(Spanishספרדית) Forgetלשכוח about the structureמִבְנֶה.
100
301274
1788
(אנגלית) כל זה הוא כוריאוגרפיה
של סאונד של הדסימה.
05:15
(Englishאנגלית) And just ... it's all about
the choreographyכּוֹרֵיאוֹגרָפִיָה of soundנשמע of the Décimacima.
101
303086
5242
05:20
(Spanishספרדית) A choreographyכּוֹרֵיאוֹגרָפִיָה of soundנשמע.
102
308352
2257
כוריאוגרפיה של סאונד, ראו את זה כך.
05:24
(Singsשר in Spanishספרדית) "There is not one deathמוות
that does not causeגורם me painכְּאֵב,
103
312752
3406
(שר) "אין מוות שאיני כואב,
אין צד, שמנצח.
אין דבר מלבד כאב
וחיים אחרים שנגוזו.
05:28
there are no winnersזוכים,
104
316188
1011
05:29
here’s nothing but sufferingסֵבֶל
and anotherאַחֵר life blownפוצצו away.
105
317249
2918
05:32
Warמִלחָמָה is a terribleנורא schoolבית ספר
no matterחוֹמֶר what the disguiseלְהַסווֹת,
106
320191
3377
מלחמה היא בית ספר נורא,
ולא משנה באיזו מסכה,
05:35
forgiveלִסְלוֹחַ me for not enlistingהתגייסות
underתַחַת any flagדֶגֶל,
107
323592
2898
סלחו לי על שלא התגייסתי
לשרת תחת שום דגל,
05:38
any daydreamחלום בהקיץ is worthשִׁוּוּי more
than a sadעָצוּב pieceלְחַבֵּר of clothבַּד."
108
326514
4877
כל אשלייה עדיפה
על פיסת בד עצובה."
05:46
That's a Décimacima.
109
334021
1595
זוהי דסימה.
05:48
(Englishאנגלית) You can put
your headphonesאוזניות back on.
110
336151
2307
(אנגלית) אתם יכולים לשוב
לחבוש את האוזניות.
05:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
111
338482
1078
(מחיאות כפיים)
05:51
(Englishאנגלית) Thank you.
112
339584
1153
(אנגלית) תודה
05:52
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
113
340761
3102
(מחיאות כפיים)
05:57
I alsoגַם applaudלְשַׁבֵּחַ Vicenteויסנטה EspinelEspinel,
because here it is 426 yearsשנים laterיותר מאוחר,
114
345356
3299
אני גם אריע לויסנטה אספינל,
כי לאחר 426 שנים היא
מתקיימת באותה צורה בכל המקומות.
06:00
and the Décimacima livesחיים on everywhereבכל מקום
115
348679
1727
06:02
in its originalמְקוֹרִי stateמדינה.
116
350430
1198
כתבתי 3 כאלו : השמעתי בפניכם את השנייה,
06:03
I wroteכתבתי threeשְׁלוֹשָׁה like that one;
you just heardשמע the secondשְׁנִיָה.
117
351652
2600
כי את הראשונה כתבתי כשרק למדתי איך,
06:06
I wroteכתבתי the first one havingשיש only
recentlyלאחרונה learnedמְלוּמָד how,
118
354276
2674
ויש לה כמה שגיאות מדידה,
06:08
and it has some errorsשגיאות in termsמונחים of meterמטר,
119
356974
2105
ולפיכך אינה ראויה להצגה כפי שהיא,
06:11
so it's not presentableנָאֶה
in its currentנוֹכְחִי stateמדינה.
120
359103
2165
06:13
But the one I sangשרה was good, more or lessפָּחוּת.
121
361292
2619
אבל זו היתה בסדר, פחות או יותר.
06:15
So: What was it about?
122
363935
2928
עכשיו, אז במה מדובר?
06:19
What was the meaningמַשְׁמָעוּת behindמֵאָחוֹר those linesקווים?
123
367472
2218
מה היה התוכן של הדסימות האלו?
