ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

פיל בורגס על תרבויות בסכנת הכחדה

Filmed:
1,037,731 views

הצלם פיל בורגס מראה תמונות נדירות של אנשים מההרים של דרמסאלה שבהודו והג'ונגלים של האמזונאס באקוודור. בתיעוד התרבויות הנכחדות הללו, הוא מתכוון לסייע לשמר אותן.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A factעוּבדָה
0
0
2000
עובדה
00:27
cameבא out of MITMIT,
1
2000
3000
יצאה מMIT,
00:30
coupleזוּג of yearsשנים agoלִפנֵי. Kenקן Haleבָּרִיא,
2
5000
2000
לפני מספר שנים. קן הייל,
00:32
who'sמי זה a linguistבַּלשָׁן,
3
7000
2000
בלשן במקצועו,
00:34
said that of the 6,000 languagesשפות
4
9000
3000
אמר שמתוך 6,000 השפות
00:37
spokenנֱאֶמַר on Earthכדור הארץ right now,
5
12000
2000
המדוברות על כדור הארץ עכשיו,
00:39
3,000 aren'tלא spokenנֱאֶמַר by the childrenיְלָדִים.
6
14000
3000
3,000 אינן מדוברות על ידי הילדים.
00:42
So that in one generationדוֹר,
7
17000
3000
כך שתוך דור אחד,
00:45
we're going to halveלִבתוֹר our culturalתַרְבּוּתִי diversityגיוון.
8
20000
3000
אנחנו נאבד מחצית מהמגוון התרבותי שלנו.
00:49
He wentהלך on to say
9
24000
2000
הוא המשיך וטען
00:51
that everyכֹּל two weeksשבועות,
10
26000
2000
כי כל שבועיים,
00:53
an elderזָקֵן goesהולך to the graveקבר
11
28000
2000
זקן שבט הולך לעולמו
00:55
carryingנְשִׂיאָה the last spokenנֱאֶמַר wordמִלָה
12
30000
2000
ונושא עמו את המילה המדוברת האחרונה
00:57
of that cultureתַרְבּוּת.
13
32000
2000
של אותה התרבות.
00:59
So an entireשלם philosophyפִילוֹסוֹפִיָה,
14
34000
4000
כך, פילוסופיה שלמה,
01:04
a bodyגוּף of knowledgeיֶדַע about the naturalטִבעִי worldעוֹלָם
15
39000
2000
גוף של ידע על העולם והטבע
01:06
that had been empiricallyבאופן אמפירי gleanedנלמד over centuriesמאות שנים,
16
41000
4000
שלוקט באופן אמפירי במהלך מאות שנים,
01:10
goesהולך away.
17
45000
2000
נעלם.
01:12
And this happensקורה everyכֹּל two weeksשבועות.
18
47000
3000
וזה קורה כל שבועיים.
01:16
So for the last 20 yearsשנים,
19
51000
2000
כך שבמהלך 20 השנים האחרונות,
01:18
sinceמאז my dentalשיניים experienceניסיון,
20
53000
3000
מאז החוויה הדנטלית שלי,
01:21
I have been travelingנסיעה the worldעוֹלָם
21
56000
3000
אני מטייל בעולם
01:24
and comingמגיע back
22
59000
2000
וחוזר
01:26
with storiesסיפורים about some of these people.
23
61000
2000
עם סיפורים אודות חלק מהאנשים הללו.
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
ומה שהייתי רוצה לעשות כעת
01:30
is shareלַחֲלוֹק some of those storiesסיפורים with you.
25
65000
3000
הוא לחלוק כמה מהסיפורים האלה איתכם.
01:33
This is Tamdinתמדין.
26
68000
2000
זוהי טמדין.
01:35
She is a 69-year-old-גיל nunנְזִירָה.
27
70000
3000
היא נזירה בת 69.
01:39
She was thrownנזרק in prisonבית כלא in Tibetטיבט for two yearsשנים
28
74000
3000
היא נכלאה בטיבט למשך שנתיים
01:42
for puttingלשים up a little tinyזָעִיר placardכְּרָזָה
29
77000
2000
משום שתלתה כרזה קטנה
01:44
protestingמחאה the occupationכיבוש of her countryמדינה.
30
79000
3000
המוחה על הכיבוש של ארצה.
01:48
And when I metנפגש her, she had just
31
83000
3000
כשפגשתי אותה, היא זה עתה
01:51
takenנלקח a walkלָלֶכֶת over the Himalayasהימלאיה
32
86000
2000
חצתה ברגל את הרי ההימלאיה
01:53
from Lhasaלהאסה, the capitalעיר בירה of Tibetטיבט,
33
88000
3000
מלהסה, הבירה של טיבט,
01:56
into Nepalנפאל, acrossלְרוֹחָב to Indiaהוֹדוּ --
34
91000
2000
לתוך נפאל, ולתוך הודו-
01:58
30 daysימים --
35
93000
2000
30 ימים-
02:00
to meetלִפְגוֹשׁ her leaderמַנהִיג, the Dalaiדלאי Lamaלאמה.
