ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com
TEDNairobi Ideas Search

Sitawa Wafula: Why I speak up about living with epilepsy

סיטווה וופולה: למה אני מדברת על לחיות עם אפילפסיה

Filmed:
891,685 views

לשעבר מרותקת לביתה ממחלת האפילפסיה, סיטווה וופולה, תומכת בתחום בריאות הנפש, מצאה את כוחה בכתיבה על מצבה. כעת, היא תומכת באחרים שעוד לא מצאו את קולם, שוברת סטיגמות והדרות, כדי לדבר על איך זה לחיות עם מצבה.
- Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a confessionהוֹדָאָה.
0
785
2227
יש לי ווידוי
00:17
I have been in an affairפָּרָשָׁה
1
5038
2447
אני מנהלת רומן
00:19
sinceמאז I was 17 yearsשנים oldישן.
2
7509
2203
מגיל 17
00:22
I wishבַּקָשָׁה I could talk about
butterfliesפרפרים in my stomachבֶּטֶן
3
10884
3847
הייתי שמחה לו יכולתי לספר על פרפרים בבטן
00:26
or mapsמפות I drewצייר on the groundקרקע, אדמה
4
14755
2839
או על מפות שציירתי על הריצפה
00:29
when I think about this affairפָּרָשָׁה,
5
17618
2285
כשאני חושבת על הרומן הזה
00:31
but I cannotלא יכול.
6
19927
1419
אבל איני יכולה
00:34
I wishבַּקָשָׁה I could talk about
sweetמתוק wordsמילים spokenנֱאֶמַר
7
22076
3260
הייתי שמחה לו יכולתי לספר על מחמאות
00:37
or giftsמתנות that I receivedקיבלו
8
25360
2073
או מתנות שקיבלתי
00:39
from this affairפָּרָשָׁה,
9
27457
1720
מהרומן שניהלתי
00:41
but I cannotלא יכול.
10
29201
1476
אבל איני יכולה
00:43
All I can tell you about is the aftermathאחרי,
11
31918
3179
כל שאוכל לספר, הן ההשלכות
00:47
about daysימים I spentמוּתַשׁ constantlyתָמִיד askingשואל:
12
35922
3752
על ימים בהם שאלתי
את עצמי שוב ושוב:
00:51
Why, why, why me?
13
39698
3373
למה, למה דווקא אני?
00:57
I rememberלִזכּוֹר how it all beganהחל.
14
45420
2145
אני זוכרת איך הכל התחיל
01:00
I was in my finalסופי yearשָׁנָה of highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
15
48268
2787
במהלך השנה האחרונה בבית הספר התיכון,
01:03
and my classמעמד had just wonזכית in sportsספורט,
16
51079
3123
הכיתה שלי ניצחה בספורט
01:06
so we were singingשִׁירָה and dancingריקוד
and huggingחִבּוּק eachכל אחד other.
17
54226
4719
לכן פצחנו בשירה, ריקודים וחיבוקים.
01:10
I wentהלך and tookלקח a showerמִקלַחַת.
18
58969
1784
לאחר מכן, הלכתי להתקלח,
01:12
Then I wentהלך for dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב.
19
60777
1584
והתכוננתי לארוחת הערב.
01:15
And when I satישבה down to eatלאכול,
20
63241
2250
כשהתיישבתי לאכול,
01:17
my teethשיניים startedהתחיל chatteringמִלמוּל,
21
65515
2550
השיניים שלי התחילו לנקוש,
01:20
and so I couldn'tלא יכול put
the spoonכף in my mouthפֶּה.
22
68089
2535
ולא הצלחתי להכניס את הכפית לפה.
01:22
I rushedמיהרתי to the nurse'sאחות officeמִשׂרָד,
23
70648
2554
מיהרתי לחדר האחות,
01:25
and because I couldn'tלא יכול talk,
I just pointedמְחוּדָד at my mouthפֶּה.
24
73226
3176
לא יכולתי לדבר, אז הצבעתי על הפה.
01:29
She didn't know what was happeningמתרחש,
25
77164
1786
היא לא הבינה מה קורה,
01:30
so she told me to lieשקר down,
26
78974
2084
אז אמרה לי לשכב,
01:33
and it workedעבד --
27
81082
1272
וזה עבד -
01:34
after a fewמְעַטִים minutesדקות,
the chatteringמִלמוּל stoppedעצר.