06:21
I had just returnedחזר from doing
a concertקוֹנצֶרט in Israelישראל,
124
369714
3523
בדיוק חזרתי לאחר שנתתי קונצרט בישראל,
06:26
and I was very emotionalרִגשִׁי over a problemבְּעָיָה
that hitsלהיטים really closeלִסְגוֹר to home,
125
374173
3717
ומאוד התרגשתי מבעיה שקרובה ללבי
ושנגעה בי מאוד,
06:29
whichאיזה is the Israeli-Palestinianישראלית-פלסטינית conflictסְתִירָה.
126
377914
2067
שהיא הסכסוך הישראלי-הפלסטיני.
אני אסביר: אבי הוא בן למשפחה יהודית,
06:32
I'll explainלהסביר: my dad'sשל אבא familyמִשׁפָּחָה is Jewishיהודי,
127
380005
2123
06:34
and my mom'sאמא של familyמִשׁפָּחָה
are non-practicingלא תרגול Christiansנוצרים.
128
382152
2873
אמי היא בת למשפחה נוצרית שאינה דתית.
06:37
I was raisedמוּרָם in a home
where the two traditionsמסורות livedחי togetherיַחַד
129
385049
4559
גדלתי בבית שבו שתי המסורות חיו בדו-קיום
הרמוני פחות או יותר.
06:41
more or lessפָּחוּת in harmonyהַרמוֹנִיָה.
130
389632
1712
06:44
It wasn'tלא היה unusualבלתי שגרתי to see my Jewishיהודי grandpaסָבָּא
dressedלָבוּשׁ as Santaסנטה Clausקלאוס, for exampleדוגמא,
131
392788
3787
זה לא היה יוצא דופן לראות את
סבי היהודי לבוש כסנטה קלאוס, למשל
או את סבי הלא-יהודי
בבית הכנסת כשהוא חובש כיפה,
06:48
or to see my non-Jewishלא יהודי grandpaסָבָּא
at the synagogueבית כנסת wearingלובש his kippahכיפה,
132
396599
3238
בחגים המשפחתיים
06:51
at familyמִשׁפָּחָה celebrationsחגיגות, wearingלובש the sameאותו
expressionביטוי that I probablyכנראה had
133
399861
3415
לבשתי אותה הבעה כפי שהיתה לי
06:55
when Sabinaסבינה told me --
134
403300
1363
כאשר סבינה אמר לי ש --
06:56
(Laughterצחוק)
135
404687
1040
(צחוק)
06:57
that he had some Décimacima linesקווים for me.
136
405751
2062
שהיו לו כמה שורות דסימה בשבילי.
07:02
For someoneמִישֶׁהוּ raisedמוּרָם
in that kindסוג of environmentסביבה,
137
410166
3631
עבור מי שגדל בסביבה כזו
07:05
it's especiallyבמיוחד painfulכּוֹאֵב to see
the difficultyקושי the opposingמתנגדים partiesמסיבות have
138
413821
5211
זה כואב במיוחד לראות את הקושי
שנגרם לשני צדדים בסכסוך
07:11
in puttingלשים themselvesעצמם in the other
side'sצד של shoesנעליים even for a momentרֶגַע.
139
419056
3187
לשים את עצמם לרגע במקומו של האחר.
אז זה הדבר שעליו כתבתי.
07:14
So that's what I wroteכתבתי about.
140
422267
1550
07:16
I alreadyכְּבָר had the lyricsמילים,
141
424403
1250
והיו לי כבר המילים,
היתה לי הצורה, שהיתה הדסימה, והתוכן.
07:17
I had the formטופס -- the Décimacima --
and the contentתוֹכֶן.
142
425677
2449
07:21
I neededנָחוּץ to writeלִכתוֹב the musicמוּסִיקָה.
143
429127
1859
הייתי צריך להלחין את המוסיקה.
07:24
I'll give you some contextהֶקשֵׁר.
144
432140
1430
אתן לכם גם הקשר כלשהו.
07:25
I had only recentlyלאחרונה movedנִרגָשׁ from Uruguayאורוגוואי,
where I'm from, to Spainסְפָרַד.
145
433594
3819
לא מזמן, עברתי לחיות בספרד
מאורוגוואי, שהיא ארץ מוצאי.