36
95000
3000
כדי לפגוש את המנהיג שלה, הדלאי לאמה.
02:03
The Dalaiדלאי Lamaלאמה livesחיים in DharamsalaDharamsala, Indiaהוֹדוּ.
37
98000
2000
הדלאי לאמה מתגורר בדרמסלה שבהודו.
02:05
So I tookלקח this pictureתְמוּנָה threeשְׁלוֹשָׁה daysימים
38
100000
2000
אז צילמתי את התמונה הזו שלושה ימים
02:07
after she arrivedהגיע,
39
102000
2000
אחרי שהיא הגיעה,
02:09
and she had this beat-upהיכו למעלה pairזוג of tennisטֶנִיס shoesנעליים on,
40
104000
2000
והיא נעלה זוג נעלי ספורט חבוטות,
02:11
with her toesאצבעות רגליים stickingדִבּוּק out.
41
106000
2000
עם האצבעות שלה בולטות החוצה.
02:13
And she crossedחצה in Marchמרץ,
42
108000
2000
היא חצתה בהליכה במהלך חודש מרץ,
02:15
and there's a lot of snowשֶׁלֶג at 18,500 feetרגל in Marchמרץ.
43
110000
4000
ויש הרבה מאד שלג בגובה 5,600 מטר במרץ.
02:20
This is Paldinפלדי.
44
115000
2000
זהו פאלדין.
02:22
Paldinפלדי is a 62-year-old-גיל monkנָזִיר.
45
117000
2000
פאלדין הוא נזיר בן 62.
02:24
And he spentמוּתַשׁ 33 yearsשנים in prisonבית כלא.
46
119000
4000
הוא בילה 33 שנים בכלא.
02:28
His wholeכֹּל monasteryמִנזָר was thrownנזרק into prisonבית כלא
47
123000
3000
הוא היה- כל המנזר שלו הושלך לכלא
02:31
at the time of the uprisingמֶרֶד,
48
126000
3000
בזמן ההתקוממות,
02:34
when the Dalaiדלאי Lamaלאמה had to leaveלעזוב
49
129000
3000
כשהדלאי לאמה נאלץ לעזוב
02:37
Tibetטיבט.
50
132000
2000
את טיבט.
02:39
And
51
134000
2000
והוא
02:41
he was beatenמוּכֶּה, starvedמוּרעָב,
52
136000
3000
הוכה, הורעב,
02:44
torturedמְעוּנֶה -- lostאבד all his teethשיניים while in prisonבית כלא.
53
139000
2000
עונה- איבד את כל שיניו בכלא.
02:46
And when I metנפגש him, he was a kindסוג gentleעָדִין oldישן man.
54
141000
4000
וכשפגשתי אותו, הוא היה איש זקן, עדין וטוב לב.
02:50
And it really impressedהתרשמנו me --
55
145000
2000
זה הרשים אותי מאד-
02:52
I metנפגש him two weeksשבועות after he got out of prisonבית כלא --
56
147000
3000
אני פגשתי אותו שבועיים אחרי שיצא מהכלא-
02:55
that he wentהלך throughדרך that experienceניסיון, and endedהסתיים up
57
150000
2000
שהוא עבר את החוויה הזו, ובסופה
02:57
with the demeanorהִתְנַהֲגוּת that he had.
58
152000
3000
שמר על המזג שהיה לו.
03:00
So I was in DharamsalaDharamsala meetingפְּגִישָׁה these people,
59
155000
3000
אז הייתי בדרמסלה ופגשתי את האנשים האלו,
03:03
and I'd spentמוּתַשׁ about fiveחָמֵשׁ weeksשבועות there,
60
158000
3000
וביליתי בערך חמישה שבועות שם,
03:06
and I was hearingשמיעה these similarדוֹמֶה storiesסיפורים
61
161000
2000
והקשבתי לסיפורים הדומים האלו
03:08
of these refugeesפליטים that had pouredנשפך out of Tibetטיבט
62
163000
3000
של פליטים שנמלטו בהמוניהם מטיבט
03:11
into DharamsalaDharamsala.
63
166000
2000
אל תוך דרמסלה.
03:13
And it just so happenedקרה, on the fifthחמישי weekשָׁבוּעַ,
64
168000
3000
ורצה הגורל, ובשבוע החמישי
03:16
there was a publicפּוּמְבֵּי teachingהוֹרָאָה by the Dalaiדלאי Lamaלאמה.
65
171000
4000
היה שיעור פתוח לציבור של הדלאי לאמה.
03:20
And
66
175000
2000
ו-
03:22
I was watchingצופה this crowdקָהָל of monksנזירים and nunsנזירות,
67
177000
3000
הוא- אני התבוננתי דרך קהל של נזירים ונזירות,
03:25
manyרב of whichאיזה I had just interviewedראיינו,
68
180000
2000
רבים מהם ראיינתי בימים שלפני,
03:27
and heardשמע theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים,
69
182000
2000
ושמעתי את הסיפורים שלהם,
03:29
and I watchedצפה theirשֶׁלָהֶם facesפרצופים,
70
184000
3000
והבטתי בפניהם,
03:32
and they gaveנתן us a little FMFM radioרָדִיוֹ,
71
187000
2000
נתנו לנו רדיו FM קטן,
03:34
and we could listen to the translationתִרגוּם of his teachingsתורתו.