28
82378
2463
לאחר מספר דקות, הנקישות פסקו.
01:36
I was about to dashלזנק out,
and she told me --
29
84865
4428
לפני שהספקתי להסתלק, אמרה לי -
01:41
no, she insistedהתעקש -- that I go up
to the dormitoriesמעונות to sleepלִישׁוֹן.
30
89317
4130
יותר נכון, התעקשה - שאעלה לישון בחדרי.
01:46
Here I was in my finalסופי yearשָׁנָה
of highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
31
94265
3117
הנה אני - בשנתי האחרונה ללימודי התיכוניים,
01:49
just a fewמְעַטִים monthsחודשים from doing
my endסוֹף of highגָבוֹהַ schoolבית ספר examsבחינות
32
97406
4555
חודשים ספורים מבחינות הסיום
01:53
and a fewמְעַטִים daysימים from doing a setמַעֲרֶכֶת
of examsבחינות we call here in Kenyaקניה "mocksלועגים,"
33
101985
4889
וכמה ימים לפני בחינות ה"מוק" [Mock],
01:58
whichאיזה are somehowאיכשהו meantהתכוון to gaugeמַד
how preparedמוּכָן one is for the finalסופי examsבחינות.
34
106898
5681
שנועדו לבחון את מידת
המוכנות לבחינות הסיום
02:04
There is no way I was going to sleepלִישׁוֹן
35
112603
2292
אין שום סיכוי שאלך לישון
02:06
and let a setמַעֲרֶכֶת of examsבחינות mockלִלְעוֹג me.
36
114919
2444
ואתן לבחינות ללעוג לי
02:09
I wentהלך to classמעמד, satישבה down,
37
117387
3003
נכנסתי לכיתה, התיישבתי,
02:12
tookלקח my Kenyanקניה historyהִיסטוֹרִיָה notesהערות,
38
120414
2355
לקחתי את מחברת ההיסטוריה
02:14
and there I was, down Kenyanקניה coastalחוֹפִי townהעיר,
39
122793
3765
ושם הייתי, בעיר החוף של קניה,
02:18
with the great Mekatililiמקטילילי wawa Menzaמנצה,
40
126582
2483
ביחד עם "מקטילילי ווה מנזה"
02:21
the GiriamaGiriama womanאִשָׁה who led her people
againstמול Britishבריטי colonialקוֹלוֹנִיאָלִי ruleכְּלָל.
41
129089
4998
מנשות הגיריאמה, שהובילה את אנשיה
כנגד השלטון הקולוניאלי הבריטי
02:27
Then, withoutלְלֹא any noticeהודעה,
42
135499
2916
ואז, ללא כל התראה מראש
02:30
my left handיד startedהתחיל jerkingמטלטל,
43
138439
2777
יד שמאל שלי החלה לפרכס,
02:34
and it was as if I was markingצִיוּן
imaginaryדִמיוֹנִי papersניירות.
44
142555
2736
כאילו ציירה על דפים דמיוניים
02:38
In and out it wentהלך,
45
146073
2406
זזה קדימה ואחורה
02:41
and with everyכֹּל strokeשבץ, one by one,
46
149133
3195
ועם כל משיכת קולמוס,
אחד אחרי השני,
02:44
my classmatesחברים לכיתה stoppedעצר
concentratingריכוז on theirשֶׁלָהֶם readingקריאה
47
152352
3483
חברי לכיתה הפסיקו להתרכז בקריאה,
02:47
and startedהתחיל looking at me.
48
155859
2034
ובמקום זאת בהו בי
02:50
And I triedניסה really hardקָשֶׁה to stop it,
49
158556
2671
ניסיתי ממש חזק להפסיק,
02:53
but I couldn'tלא יכול,
50
161251
1656
אבל לא יכולתי
02:54
because it had a life of its ownשֶׁלוֹ.
51
162931
2050
לידי היה רצון משלה.
02:58
And then, when it was sure
everybodyכולם was looking at us,
52
166287
4622
לבסוף, כשהיה כבר בטוח שכולם מסתכלים בנו,
03:02
in its finalסופי showלְהַצִיג
and officialרשמי introductionמבוא,
53
170933
4190
כהדרן בהופעה ולהכרות רשמית,
03:07
I had my first full-blownמלא blown seizureתְפִיסָה,
54
175147
2809
קיבלתי את ההתקף הראשון שלי,
03:09
whichאיזה was the beginningהתחלה of what
has been a 15-year-long-נִמשָׁך שָׁנָה שְׁלֵמָה affairפָּרָשָׁה.