07:30
And I was feelingמַרגִישׁ very rawגלם with nostalgiaנוֹסטָלגִיָה,
146
438293
2822
וחוויתי נוסטלגיה עמוקה, למען האמת,
07:33
like manyרב of you here,
who are away from home.
147
441139
2780
כמו רבים מכם שנמצאים מחוץ לבית.
07:37
And I wanted my songשִׁיר
to be very, very Uruguayanאורוגוואי,
148
445090
3450
ורציתי שהשיר שלי יהיה מאוד מאוד אורוגוואי,
אבל באותה מידה שיהיה
07:40
the mostרוב Uruguayanאורוגוואי typeסוּג of songשִׁיר
there is -- the milongaמילונגה.
149
448564
2789
בז'אנר הכי אורוגוואי שיש,
כלומר ה"מילונגה."
07:44
So now, I had been studyingלומד the Décimacima,
and after findingמִמצָא out
150
452310
4143
ועכשיו, למדתי את הדסימה,
ולאחר מצאתי שכולם בעולם
ניסו לטעון שהדסימה היא שלהם,
כולם חשבו שהם המציאו אותה,
07:49
that everyoneכל אחד triedניסה to claimתְבִיעָה
the Décimacima as theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ,
151
457823
2560
07:52
that it was inventedבדוי in theirשֶׁלָהֶם countryמדינה,
152
460407
1868
שאלתי עת עצמי:
מה זה אומר שהמילונגה היא אורוגוואית?
07:54
it madeעָשׂוּי me wonderפֶּלֶא:
153
462299
1154
07:55
What does it mean when we say
the milongaמילונגה is Uruguayanאורוגוואי?
154
463477
2615
למילונגה יש דפוס של קצב
07:58
The milongaמילונגה has a rhythmicקִצבִּי patternתַבְנִית
that we musiciansמוזיקאים call 3-3-2.
155
466116
5617
שאנו המוסיקאים קוראים לו 3-3-2
08:04
(Countsספירה out the beatsפעימות) One two threeשְׁלוֹשָׁה,
one two threeשְׁלוֹשָׁה, one two.
156
472310
3309
(מדגים)אחת שתיים שלוש,
אחת שתיים שלוש, אחת שתיים.
08:11
And it has a characteristicמאפיין emphasisדָגֵשׁ.
157
479918
2501
יש לו דגש אופייני.
08:14
(Singsשר)
158
482443
2872
(שר)
08:22
But this characteristicמאפיין rhythmקֶצֶב patternתַבְנִית
159
490924
2731
אבל דפוס קצבי אופייני זה
08:25
comesבא from Africaאַפְרִיקָה.
160
493679
1431
מגיע מאפריקה.
08:27
In the ninthט centuryמֵאָה you could find it
in the brothelsבתי בושת of Persiaפָּרַס,
161
495580
3110
כבר במאה ה IX הוא היה
נשמע בבתי הבושת של פרס,
במאה ה XIII,
08:30
and in the thirteenthשְׁלוֹשׁ עֶשׂרֵה,
162
498714
1159
08:33
in Spainסְפָרַד, from where,
fiveחָמֵשׁ centuriesמאות שנים laterיותר מאוחר,
163
501331
2662
בספרד, שמשם חמש מאות שנה מאוחר יותר
08:36
it would crossלַחֲצוֹת over to Americaאמריקה
with the Africanאַפְרִיקַנִי slavesעבדים.
164
504017
2651
הוא חצה לאמריקה עם עבדים אפריקאים.
08:39
Meanwhileבינתיים, in the Balkansהבלקן,
it encountersמפגשים the Romaרומא scaleסוּלָם --
165
507877
4377
בינתיים בבלקנים הוא פוגש סולם צועני -
08:44
(Singsשר)
166
512278
2859
(שר)
08:51
whichאיזה in partחֵלֶק, givesנותן birthהוּלֶדֶת
to klezmerכליזמר musicמוּסִיקָה,
167
519569
2758
שבחלקו מוליד את הכליזמר,
08:55
whichאיזה Ukrainianאוקראינית Jewishיהודי immigrantsעולים
bringלְהָבִיא to Brooklynברוקלין, Newחָדָשׁ Yorkיורק.
168
523082
4120
שמהגרים יהודים אוקראיניים
מביאים לברוקלין, ניו יורק.