72
189000
3000
כדי שנוכל להאזין לתרגום של השיעור שלו.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
מה שהוא אמר היה,
03:39
treatטיפול your enemiesאויבים as if they were preciousיָקָר jewelsתכשיטים,
74
194000
4000
התייחס לאויבים שלך כאילו היו אבנים טובות,
03:43
because it's your enemiesאויבים
75
198000
2000
מפני שאלו האויבים שלך
03:45
that buildלִבנוֹת your toleranceסוֹבלָנוּת and patienceסבלנות
76
200000
3000
שמפתחים בך את הסבלנות והסובלנות
03:48
on the roadכְּבִישׁ to your enlightenmentהֶאָרָה.
77
203000
4000
בדרכך להארה.
03:52
That hitמכה me so hardקָשֶׁה,
78
207000
3000
ולא יכולתי- זה הכה בי כל כך חזק,
03:56
tellingאומר these people that had been throughדרך this experienceניסיון.
79
211000
3000
לומר את זה לאנשים שעברו את החוויה הזו.
04:00
So, two monthsחודשים laterיותר מאוחר, I wentהלך into
80
215000
3000
אז חודשיים לאחר מכן, נכנסתי אל תוך
04:03
Tibetטיבט, and I startedהתחיל
81
218000
2000
טיבט, והתחלתי
04:05
interviewingראיונות the people there, takingלְקִיחָה my photographsתמונות. That's what I do.
82
220000
3000
לראיין את האנשים שם, לצלם אותם. זה מה שאני עושה.
04:08
I interviewרֵאָיוֹן and do portraitsפורטרטים.
83
223000
3000
אני עורך ראיונות ומצלם דיוקנאות.
04:11
And this is a little girlילדה.
84
226000
2000
זוהי ילדה קטנה.
04:13
I tookלקח her portraitדְיוֹקָן up on topחלק עליון of the JokhangJokhang Templeבית המקדש.
85
228000
3000
צילמתי אותה בראש מקדש ג'וקאנג.
04:16
And I'd snuckנחנק in --
86
231000
2000
והגנבתי פנימה-
04:18
because it's totallyלְגַמרֵי illegalבִּלתִי חוּקִי to have a pictureתְמוּנָה of the Dalaiדלאי Lamaלאמה in Tibetטיבט --
87
233000
5000
בגלל שזה לחלוטין בלתי חוקי להחזיק תמונה של הדלאי לאמה בטיבט-
04:23
it's the quickestהמהיר ביותר way you can get arrestedנֶעצָר.
88
238000
3000
זו הדרך המהירה ביותר להיעצר.
04:26
So I snuckנחנק in a bunchצְרוֹר of little wallet-sizedבגודל ארנק picturesתמונות of the Dalaiדלאי Lamaלאמה,
89
241000
3000
אז הגנבתי פנימה כמה תמונות קטנות של הדלאי לאמה,
04:29
and I would handיד them out.
90
244000
2000
וחילקתי אותם.
04:31
And when I gaveנתן them to the people,
91
246000
3000
וכשנתתי אותם לאנשים,
04:34
they'dהם היו eitherאוֹ holdלְהַחזִיק them to theirשֶׁלָהֶם heartלֵב,
92
249000
2000
הם החזיקו אותם קרוב על ליבם,
04:36
or they'dהם היו holdלְהַחזִיק them up to theirשֶׁלָהֶם headרֹאשׁ and just stayשָׁהוּת there.
93
251000
3000
או שהרימו אותם אל ראשם ונשארו כך.
04:39
And this is --
94
254000
2000
ומדובר
04:41
well, at the time -- I did this 10 yearsשנים agoלִפנֵי --
95
256000
2000
בזמנו- עשיתי את זה לפני 10 שנים-
04:43
that was 36 yearsשנים after the Dalaiדלאי Lamaלאמה had left.
96
258000
3000
זה היה 36 שנים אחרי שהדלאי לאמה עזב.
04:48
So
97
263000
1000
אז
04:49
I was going in, interviewingראיונות these people and doing theirשֶׁלָהֶם portraitsפורטרטים.
98
264000
4000
נכנסתי פנימה כדי לראיין את האנשים האלו ולצלם אותם.
04:53
This is Jigmeג'יגמה and her sisterאָחוֹת, Sonamסונאם.
99
268000
2000
זו ג'יגמי ואחותה, סונאם.
04:55
And they liveלחיות up on the Changצ'אנג Tangרֵיחַ חָרִיף, the Tibetanטיבטי Plateauמִישׁוֹר,
100
270000
3000
והם גרות גבוה בצ'אנג טאנג, הרמה הטיבטית,
04:58
way in the westernהמערבי partחֵלֶק of the countryמדינה.
101
273000
3000
עמוק בתוך החלק המערבי של המדינה.
05:01
This is at 17,000 feetרגל.
