ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com
TED2008

David Hoffman: What happens when you lose everything

דויד הופמן על לאבד את הכל

Filmed:
1,155,400 views

9 ימים לפני TED2008, יוצר הסרטים דייויד הופמן איבד כמעט את כל רכושו בשריפה שהרסה את ביתו, משרדו ו- 30 שנה של איסוף מלא להט. הוא מסתכל לאחור על חייו שנמחקו בין רגע -- ומביט קדימה.
- Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I had a fireאֵשׁ nineתֵשַׁע daysימים agoלִפנֵי.
0
1000
3000
הייתה אצלי שריפה לפני 9 ימים.
00:23
My archiveארכיון:
1
5000
2000
הארכיון שלי:
00:25
175 filmsסרטים, my 16-millimeter-מִילִימֶטֶר negativeשלילי,
2
7000
3000
175 סרטים, תשלילי ה- 16 מילימטר שלי,
00:28
all my booksספרים, my dad'sשל אבא booksספרים, my photographsתמונות.
3
10000
3000
כל הספרים שלי, ספריו של אבי,
00:31
I'd collectedשנאספו --
4
13000
2000
שאספתי --
00:33
I was a collectorאַסְפָן, majorגדול, big-timeבגדול.
5
15000
2000
הייתי אספן, גדול, "ביג-טיים" --
00:35
It's goneנעלם.
6
17000
3000
הכל הלך.
00:38
I just lookedהביט at it,
7
20000
2000
אני רק צפיתי,
00:40
and I didn't know what to do.
8
22000
3000
ולא ידעתי מה לעשות.
00:43
I mean, this was --
9
25000
2000
אני מתכוון, זה היה --
00:45
was I my things?
10
27000
3000
האם אני הייתי הדברים שלי?
00:48
I always liveלחיות in the presentמתנה -- I love the presentמתנה.
11
30000
3000
אני תמיד חי בהווה -- אני אוהב את ההווה.
00:51
I cherishלְהוֹקִיר the futureעתיד.
12
33000
3000
אני מוקיר את העתיד.
00:54
And I was taughtלימד some strangeמוּזָר thing as a kidיֶלֶד,
13
36000
3000
וכשהייתי ילד לימדו אותי כמה דברים מוזרים ,
00:57
like, you've got to make something good out of something badרַע.
14
39000
2000
למשל, שחייבים להפיק משהו טוב מדבר רע.
00:59
You've got to make something good out of something badרַע.
15
41000
2000
חייבים להפיק משהו טוב מדבר רע.
01:01
This was badרַע! Man, I was --
16
43000
2000
זה היה נורא! שמעו, אני הייתי --
01:03
I coughלְהִשְׁתַעֵל. I was sickחוֹלֶה.
17
45000
2000
אני השתעלתי. לא הרגשתי טוב.
01:05
That's my cameraמַצלֵמָה lensעֲדָשָׁה. The first one --
18
47000
2000
זאת עדשת המצלמה שלי. הראשונה --
01:07
the one I shotבְּעִיטָה my Bobבוב Dylanדילן filmסרט צילום with 35 yearsשנים agoלִפנֵי.
19
49000
3000
זו שבה צילמתי את סרטי על בוב דילן לפני 35 שנה.
01:10
That's my featureתכונה filmסרט צילום. "Kingמלך, Murrayמוריי"
20
52000
2000
זה הסרט באורך-מלא שלי. "קינג, מארי"
01:12
wonזכית Cannesקאן Filmסרט צילום Festivalפֶסטִיבָל 1970 --
21
54000
2000
זכה בפסטיבל קאן 1970 --
01:14
the only printהדפס I had.
22
56000
3000
העותק היחיד שהיה לי.
01:17
That's my papersניירות.
23
59000
2000
אלו הרשימות שלי.
01:19
That was in minutesדקות -- 20 minutesדקות.
24
61000
2000
זה קרה בתוך דקות -- 20 דקות.
01:21
Epiphanyהִתגַלוּת hitמכה me. Something hitמכה me.
25
63000
2000
היכתה בי הארה. משהו היכה בי.
01:23
"You've got to make something good out of something badרַע,"
26
65000
3000
"חייבים להפיק משהו טוב מדבר רע,"
01:27
I startedהתחיל to say to my friendsחברים, neighborsשכנים, my sisterאָחוֹת.
27
69000
2000
התחלתי להגיד לחבריי, לשכניי, לאחותי.
01:29
By the way, that's "Sputnikספוטניק." I ranרץ it last yearשָׁנָה.
28
71000
2000
דרך אגב, ה"ספוטניק" הזה, הקרנתי אותו שנה שעברה.
01:31
"Sputnikספוטניק" was downtownמרכז העיר, the negativeשלילי. It wasn'tלא היה touchedנגע.