08:59
They singלָשִׁיר it in theirשֶׁלָהֶם banquetסְעוּדָה hallsאולמות.
169
527848
1812
הם שרים אותו באולמות האירועים שלהם.
09:02
(Singsשר "Havaחוה Nagilaנגילה")
170
530711
5621
(שר את הבה נגילה)
09:09
And theirשֶׁלָהֶם neighborשָׁכֵן,
an Argentineארגנטינאי kidיֶלֶד of Italianאִיטַלְקִית originמָקוֹר
171
537485
2926
והשכן שלהם ילד ארגנטינאי ממוצא איטלקי
09:12
namedבשם Astorאסטור Piazzollaפיאצולה,
172
540435
2266
בשם אסטור פיאצולה,
09:14
hearsשומע it,
173
542725
2018
שומע אותו,
09:16
assimilatesמתבוללים it
174
544767
1527
משלב אותו
09:18
and transformsממיר the tangoטַנגוֹ
of the secondשְׁנִיָה halfחֲצִי of the 20thה centuryמֵאָה
175
546318
3001
והופך את הטנגו של המחצית השנייה
של המאה העשרים עם שלו...
09:21
with his ...
176
549343
1153
(סופר את הקצב) אחת שתיים שלוש,
אחת שתיים שלוש, אחת שתיים.
09:22
(Countsספירה out the beatsפעימות) One two threeשְׁלוֹשָׁה,
one two threeשְׁלוֹשָׁה, one two.
177
550520
3103
09:26
(Singsשר "Adiosאדיוס Noninoנונו")
178
554025
2923
(שר "אדיוס נונינו")
09:34
He alsoגַם playedשיחק it on his bandoneonבנדוניון,
a 19th-centuryהמאה ה -14 Germanגֶרמָנִיָת instrumentכלי
179
562114
4691
הוא גם ניגן בבנדונאון,
כלי גרמני מהמאה ה 19
09:38
createdשנוצר for churchesכנסיות
that weren'tלא היו allowedמוּתָר to buyלִקְנוֹת organsאיברים,
180
566829
4127
שנוצר עבור כנסיות שלא התאפשר להן
לרכוש אורגן
09:42
and that endsמסתיים up, incrediblyבצורה מדהימה,
in Río dede laלָה Plataפלאטה,
181
570980
2367
וזה הסתיים למרבה הפלא בריו דה לה פלטה
09:45
formingיוצר the very essenceמַהוּת
of the tangoטַנגוֹ and the milongaמילונגה,
182
573371
4087
ומייצר את המהות עצמה של הטנגו והמילונגה,
09:49
in the very sameאותו way anotherאַחֵר instrumentכלי
just as importantחָשׁוּב as the bandoneonבנדוניון did:
183
577482
3966
בדומה לכלי אחר בעל חשיבות שווה
לבנדוניאון:
09:54
the Spanishספרדית guitarגִיטָרָה.
184
582525
1551
הגיטרה הספרדית.
09:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
185
584100
3112
(מחיאות כפיים)
10:08
To whichאיזה, by the way,
Vicenteויסנטה EspinelEspinel, in the 16thה centuryמֵאָה,
186
596457
2824
שעבורה, לבטח ויסנטה אספינל, במאה ה-16
הוסיף את המיתר השישי.
10:11
addedהוסיף a sixthשִׁשִׁית stringחוּט.
187
599305
1252
10:12
It's amazingמדהים how all these things
are comingמגיע fullמלא circleמעגל.
188
600581
2870
מפליא כיצד נסגרים מעגלים עם
דברים רבים אלה.
10:15
What have I learnedמְלוּמָד in these 15 yearsשנים
sinceמאז the songשִׁיר was bornנוֹלָד
189
603475
2880
מה שלמדתי בחמש עשרה השנים מאז השיר נולד
10:18
from going all over the worldעוֹלָם
with fourארבעה linesקווים writtenכתוב on a coasterרכבת
190
606379
3336
מלסייר בעולם עם 4 שורות שכתובות
על תחתיות לכוסות בירה
10:21
from a barבָּר in Madridמדריד?
191
609739
1150
בבר במדריד?