102
276000
2000
זה בגובה 5200 מטר.
05:03
And they had just come down from the highגָבוֹהַ pasturesשטחי מרעה,
103
278000
3000
והם בדיוק ירדו מכרי המרעה הגבוהים,
05:06
at 18,000 feetרגל.
104
281000
2000
בגובה 5500 מטר.
05:08
Sameאותו thing: gaveנתן her a pictureתְמוּנָה,
105
283000
2000
אותו דבר: נתתי לה תמונה,
05:10
she heldמוּחזָק it up to her foreheadמצח.
106
285000
2000
היא החזיקה אותה ליד המצח.
05:12
And I usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל handיד out Polaroidsפולרואידים
107
287000
3000
ואני בדרך כלל מחלק פולארויידים
05:15
when I do these, because I'm settingהגדרה up lightsאורות,
108
290000
2000
כשאני עושה את אלה, מפני שאני מכוון את האורות,
05:17
and checkingבודקים my lightsאורות,
109
292000
2000
ובודק את האורות שלי,
05:19
and when I showedparagraphs her her Polaroidפולארויד, she screamedצרחתי and ranרץ into her tentאוֹהֶל.
110
294000
3000
וכשהראתי לה תמונת פולארוייד, היא צרחה ורצה לתוך האוהל.
05:24
This is Tenzinטנזין GyatsoGyatso;
111
299000
2000
זה טנזין גייטסו,
05:26
he was foundמצאתי to be the Buddhaבּוּדְהָא of Compassionחֶמלָה at the ageגיל of two,
112
301000
4000
הוא התגלה כבודהה של החמלה בגיל שנתיים,
05:30
out in a peasant'sשל איכרים houseבַּיִת,
113
305000
3000
בבית איכרים,
05:33
way out in the middleאֶמצַע of nowhereלְשׁוּם מָקוֹם.
114
308000
2000
הרחק באמצע שום מקום.
05:35
At the ageגיל of fourארבעה, he was installedמוּתקָן
115
310000
2000
בגיל ארבע, הוא הוכרז
05:37
as the 14thה Dalaiדלאי Lamaלאמה.
116
312000
3000
כדלאי לאמה ה14.
05:40
As a teenagerמִתבַּגֵר, he facedפנים
117
315000
2000
כנער, הוא התמודד
05:42
the invasionפְּלִישָׁה of his countryמדינה,
118
317000
2000
עם הפלישה לארצו,
05:44
and had to dealעִסקָה with it -- he was the leaderמַנהִיג of the countryמדינה.
119
319000
3000
והיה צריך להתמודד עם זה -- הוא היה מנהיג המדינה.
05:47
Eightשמונה yearsשנים laterיותר מאוחר, when they discoveredגילה there was a plotעלילה
120
322000
2000
שמונה שנים מאוחר יותר, כשגילו שהיתה מזימה
05:49
to killלַהֲרוֹג him,
121
324000
2000
להרוג אותו,
05:51
they dressedלָבוּשׁ him up like a beggarקַבְּצָן
122
326000
2000
הם הלבישו אותו כמו קבצן
05:53
and snuckנחנק him out of the countryמדינה on horsebackסוס,
123
328000
3000
והגניבו אותו מחוץ למדינה על גב סוס,
05:56
and tookלקח the sameאותו tripטיול that Tamdinתמדין did.
124
331000
3000
ועברו את אותו מסלול שטמדין עשתה.
05:59
And he's never been back to his countryמדינה sinceמאז.
125
334000
4000
והוא חי -- והוא מעולם לא חזר לארצו מאז.
06:03
And
126
338000
2000
ואם
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
אתם חושבים על האיש הזה,
06:07
46 yearsשנים laterיותר מאוחר,
128
342000
2000
46 שנים מאוחר יותר,
06:09
still stickingדִבּוּק
129
344000
2000
עדיין דבק
06:11
to this non-violentלא אלים responseתְגוּבָה
130
346000
4000
בתגובה הלא אלימה
06:15
to a severeחָמוּר politicalפּוֹלִיטִי and humanבן אנוש rightsזכויות issueנושא.
131
350000
4000
לסוגיה חמורה של פוליטיקה וזכויות אדם.
06:19
And the youngצָעִיר people,
132
354000
2000
והאנשים הצעירים,
06:21
youngצָעִיר Tibetansטיבטים, are startingהחל to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
טיבטים צעירים, מתחילים להגיד, תקשיבו, זה לא עובד.
06:24
You know, violenceאַלִימוּת as a politicalפּוֹלִיטִי toolכְּלִי
134
359000
2000
אתם יודעים, אל -- אלימות ככלי פוליטי
06:26
is all the rageזעם right now.
135
361000
2000
הוא כל ההיפ עכשיו.
06:28
And
136
363000
3000
והוא
06:31
he still is holdingהַחזָקָה this lineקַו.
137
366000
2000
עדיין מחזיק בקו הזה.
06:33
So this is our iconסמל
138
368000
2000
אז זה האייקון שלנו
06:35
to non-violenceללא אלימות in our worldעוֹלָם --
139
370000
3000
לאי אלימות בעולמנו --
06:38
one of our livingחַי iconsסמלים.