55
177980
5153
במה שהיווה את התחלת הרומן בן ה-15 שנה שלי.
03:17
Seizuresהתקפים are the trademarkסִימָן מִסחָרִי characteristicמאפיין
for mostרוב typesסוגים of epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה,
56
185541
6555
ההתקפים הם סימן ההיכר עבור
רוב סוגי האפילפסיה,
03:24
and everyכֹּל first-everהראשון אי פעם seizureתְפִיסָה
needsצרכי to be assessedמוֹעֳרָך by a doctorדוֹקטוֹר
57
192120
4478
ובכל התקף ראשון, צריך להיבדק ע"י רופא
03:28
to determineלקבוע if one has epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה
58
196622
2503
לוודא כי אכן מדובר באפילפסיה
03:31
or if it's a symptomסימפטום of something elseאַחֵר.
59
199149
2686
או שמא זה סימפטום למשהו אחר.
03:33
In my caseמקרה, it was confirmedמְאוּשָׁר
that I had epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה.
60
201859
3856
במקרה שלי אבל,
הרופא אישר כי זוהי אפילפסיה.
03:38
I spentמוּתַשׁ a largeגָדוֹל chunkחתיכה of my time
in hospitalבית חולים and at home,
61
206271
4895
ביליתי את רוב זמני בבית החולים או בבית,
03:43
and only wentהלך back to do my finalסופי examsבחינות.
62
211190
3285
וחזרתי רק כדי להיבחן בבחינות הגמר.
03:47
I had seizuresהתקפים in betweenבֵּין papersניירות,
63
215435
3849
פירכסתי במעברי דפים,
03:51
but managedמנוהל to get good enoughמספיק gradesציוני
64
219308
2136
אבל הצלחתי לשמור על ציונים מספיק טובים
03:53
to be admittedהודה for an actuarialאקטוארי
scienceמַדָע degreeתוֹאַר
65
221468
3260
כדי להתקבל לתואר אקטוראי (שמאות)
03:56
at the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Nairobiניירובי.
66
224752
1591
באוניברסיטת ניירובי.
03:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
67
226367
3448
[מחיאות כפיים]
04:04
Unfortunatelyלצערי, I had to dropיְרִידָה out
in my secondשְׁנִיָה yearשָׁנָה.
68
232710
4563
לצערי, בשנה השנייה נשרתי מלימודי.
04:09
I didn't have good enoughמספיק copingהתמודדות skillsמיומנויות
69
237297
2443
יכולת ההתמודדות שלי לא היתה טובה מספיק
04:11
and a supportתמיכה communityהקהילה around me.
70
239764
2136
ולא הייתה לי מספיק תמיכה.
04:14
I was luckyבַּר מַזָל enoughמספיק to get a jobעבודה,
71
242495
1910
למזלי, הצלחתי למצוא עבודה,
04:17
but I was firedנורה from that jobעבודה
when I had a seizureתְפִיסָה in the workplaceבמקום העבודה.
72
245230
4684
אבל פוטרתי ברגע שקיבלתי התקף במקום העבודה
04:22
So I foundמצאתי myselfעצמי in a spaceמֶרחָב
73
250701
4124
לבסוף מצאתי עצמי לכודה
04:26
where I was constantlyתָמִיד askingשואל myselfעצמי
74
254849
3432
במצב בו אני שואלת את עצמי כל הזמן
04:30
why this had to happenלִקְרוֹת to me.
75
258305
2471
למה זה קרה דווקא לי.
04:33
I livedחי in denialהַכחָשָׁה for a long time,
76
261728
2858
חייתי בהכחשה במשך זמן רב,
04:37
and the denialהַכחָשָׁה was maybe because
of the things that had happenedקרה,
77
265444
6861
הייתי חייבת להכחיש, כנראה
בגלל הדברים שקרו,
04:44
droppingהַפָּלָה out of schoolבית ספר
and beingלהיות firedנורה from my jobעבודה.
78
272329
2720
נשירה מהתואר, ופיטורין מהעבודה.