10:24
That Décimascimas,
192
612553
1291
הדסימות האלו,
10:26
the milongaמילונגה,
193
614691
1240
המילונגה,
10:27
songsשירים, people --
194
615955
1566
השירים, האנשים:
10:30
the closerיותר קרוב you get to them,
195
618461
1953
ככל שאתה מתקרב אליהם,
10:32
the more complexמורכב theirשֶׁלָהֶם identityזהות becomesהופך,
196
620438
2500
הזהות שלהם נעשית יותר מורכבת,
10:35
and the more nuancesניואנסים and detailsפרטים appearלְהוֹפִיעַ.
197
623605
2055
מתמלאת ביותר ניואנסים, ובפרטים,
10:38
I learnedמְלוּמָד that identityזהות
is infinitelyללא הרף denseצָפוּף,
198
626818
3149
והבנתי שהזהות עמוסה עד אין סוף,
10:41
like an infiniteאֵינְסוֹף seriesסִדרָה of realאמיתי numbersמספרים,
199
629991
2552
כמו סדרה אינסופית של מספרים ממשיים,
שגם אם מתקרבים מאוד
10:44
and that even if you get very closeלִסְגוֹר
200
632567
1748
ומתמקדים יותר,
10:46
and zoomזום in,
201
634339
1158
זה לא נגמר לעולם.
10:47
it never endsמסתיים.
202
635521
1151
10:50
Before I singלָשִׁיר you a songשִׁיר and say goodbyeהֱיה שלום,
203
638467
4573
לפני שאשיר לכם את השיר ואפרד לשלום
10:55
allowלהתיר me to tell you one last storyכַּתָבָה.
204
643064
2274
אספר לכם סיפור אחד אחרון.
10:57
Not long agoלִפנֵי, we were in Mexicoמקסיקו
after a concertקוֹנצֶרט.
205
645362
4600
לא מזמן, היינו במקסיקו לאחר קונצרט.
11:02
And sinceמאז the concertקוֹנצֶרט promotersמקדמים know me,
206
650902
2261
ומכיוון שהמארגנים מכירים אותי,
11:05
they knewידע I was a Décimacima freakמְשׁוּנֶה
and that everywhereבכל מקום I go I askלִשְׁאוֹל about it,
207
653187
3924
הם ידעו שאני פריק של הדסימה
ושבכל מקום אליו אני הולך אני שואל על זה,
11:09
insistingמתעקש on hearingשמיעהcimacima artistsאמנים.
208
657135
1738
מתעקש להקשיב לאמני דסימה,
11:10
So they organizedמְאוּרגָן a sonבֵּן jarochojarocho showלְהַצִיג
for me at theirשֶׁלָהֶם houseבַּיִת.
209
658897
4690
אז הם ארגנו לי בביתו קונצרט
של "סון "חרוצ'ו."
ואם אתם זוכרים ה"סון חרוצ'ו"
הוא אחד מסוגי המוסיקה
11:16
If you recallלִזכּוֹר, the sonבֵּן jarochojarocho
is one of the stylesסגנונות of musicמוּסִיקָה
210
664096
4615
11:20
that usesשימוcimascimas in its versesפסוקים.
211
668735
2092
שמשתמש בדסימה בשורות שלו.
11:24
When these amazingמדהים musiciansמוזיקאים
finishedגָמוּר playingמשחק
212
672552
3812
כאשר המוסיקאים הנפלאים סיימו לנגן
11:28
what is for me, something amazingמדהים,
whichאיזה is the sonבֵּן jarochojarocho,
213
676388
2878
את מה שנפלא בעיני ה"סון חרוצ'ו,"
הם סיימו לנגן והיו ...
11:31
they finishedגָמוּר playingמשחק and were ...