140
373000
2000
אחד מהאייקונים החיים שלנו.
06:41
This is anotherאַחֵר leaderמַנהִיג of his people.
141
376000
2000
זה עוד מנהיג של האנשים האלו.
06:43
This is Moiמוי. This is in the Ecuadorianאקוודור Amazonאֲמָזוֹנָה.
142
378000
3000
זה הוא מוי. זה באמזונאס באקוודור.
06:46
And Moiמוי is 35 yearsשנים oldישן.
143
381000
3000
ומוי הוא בן 35.
06:49
And
144
384000
2000
והאזור
06:51
this areaאֵזוֹר of the Ecuadorianאקוודור Amazonאֲמָזוֹנָה --
145
386000
2000
הזה של האמזונאס באקוודור --
06:53
oilשֶׁמֶן was discoveredגילה in 1972.
146
388000
3000
נפט התגלה ב1972.
06:56
And in this periodפרק זמן of time -- sinceמאז that time --
147
391000
3000
ובנקודת זמן זו -- מאז אותו זמן --
06:59
as much oilשֶׁמֶן, or twiceפעמיים as much oilשֶׁמֶן
148
394000
3000
אותה כמות נפט, או כמות כפולה של נפט,
07:02
as was spilledנשפך in the Exxonאקסון Valdezולדז accidentתְאוּנָה,
149
397000
3000
כמו שדלף באסון אקסון ולדז
07:05
was spilledנשפך in this little areaאֵזוֹר of the Amazonאֲמָזוֹנָה,
150
400000
3000
דלף באותו אזור קטן של האמזונס,
07:08
and the tribesשבטים in this areaאֵזוֹר have constantlyתָמִיד had to moveמהלך \ לזוז \ לעבור.
151
403000
4000
והשבטים באזור היו חייבים לזוז שוב ושוב.
07:12
And Moiמוי
152
407000
2000
ומוי
07:14
belongsשייך to the Huaoraniחואוראני tribeשֶׁבֶט,
153
409000
2000
שייך לשבט ההאורני,
07:16
and they're knownידוע as
154
411000
2000
והם ידועים
07:18
very fierceעַז, they're knownידוע as "aucaאוקה."
155
413000
2000
כתוקפניים מאוד, הם ידועים כ"אאוקה."
07:20
And they'veהם כבר managedמנוהל to keep out
156
415000
3000
והם הצליחו להבריח
07:23
the seismologistsסיסמולוגים and the oilשֶׁמֶן workersעובדים
157
418000
2000
את הסיסמולוגים ואת פועלי הנפט
07:25
with spearsחניתות and blowgunsאקדחים.
158
420000
3000
עם חניתות וחיצי נשיפה.
07:28
And we spentמוּתַשׁ --
159
423000
2000
וביליתי --
07:30
I was with a teamקְבוּצָה --
160
425000
3000
אנחנו בילינו -- הייתי עם צוות --
07:33
two weeksשבועות with these guys out in the jungleג'וּנגֶל
161
428000
3000
שבועיים עם החברה האלה בג'ונגל
07:36
watchingצופה them huntלָצוּד.
162
431000
2000
צפיתי בהם צדים.
07:38
This was on a monkeyקוֹף huntלָצוּד,
163
433000
2000
זה היה צייד קוף,
07:40
huntingציד with curare-tippedמתוח dartsדַארטס.
164
435000
3000
צדו עם חיצים עם קצה קוררה.
07:43
And the knowledgeיֶדַע that these people have
165
438000
3000
והידע שיש לאנשים האלה
07:46
about the naturalטִבעִי environmentסביבה is incredibleמדהים.
166
441000
2000
על הסביבה הטבעית הוא מדהים.
07:48
They could hearלִשְׁמוֹעַ things, smellרֵיחַ things, see things I couldn'tלא יכול see.
167
443000
4000
הם יכלו לשמוע דברים, להריח דברים, לראות דברים שאני לא יכולתי לראות.
07:52
And I couldn'tלא יכול even see the monkeysקופים
168
447000
2000
ואני לא יכולתי אפילו לראות את הקופים
07:54
that they were
169
449000
2000
בהם פגעו
07:56
gettingמקבל with these dartsדַארטס.
170
451000
4000
עם החיצים האלה.
08:00
This is YadiraYadira,
171
455000
2000
זו ידירה,
08:02
and YadiraYadira is
172
457000
2000
וידירה היא
08:04
fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן. She's in a
173
459000
3000
בת חמש. היא ב-
08:07
tribeשֶׁבֶט that's neighboringשָׁכֵן the Huaoraniחואוראני.
174
462000
3000
שבט שכן להאואורני.
08:10
And her tribeשֶׁבֶט has had to moveמהלך \ לזוז \ לעבור
175
465000
2000
והשבט שלה היה צריך לעבור
08:12
threeשְׁלוֹשָׁה timesפִּי in the last 10 yearsשנים because of the oilשֶׁמֶן spillsנשפך.