04:47
Or maybe it was because of the things
I had heardשמע about epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה
79
275703
4015
או אולי בלל הדברים ששמעתי על אפילפסיה
04:51
and about people livingחַי with epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה:
80
279742
2585
ועל האנשים שחלו בה:
04:54
that they would never liveלחיות on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ;
81
282351
2232
שהם לא יכולים לחיות לבד,
04:56
that they would never travelלִנְסוֹעַ on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ
82
284607
2241
שהם לעולם לא יוכלו לטייל לעולם בגפם,
04:58
or even get work;
83
286872
1420
ואפילו לא ללכת לעבוד;
05:01
that they were outcastsמנודים,
84
289371
1849
שהם מנודים חברתית,
05:03
with a spiritרוּחַ in them that they neededנָחוּץ
to be deliveredנמסר from.
85
291244
3823
ושיש לגרש את השד שאוחז בהם.
05:08
And so the more I thought
about these things,
86
296662
3627
אז ככל שהרהרתי על הדברים,
05:12
the more my seizuresהתקפים becameהפכתי,
87
300313
3677
כך גברו ההתקפים שלי,
05:16
and I spentמוּתַשׁ daysימים with my legsרגליים lockedנָעוּל,
88
304014
3105
והעברתי ימים שלמים עם רגליים נעולות,
05:19
my speechנְאוּם becameהפכתי blurredמטושטש
89
307143
3421
הדיבור שלי הפך ללא ברור
05:22
and on daysימים on endסוֹף, this is how I'd be.
90
310588
3661
ולימים, כך התנהלתי.
05:27
Two or threeשְׁלוֹשָׁה daysימים after a seizureתְפִיסָה,
91
315047
2033
יומיים או שלושה לאחר פירכוס,
05:29
my headרֹאשׁ and my handיד
would still be twitchingמתעוותת.
92
317104
3230
הראש והידיים שלי עדיין היו רועדים.
05:34
I feltהרגיש lostאבד,
93
322259
1604
הרגשתי אובדת עצות,
05:36
like I'd lostאבד everything,
94
324680
1944
כאילו איבדתי הכל,
05:39
and sometimesלִפְעָמִים,
95
327533
1457
ולעיתים,
05:42
even the will to liveלחיות.
96
330776
1719
איבדתי את הרצון לחיות.
05:53
(Sighאֲנָחָה)
97
341724
1342
(אנחה)
06:00
I had so much frustrationתסכול in me.
98
348557
2535
הייתי כל כך מתוסכלת,
06:04
And so I startedהתחיל writingכְּתִיבָה,
99
352001
1547
אז התחלתי לכתוב.
06:05
because the people around me
didn't have answersתשובות
100
353572
2839
מכיוון שלאנשים מסביבי
לא היו תשובות
06:08
to the questionsשאלות that I had.
101
356435
1955
לשאלות שחיפשתי
06:11
And so I wroteכתבתי my fearsפחדים
102
359109
2702
התחלתי לכתוב את פחדי
06:13
and my doubtsספקות.
103
361835
1300
ואת חששותי
06:15
I wroteכתבתי about my good daysימים
and my badרַע daysימים and my really uglyמְכוֹעָר daysימים,
104
363929
4267
כתבתי על הימים הטובים והרעים,
והממש גרועים,
06:20
and I sharedמְשׁוּתָף them on a blogבלוג.
105
368220
1750
ושיתפתי אותם בבלוג.
06:23
And before long,
106
371078
1338
ולאחר זמן קצר
06:25
I beganהחל to be seenלראות and heardשמע
by people who had epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה
107
373488
3631
חולים נוספים החלו
לקרוא ולשמוע את דברי
06:29
and theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות,
108
377143
1434
וכך גם משפחותיהם,
06:30
and even those who did not
have the diagnosisאִבחוּן.
109
378601
2836
ואפילו לא חולי אפילפסיהץ
06:33
And I movedנִרגָשׁ from that girlילדה
who constantlyתָמִיד askedשאל why me
110
381953
4090
הפכתי מהילדה ששואלת
כל הזמן למה אני
06:38
to one who not only self-advocatesתומכי-עצמי,
111
386067
2787
לאחת שלא רק מעצימה את עצמה,
06:40
but does it for those who are yetעדיין
to find theirשֶׁלָהֶם voicesקולות.