214
679290
1665
פניתי לברך אותם בהתרגשות
11:32
I wentהלך up to greetלברך them, really excitedנִרגָשׁ,
215
680979
2219
11:35
gettingמקבל readyמוּכָן to thank them
for theirשֶׁלָהֶם giftמתנה of musicמוּסִיקָה,
216
683222
4244
כשאני מתכונן הודות להם על
מתנת המוסיקה שלהם
11:39
and this youngצָעִיר kidיֶלֶד saysאומר to me --
217
687490
2229
ונער מאוד צעיר אומר לי --
11:43
and he saysאומר it with the bestהטוב ביותר
of intentionsכוונות -- he saysאומר,
218
691443
2870
ואומר לי עם הכוונות הטובות ביותר:
11:46
"We're very proudגאה, sirאֲדוֹנִי, to be keepingשְׁמִירָה
aliveבחיים the purestטהור originsמקורות
219
694337
6964
"אנחנו מלאי גאווה, אדוני
על כי אנו משמרים את
השורשים המקוריים הטהורים כל כך
11:53
of our Mexicanמֶקסִיקָני identityזהות."
220
701325
2258
של הזהות המקסיקנית שלנו."
11:56
And to tell you the truthאֶמֶת,
I didn't really know what to say.
221
704418
2916
ואני, באמת לא ממש ידעתי מה לומר לו.
11:59
(Laughterצחוק)
222
707358
1029
(צחוק)
12:00
I stoodקם there looking at him.
I gaveנתן him a hugלְחַבֵּק and left, but ...
223
708411
3165
עמדתי, הסתכלתי עליו,
נתתי לו חיבוק והלכתי, אבל ...
(צחוק)
12:03
(Laughterצחוק)
224
711600
1266
12:04
But he was right, too, thoughאם כי. Right?
225
712890
1985
הוא גם כן צדק, נכון?
12:06
In realityמְצִיאוּת, the Décimacima is its originמָקוֹר,
but at the sameאותו time,
226
714899
2831
למעשה הדסימה היא המקור שלה, אבל באותו זמן,
כמו שבמילונגה ובדסימה,
12:09
just like in the milongaמילונגה
and in the Décimacima,
227
717754
2370
12:12
are the rootsשורשים of manyרב more culturesתרבויות
from all over the placeמקום, like he said.
228
720148
3947
יש שורשים של עמים רבים
ממקומות אחרים, כמו שהוא אמר לי.
12:18
Laterיותר מאוחר, when I got back to the hotelמלון,
I thought about it for a while.
229
726013
3677
מאוחר יותר, כשחזרתי למלון
המשכתי לחשוב על זה,
12:21
And I thought:
230
729714
1166
ואמרתי לעצמי:
12:22
things only look pureטָהוֹר
231
730904
2904
הדברים רק נראים טהורים
אם מסתכלים עליהם מרחוק.
12:27
if you look at them from farרָחוֹק away.
232
735093
2175
12:30
It's very importantחָשׁוּב
to know about our rootsשורשים,
233
738041
3345
חשוב מאוד להכיר את השורשים שלנו,
12:33
to know where we come from,
to understandמבין our historyהִיסטוֹרִיָה.
234
741410
4022
לדעת מאין באנו, להכיר את ההיסטוריה שלנו,
12:37
But at the sameאותו time, as importantחָשׁוּב
as knowingיוֹדֵעַ where we're from,
235
745456
2998
אבל באותו זמן חשוב גם
כמו לדעת מהיכן הגענו
12:40
is understandingהֲבָנָה that deepעָמוֹק down,
236
748478
3576
להבין שכולנו, בעצם,
12:44
we're all from nowhereלְשׁוּם מָקוֹם
237
752078
1960
איננו משום מקום
12:46
and a little bitbit from everywhereבכל מקום.
238
754062
1625
ומעט מאוד מכל מקום,
12:47
Thank you very much.
239
755711
1225
תודה רבה
12:48
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
240
756960
3128
(מחיאות כפיים)
12:58
This is "The milongaמילונגה of the Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן."
241
766210
2211
זוהי "המילונגה של המורי היהודי."
13:02
(Musicמוּסִיקָה)
242
770178
3284
(מוסיקה)
13:14
(Singsשר)
243
782636
2001
(שר)
13:16
For everyכֹּל wallקִיר a lamentקִינָה
in Jerusalemירושלים the goldenזָהוּב
244
784661
5187
כל קיר הוא קינה
בירושלים של זהב
13:24
and 100 wastedמבוזבז livesחיים
for everyכֹּל commandmentמִצוָה.
245
792236
5827
ואלף חיים מתבזבזים
בעבור כל מצווה.