176
467000
4000
שלוש פעמים ב10 השנים האחרונות בגלל דליפות נפט.
08:16
And we never hearלִשְׁמוֹעַ about that. And the latestהכי מאוחר
177
471000
3000
ואנחנו לעולם לא שומעים על זה. והעבירה
08:19
infractionהפרה againstמול these people is,
178
474000
3000
האחרונה על האנשים האלה היא,
08:22
as partחֵלֶק of Planלְתַכְנֵן Colombiaקולומביה,
179
477000
2000
כחלק מתוכנית קולומביה,
08:24
we're sprayingריסוס ParaquatParaquat or Roundעָגוֹל Up, whateverמה שתגיד it is --
180
479000
3000
אנחנו מרססים פראקאט או ראונד-אפ, או מה שזה לא יהיה --
08:27
we're defoliatingמפלה thousandsאלפים of acresדונם
181
482000
3000
אנחנו מסירים עלווה מאלפי דונמים
08:30
of the Ecuadorianאקוודור Amazonאֲמָזוֹנָה
182
485000
2000
של האמזונאס האקוודורי
08:32
in our warמִלחָמָה on drugsסמים.
183
487000
2000
במלחמתנו בסמים.
08:34
And these people are the people who take the bruntנֵטֶל of it.
184
489000
4000
והאנשים האלו הם הסובלים העיקריים מזה.
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
זה מגטאו.
08:40
He's the shamanשאמאן of the Huaoraniחואוראני,
186
495000
2000
הוא השאמן של ההואאורני,
08:42
and
187
497000
3000
והוא --
08:45
he said to us, you know, I'm an olderישן יותר man now;
188
500000
3000
הוא רק -- הוא אמר לנו, אתם יודעים, אני איש זקן עכשיו,
08:48
I'm gettingמקבל tiredעייף, you know; I'm tiredעייף
189
503000
2000
אני מתעייף, אתם יודעים, אני עייף
08:50
of spearingזלילה these oilשֶׁמֶן workersעובדים.
190
505000
2000
מלהטיל חניתות על כל עובדי הנפט האלה,
08:52
I wishבַּקָשָׁה they would just go away.
191
507000
3000
הלוואי והם פשוט היו עוזבים.
08:57
And I was -- I usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל travelלִנְסוֹעַ aloneלבד
192
512000
3000
ואני הייתי -- אני בדרך כלל מטייל לבד
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
כשאני עושה את עבודתי, אבל עשיתי את זה --
09:03
I hostedמתארח a programתָכְנִית for Discoveryתַגלִית,
194
518000
2000
הנחיתי תוכנית בדיסקברי,
09:05
and when I wentהלך down with the teamקְבוּצָה,
195
520000
3000
וכשירדתי עם הצוות,
09:08
I was quiteדַי concernedמודאג about
196
523000
3000
הייתי די מודאג
09:11
going in with a wholeכֹּל bunchצְרוֹר of people, especiallyבמיוחד into the Huaoraniחואוראני,
197
526000
3000
מנסיעה עם קבוצה שלמה של אנשים, בעיקר לתוך הואורני,
09:14
deepעָמוֹק into the Huaoraniחואוראני tribeשֶׁבֶט.
198
529000
2000
עמוק לתוך שבט ההואורני.
09:16
And
199
531000
2000
ומה שיצא,
09:18
as it turnedפנה out, these guys really
200
533000
2000
היה שהחברה האלה באמת
09:20
taughtלימד me a thing or two about blendingהִתמַזְגוּת in
201
535000
3000
לימדו אותי דבר או שניים על השתלבות
09:23
with the localsהמקומיים.
202
538000
2000
עם המקומיים.
09:25
(Laughterצחוק)
203
540000
3000
(צחוק)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
אחד הדברים שעשיתי
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
ממש לפני 9/11 --
09:34
Augustאוגוסט of 2001 --
206
549000
2000
אוגוסט 2001--
09:36
I tookלקח my sonבֵּן, Daxדקס,
207
551000
2000
לקחתי את בני, דאקס,
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
שהיה בן 16 באותו זמן,
09:41
and I tookלקח him to Pakistanפקיסטן.
209
556000
2000
ולקחתי אותו לפקיסטאן.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
מפני שראשית רציתי --
09:45
you know, I've takenנלקח him on a coupleזוּג of tripsטיולים,
211
560000
2000
אתם יודעים, לקחתי אותו לכמה נסיעות,
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
אבל רציתי שהוא יראה
09:49
people that liveלחיות on a dollarדוֹלָר a day or lessפָּחוּת.
213
564000
3000
אנשים שחיים מדולר ליום או פחות.