29
73000
3000
"ספוטניק" היה במרכז העיר, התשליל. לא קרה לו כלום.
01:35
These are some piecesחתיכות of things I used in my Sputnikספוטניק featureתכונה filmסרט צילום,
30
77000
3000
אלו כמה חתיכות של דברים ששימשו אותי בסרט שלי ספוטניק,
01:38
whichאיזה opensנפתח in Newחָדָשׁ Yorkיורק in two weeksשבועות
31
80000
2000
שבעוד שבועיים יוקרן בבכורה בניו-יורק
01:40
downtownמרכז העיר.
32
82000
3000
במרכז העיר.
01:44
I calledשקוראים לו my sisterאָחוֹת. I calledשקוראים לו my neighborsשכנים. I said, "Come digלַחפּוֹר."
33
86000
2000
התקשרתי לאחותי. התקשרתי לשכניי. אמרתי, "בואו לחפור."
01:46
That's me at my deskשׁוּלְחָן כְּתִיבָה.
34
88000
3000
זה אני ליד השולחן שלי.
01:50
That was a deskשׁוּלְחָן כְּתִיבָה tookלקח 40-some-כמה yearsשנים to buildלִבנוֹת.
35
92000
2000
זה היה שולחן שלקח בערך 40 שנה לבנות אותו.
01:52
You know -- all the stuffדברים.
36
94000
2000
אתם יודעים -- כל הדברים.
01:54
That's my daughterבַּת, Jeanז'אן.
37
96000
2000
זאת הבת שלי, ג'ין.
01:56
She cameבא. She's a nurseאָחוֹת in Sanברג Franciscoפרנסיסקו.
38
98000
2000
היא באה. היא אחות בסן-פרנסיסקו.
01:58
"Digלַחפּוֹר it up," I said. "Piecesחתיכות.
39
100000
2000
"תחפרו את זה החוצה", אמרתי. "חתיכות.
02:00
I want piecesחתיכות. Bitsסיביות and piecesחתיכות."
40
102000
2000
אני רוצה חתיכות. שברים וחתיכות."
02:02
I cameבא up with this ideaרַעְיוֹן: a life of bitsסיביות and piecesחתיכות,
41
104000
3000
עלה לי הרעיון הבא: חיים של שברים וחתיכות,
02:05
whichאיזה I'm just startingהחל to work on -- my nextהַבָּא projectפּרוֹיֶקט.
42
107000
2000
רעיון שאני בדיוק מתחיל לעבוד עליו -- הפרויקט הבא שלי.
02:07
That's my sisterאָחוֹת. She tookלקח careלְטַפֵּל of picturesתמונות,
43
109000
3000
זאת אחותי. היא דאגה לתמונות,
02:10
because I was a bigגָדוֹל collectorאַסְפָן of snapshotתצלום photographyצילום
44
112000
3000
בגלל שהייתי אספן גדול של תצלומי בזק
02:13
that I believedהאמינו said a lot.
45
115000
2000
שזה לדעתי אומר הרבה.
02:15
And those are some of the picturesתמונות that --
46
117000
2000
ואלו כמה מהתמונות ש --
02:17
something was good about the burntשַׂרוּף picturesתמונות.
47
119000
2000
משהו היה טוב בתמונות שנחרכו.
02:19
I didn't know. I lookedהביט at that --
48
121000
2000
לא ידעתי. הסתכלתי בזה --
02:21
I said, "Wowוואו, is that better than the --"
49
123000
2000
אמרתי, "וואו, האם זה יותר טוב מאשר --"
02:23
That's my proposalהצעה on Jimmyג 'ימי Doolittleדוליטל. I madeעָשׂוּי that movieסרט for televisionטֵלֶוִיזִיָה.
50
125000
2000
זאת ההצעה שלי ל-"ג'ימי דוליטל". עשיתי את הסרט הזה לטלויזיה.
02:25
It's the only copyעותק I had. Piecesחתיכות of it.
51
127000
3000
זה העותק היחיד שהיה לי -- חתיכות ממנו.
02:29
Ideaרַעְיוֹן about womenנשים.
52
131000
2000
רעיון לגבי נשים.
02:31
So I startedהתחיל to say, "Hey, man, you are too much!
53
133000
3000
אז התחלתי לומר, "שמע אחי, אתה יותר מידי!
02:34
You could cryבוכה about this." I really didn't.
54
136000
3000
אתה יכול לבכות בגלל זה." לא ממש עשיתי את זה.
02:37
I just insteadבמקום זאת said,
55
139000
2000
במקום פשוט אמרתי,
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe nextהַבָּא yearשָׁנָה ... "
56
141000
2000
"אני הולך לעשות מזה משהו, ואולי בשנה הבאה..."