13:31
I am dustאָבָק in your windרוּחַ
and althoughלמרות ש I bleedלדמם throughדרך your woundפֶּצַע,
246
799536
5710
אני אבק ברוחך
למרות שאני מדמם מפצעך,
13:39
and everyכֹּל belovedאָהוּב stoneאֶבֶן
has my deepestהעמוק ביותר affectionאַהֲבָה,
247
807047
5666
וכל אבן אהובה
משמרת את אהבתי העמוקה,
13:45
there is not a stoneאֶבֶן in the worldעוֹלָם
worthשִׁוּוּי more than a humanבן אנוש life.
248
813748
6296
אין אבן בעולם
ששווה יותר מחיי אדם.
13:54
I am a Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן
who livesחיים amongבין Christiansנוצרים
249
822491
6936
אני מורי יהודי
שחי בין הנוצרים
14:01
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
250
829834
6864
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי
14:10
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
251
838211
6271
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי
14:19
There is not one deathמוות that does not
causeגורם me painכְּאֵב, there are no winnersזוכים
252
847659
5531
אין מוות שאינו כואב,
אין צד שמנצח.
14:27
there's nothing but sufferingסֵבֶל
and anotherאַחֵר life blownפוצצו away.
253
855020
6022
אין דבר מלבד כאב
וחיים אחרים שנגוזו.
14:34
Warמִלחָמָה is a terribleנורא schoolבית ספר
no matterחוֹמֶר what the disguiseלְהַסווֹת,
254
862496
5814
מלחמה היא בית ספר נורא,
לא משנה באיזו מסכה,
14:41
forgiveלִסְלוֹחַ me for not enlistingהתגייסות
underתַחַת any flagדֶגֶל,
255
869862
5532
סלחו לי שלא התגייסתי
לשרת תחת שום דגל,
14:48
any daydreamחלום בהקיץ is worthשִׁוּוּי more
than a sadעָצוּב pieceלְחַבֵּר of clothבַּד.
256
876531
6897
כל אשלייה עדיפה
על פיסת בד עצובה.
14:57
I am a Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן
who livesחיים amongבין Christiansנוצרים
257
885126
6835
אני מורי יהודי
שחי בין נוצרים
15:04
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
258
892342
6740
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי
15:12
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
259
900511
6176
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי.
15:25
And nobodyאף אחד has my permissionרְשׁוּת
to for killingהֶרֶג in my nameשֵׁם,
260
913858
5001
ואיש לא קיבל את רשותי
להרוג בשמי,
15:33
a man is but a man
and if there is a God, this was his wishבַּקָשָׁה,
261
921143
6159
אדם הוא רק אדם
ואם יש אלוהים, זה היה רצונו.
15:40
the very groundקרקע, אדמה I treadלִדרוֹך
will liveלחיות on, onceפַּעַם I am goneנעלם
262
928540
5934
הקרקע עליה אני עומד
תישאר, אני אלך:
15:47
on my way to oblivionשִׁכחָה, and all doctrinesדוקטרינות
will sufferסובל the sameאותו fateגוֹרָל,
263
935912
5729
בדרך לשיכחה,
אין תורה שלא נעלמת;
15:54
and there is not one nationאוּמָה
that has not proclaimedמוּצהָר itselfעצמה
264
942126
4997
ואין עם שלא האמין
שהוא העם הנבחר.
15:59
the chosenנִבחָר people.
265
947147
2971
16:03
I am a Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן
who livesחיים amongבין Christiansנוצרים
266
951807
6975
אני מורי יהודי
שחי בין נוצרים
16:10
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
267
958806
6961
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי
16:19
I don't know who my God is,
norולא who my brothersאחים are.
268
967052
5827
איני יודע מיהו אלוהיי
ולא מיהם אחיי
16:24
I am a Jewishיהודי Moorלַעֲגוֹן
who livesחיים amongבין Christiansנוצרים
269
972903
6400
אני מורי יהודי
שחי עם הנוצרים
16:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
270
980084
1400
(מחיאות כפיים)
16:33
Thank you.
271
981508
1166
תודה
16:34
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
272
982698
4313
(מחיאות כפיים)
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com