09:52
I wanted him to get an experienceניסיון
214
567000
2000
רציתי שיחווה
09:54
in the Islamicהאסלאמית worldעוֹלָם
215
569000
2000
את העולם האיסלאמי
09:56
and I alsoגַם wanted him to --
216
571000
3000
וגם רציתי שהוא --
09:59
I was going there to work with a groupקְבוּצָה,
217
574000
2000
נסעתי לשם כדי לעבוד עם קבוצה,
10:01
do a storyכַּתָבָה on a groupקְבוּצָה calledשקוראים לו the Kalashקלאש,
218
576000
2000
לעשות סיפור על קבוצה שנקראת קאלאש,
10:03
that are a groupקְבוּצָה of animistsאנימאים, 3,000 animistsאנימאים,
219
578000
2000
שהם קבוצה של אנימיסטים, 3000 אנימיסטים,
10:05
that liveלחיות -- very smallקָטָן areaאֵזוֹר --
220
580000
4000
שחיים -- אזור מאוד קטן --
10:09
surroundedמוּקָף by Islamאִסלַאם -- there's 3,000
221
584000
3000
מוקף באיסלאם -- נותרו 3000
10:12
of these Kalashקלאש left; they're incredibleמדהים people.
222
587000
4000
מאנשי הקאלאש, הם אנשים מדהימים.
10:16
So it was a great experienceניסיון for him. He stayedנשאר up all night with them,
223
591000
3000
אז זה היה ניסיון נפלא בשבילו. הוא נשאר ער כל הלילה איתם,
10:19
drummingתיפוף and dancingריקוד.
224
594000
2000
מתופף ורוקד.
10:21
And he broughtהביא a soccerכדורגל ballכַּדוּר,
225
596000
2000
והוא הביא כדור רגל,
10:23
and we had soccerכדורגל everyכֹּל night in this little villageכְּפָר.
226
598000
3000
והוא שיחק כל ערב בכפר הקטן הזה.
10:26
And then we wentהלך up
227
601000
2000
וכשעלינו
10:28
and metנפגש theirשֶׁלָהֶם shamanשאמאן.
228
603000
2000
ופגשנו את השאמאן שלהם.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamanשאמאן
229
605000
2000
דרך אגב, מנגטואה גם היה שאמאן
10:32
of his tribeשֶׁבֶט as well.
230
607000
2000
של השבט שלו.
10:34
And this is Johnג'ון Doolikahnדוליקן,
231
609000
2000
וזה ג'ון דוליקהן,
10:36
who'sמי זה the shamanשאמאן of the Kalashקלאש.
232
611000
3000
שהוא השאמאן של הקאלאש.
10:39
And he's up in the mountainsהרים,
233
614000
2000
והוא גבוה בהרים,
10:41
right on the borderגבול with Afghanistanאפגניסטן.
234
616000
2000
בדיוק על גבול אפגניסטאן.
10:43
In factעוּבדָה, on that other sideצַד is the areaאֵזוֹר, Toraטורה Boraבורה,
235
618000
3000
למעשה, בצד השני של האזור הזה, טורה בורה,
10:46
the areaאֵזוֹר where
236
621000
3000
האזור בו
10:49
Osamaאוסאמה binפַּח Laden'sשל לאדן supposedאמור to be. This is the tribalשִׁבטִי areaאֵזוֹר.
237
624000
3000
אוסאמה בין לאדן אמור להיות. זה אזור שיבטי.
10:52
And we watchedצפה
238
627000
3000
וצפינו
10:55
and stayedנשאר with
239
630000
2000
ונשארנו עם
10:57
Johnג'ון Doolikahnדוליקן.
240
632000
2000
ג'ון דוליקהן.
10:59
And the shamanשאמאן -- I did a wholeכֹּל seriesסִדרָה on shamanismשאמאניזם,
241
634000
3000
והשאמאן -- עשיתי סדרה שלמה על שאמאנים,
11:02
whichאיזה is
242
637000
2000
שהיא --
11:04
an interestingמעניין phenomenonתופעה.
243
639000
2000
תופעה מעניינת.
11:06
But around the worldעוֹלָם,
244
641000
2000
אבל מסביב לעולם,
11:08
they go into tranceטְרַנס in differentשונה waysדרכים,
245
643000
2000
הם נכנסים לטראנס בדרכים שונות,
11:10
and in Pakistanפקיסטן,
246
645000
2000
ובפקיסטאן,
11:12
the way they do it is they burnלשרוף juniperעַרעָר leavesמשאיר
247
647000
3000
הדרך בה הם עושים את זה היא שרפת עלי ערער
11:15
and they sacrificeלְהַקְרִיב an animalבעל חיים,
248
650000
3000
והם מקריבים חיה,
11:18
pourלִשְׁפּוֹך the bloodדָם of the animalבעל חיים on the leavesמשאיר
249
653000
2000
שופכים את הדם של החיה על העלים
11:20
and then inhaleלִשְׁאוֹף the smokeעָשָׁן.
250
655000
2000
ואז שואפים את העשן.
11:22
And they're all prayingמתפלל
251
657000
3000
והם כולם מתפללים
11:25
to the mountainהַר godsאלים
252
660000
3000
לאלי ההר כשהם --
11:28
as they go into tranceטְרַנס.
253
663000
3000
כשהם נכנסים לטראנס.