02:41
And I appreciateמעריך this momentרֶגַע
57
143000
2000
ואני מעריך את הרגע הזה
02:43
to come up on this stageשלב with so manyרב people
58
145000
2000
לעלות על הבמה הזאת מול כל כך הרבה אנשים
02:45
who'veמי alreadyכְּבָר givenנָתוּן me so much solaceנֶחָמָה,
59
147000
3000
שכבר נתנו לי כל כך הרבה נחמה,
02:48
and just say to TEDstersטדסטרים:
60
150000
2000
ורק לומר לאנשי TED:
02:50
I'm proudגאה of me. That I take something badרַע,
61
152000
3000
אני גאה בעצמי. שאני לוקח דבר רע,
02:53
I turnלפנות it, and I'm going to make something good out of this,
62
155000
2000
אני הופך אותו, ואני הולך לעשות מזה משהו טוב,
02:55
all these piecesחתיכות.
63
157000
2000
כל החתיכות האלו.
02:57
That's Arthurארתור Leipzig'sשל לייפציג originalמְקוֹרִי photographתַצלוּם I lovedאהוב.
64
159000
3000
זאת תמונה מקורית של ארתור ליפציג שאני אוהב.
03:00
I was a bigגָדוֹל recordתקליט collectorאַסְפָן --
65
162000
2000
הייתי אספן תקליטים גדול --
03:02
the recordsרשומות didn't make it. Boyיֶלֶד, I tell you,
66
164000
2000
התקליטים לא שרדו. בחיי, אני אומר לכם,
03:04
filmסרט צילום burnsכוויות. Filmסרט צילום burnsכוויות.
67
166000
3000
סרטים נשרפים, סרטים נשרפים.
03:07
I mean, this was 16-millimeter-מִילִימֶטֶר safetyבְּטִיחוּת filmסרט צילום.
68
169000
2000
אני מתכוון, זה היה סרט של 16 מילימטר -חסין אש.
03:09
The negativesשליליות are goneנעלם.
69
171000
2000
התשלילים אינם.
03:12
That's my father'sשל אבא letterמִכְתָב to me, tellingאומר me to
70
174000
1000
זה היה מכתבו של אבי, בו הוא אומר לי
03:14
marryלְהִתְחַתֵן the womanאִשָׁה I first marriedנָשׂוּי when I was 20.
71
176000
3000
להתחתן עם האישה שעימה התחתנתי כשהייתי בן 20.
03:18
That's my daughterבַּת and me.
72
180000
3000
זאת בתי ואני.
03:22
She's still there. She's there this morningשַׁחַר, actuallyלמעשה.
73
184000
2000
היא עדיין שם. למען האמת, היא שם הבוקר.
03:24
That's my houseבַּיִת.
74
186000
2000
זה הבית שלי.
03:26
My family'sשל המשפחה livingחַי in the Hiltonהילטון Hotelמלון in Scottsסקוטי Valleyעֶמֶק.
75
188000
3000
המשפחה שלי חיה במלון הילטון בסקוטס ואלי.
03:29
That's my wifeאישה, Heidiהיידי,
76
191000
2000
זאת אשתי, היידי,
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
193000
3000
שלא לקחה את זה טוב כמוני.
03:34
My childrenיְלָדִים, Daveyדייבי and Henryהנרי.
78
196000
3000
הילדים שלי, דייוי והנרי.
03:37
My sonבֵּן, Daveyדייבי, in the hotelמלון two nightsבלילות agoלִפנֵי.
79
199000
3000
בני, דייוי, לפני 2 לילות במלון .
03:41
So, my messageהוֹדָעָה to you folksאנשים,
80
203000
2000
אז מה שאני רוצה לומר לכם חבר'ה,
03:43
from my threeשְׁלוֹשָׁה minutesדקות, is that I appreciateמעריך the chanceהִזדַמְנוּת
81
205000
3000
מ-3 הדקות שלי, שאני מעריך את ההזדמנות
03:46
to shareלַחֲלוֹק this with you. I will be back. I love beingלהיות at TEDTED.
82
208000
3000
לחלוק את זה איתכם. אני עוד אחזור. אני אוהב להיות ב- TED.
03:49
I cameבא to liveלחיות it, and I am livingחַי it.
83
211000
3000
באתי לחיות את זה, ואני חי את זה.
03:52
That's my viewנוף from my windowחַלוֹן outsideבחוץ of Santaסנטה Cruzקרוז, in Bonnyבוני Doonדון,
84
214000
3000
זה הנוף מחוץ לחלוני בסנטה קרוז, בבוני דון,
03:55
just 35 milesstomach from here.
85
217000
3000
רק 56 קילומטר משם.
03:58
Thank you everybodyכולם.
86
220000
2000
תודה לכולם.
04:00
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
87
222000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by Noam Sela
Reviewed by Shlomo Adam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com