112
388878
3492
אלא תומכת באלו שעדיין לא מצאו את קולם.
06:47
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
113
395377
4850
[מחיאות כפיים]
06:55
My seizuresהתקפים are greatlyמְאוֹד reducedמוּפחָת,
from two to threeשְׁלוֹשָׁה timesפִּי a day,
114
403081
3944
כמות ההתקפים ירדה,
מפעמיים-שלושה ביום,
06:59
to sometimesלִפְעָמִים two to threeשְׁלוֹשָׁה
timesפִּי in one yearשָׁנָה.
115
407049
3407
לפעמיים או שלושה בשנה.
07:02
I wentהלך on --
116
410480
1210
התחלתי --
07:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
117
411714
3964
[מחיאות כפיים]
07:09
I wentהלך on to employלְהַעֲסִיק fiveחָמֵשׁ people,
118
417479
2604
התחלתי להעסיק חמישה אנשים,
07:12
when I beganהחל what was Kenya'sשל קניה first
119
420107
2261
כשהקמתי לראשונה בהיסטוריה של קניה,
07:14
freeחופשי mentalנַפשִׁי healthבְּרִיאוּת
and epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה supportתמיכה lineקַו.
120
422392
3078
קו תמיכה רפואי נפשי חינמי לחולי אפילפסיה
07:17
And I travelלִנְסוֹעַ --
121
425862
1322
ונסעתי --
07:19
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
122
427208
2297
[מחיאות כפיים]
07:21
And I travelלִנְסוֹעַ to speakלְדַבֵּר about my affairפָּרָשָׁה,
123
429529
4498
ונסעתי בעולם לשתף ברומן שלי,
07:26
all these things that I had been told
124
434051
2357
אותם דברים שנאמרו לי לפני
07:28
people like me livingחַי with epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה
could never be ableיכול to do.
125
436432
4357
שאנשים כמוני עם אפילפסיה
לא יוכלו לעשות לעולם.
07:33
Everyכֹּל yearשָׁנָה, a populationאוּכְלוֹסִיָה
as bigגָדוֹל as 80 percentאָחוּז of Nairobiניירובי
126
441290
5216
מדי שנה, מספר השקול ל-80%
מאוכלוסיית ניירובי
07:38
getsמקבל diagnosedאובחן with epilepsyאֶפִּילֶפּסִיָה
127
446530
2765
מאובחנת במחלת האפילפסיה
07:41
acrossלְרוֹחָב the globeגלוֹבּוּס.
128
449319
1439
בעולם כולו
07:43
And they, like me,
129
451346
1159
והם, כמוני,
07:44
go throughדרך the emotionsרגשות
of stigmaסטִיגמָה and exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל.
130
452529
4930
מרגישים תחושה של סטיגמה והדרה.
07:50
And so I have madeעָשׂוּי it my life journeyמסע
131
458602
3476
וכך החלטתי, להקדיש את חיי
07:54
to keep these conversationsשיחות going,
132
462102
2584
להמשיך ולקיים את השיח
07:56
and I keep confessingמוֹדֶה about my affairפָּרָשָׁה
133
464710
3175
ולהמשיך ולדבר על חיי
07:59
so that those people who do not
have the diagnosisאִבחוּן
134
467909
3354
כדי שאנשים שלא אובחנו באפילפסיה
08:03
mightאולי know and mightאולי have
a constantקָבוּעַ reminderתִזכּוֹרֶת
135
471287
3937
יוכלו להבין ולשמש כתזכורת
08:07
that it is alrightבְּסֵדֶר to engageלְהַעֲסִיק
with people like us,
136
475248
3180
שאפשר ורצוי להתחבר
עם אנשים כמונו,
08:10
that as long as they pullמְשׁוֹך down
the wallsקירות of stigmaסטִיגמָה and exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל,
137
478452
5560
וכל עוד יורידו את מחסומי
הסטיגמה וההדרה,
08:16
that we, just like them,
138
484036
2217
שאנו, כמותם,
08:18
can be ableיכול to take anything
life throwsזורק at us.
139
486277
3680
יכולים להתמודד עם מה
שהחיים צופים לנו.
08:21
Thank you.
140
489981
1183
תודה
08:23
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
141
491188
4403
[מחיאות כפיים]
Translated by Zahi Zil
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com