11:32
You know,
254
667000
2000
זה היה -- אתם יודעים,
11:34
gettingמקבל kidsילדים used to differentשונה realitiesמציאויות,
255
669000
4000
להרגיל ילדים למציאויות שונות,
11:38
I think, is so importantחָשׁוּב. What Danדן Dennettדנט said the other day --
256
673000
3000
אני חושב שזה חשוב. מה שדן דנט אמר ביום ההוא --
11:42
havingשיש a curriculumתכנית לימודים where they studyלימוד differentשונה religionsדתות,
257
677000
3000
שיהיה מערך שיעור בו לומדים על דתות שונות --
11:45
just to make a mentalנַפשִׁי flexibilityגְמִישׁוּת,
258
680000
2000
רק בשביל הגמישות המנטלית --
11:47
give them a mentalנַפשִׁי flexibilityגְמִישׁוּת
259
682000
2000
לתת להם גמישות מנטאלית
11:49
in differentשונה beliefאמונה systemsמערכות --
260
684000
2000
במערכות אמונה שונות.
11:51
I think this is so necessaryנחוץ in our worldעוֹלָם todayהיום
261
686000
3000
אני חושב שזה כל כך חשוב בעולמנו היום
11:54
as you see these clashהִתנַגְשׁוּת of beliefsאמונות takingלְקִיחָה placeמקום.
262
689000
4000
כשאתם רואים את התנגשות האמונות האלה קורה.
11:58
And all the securityבִּטָחוֹן issuesנושאים they causeגורם us.
263
693000
4000
וכל נושאי הביטחון שהם -- שהם גורמות לנו.
12:02
So, one thing we did fiveחָמֵשׁ yearsשנים agoלִפנֵי:
264
697000
3000
אז, דבר אחד שעשינו לפני חמש שנים:
12:05
we startedהתחיל a programתָכְנִית that linksקישורים kidsילדים
265
700000
2000
התחלנו תוכנית שמקשרת ילדים
12:08
in indigenousיְלִידִי communitiesקהילות with kidsילדים in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
266
703000
2000
בקהילות ילידיות עם ילדים בארה"ב.
12:10
So we first hookedמָכוּר up
267
705000
3000
אז ראשית קישרנו --
12:13
a spotלְזַהוֹת in the Navajoנבאחו Nationאוּמָה with a classroomכיתה in Seattleסיאטל.
268
708000
5000
נקודה באומת הנבאחו עם כיתה בסיאטל.
12:18
We now have 15 sitesאתרים.
269
713000
3000
עכשיו יש לנו 15 אתרים.
12:21
We have one in Kathmanduקטמנדו, Nepalנפאל;
270
716000
3000
יש לנו אחד בקטמנדו, נפאל;
12:24
DharamsalaDharamsala, Indiaהוֹדוּ; Takaunguטאקונגו, Kenyaקניה --
271
719000
2000
דרמסאלה, הודו; טקנגו, קניה --
12:26
Takaunguטאקונגו is one-thirdשליש Christianנוצרי, one-thirdשליש Muslimמוסלמי
272
721000
3000
טקנגו היא שליש נוצרית, שליש מוסלמית
12:29
and one-thirdשליש animistאנימיסט, the communityהקהילה is --
273
724000
3000
ושליש אנימיסטית, הקהילה היא --
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, Peruפרו,
274
727000
2000
אולנטיימבו, פרו,
12:34
and Arcticאַרקטִי Villageכְּפָר, Alaskaאלסקה.
275
729000
2000
והכפר הארקטי, אלסקה.
12:36
This is Danielדניאל; he's one of our studentsסטודנטים
276
731000
2000
זה דניאל, הוא אחד מהתלמידים שלנו
12:38
in Arcticאַרקטִי Villageכְּפָר, Alaskaאלסקה.
277
733000
2000
בכפר הארקטי, אלסקה.
12:40
He livesחיים in this logעֵץ cabinתָא --
278
735000
2000
הוא חי בבקתת העץ הזו:
12:42
no runningרץ waterמַיִם, no heatחוֹם other than --
279
737000
3000
ללא מים זורמים, ללא חימום חוץ --
12:45
no windowsחלונות
280
740000
2000
ללא חלונות
12:47
and high-speedמהירות גבוהה Internetאינטרנט connectionחיבור.
281
742000
2000
וחיבור אינטרנט מהיר.
12:49
And this is --
282
744000
2000
וזה -- זה --
12:51
I see this rollingגִלגוּל out all over --
283
746000
2000
אני רואה שזה מתגלגל לכל מקום --
12:53
this is our siteאֲתַר in OllantaytamboOllantaytambo, Peruפרו, fourארבעה yearsשנים agoלִפנֵי,
284
748000
2000
זה האתר שלנו באולנטייטמבו, פרו, לפני ארבע שנים,
12:56
where they first saw theirשֶׁלָהֶם first computersמחשבים;
285
751000
2000
שם לראשונה ראו את המחשב הראשון שלהם;
12:58
now they have computersמחשבים in theirשֶׁלָהֶם classroomsכיתות לימוד.
286
753000
3000
עכשיו יש להם מחשבים בכיתות.
13:01
And the way we'veיש לנו doneבוצע this --
287
756000
2000
והדרך בה עשינו זאת --
13:03
we teachלְלַמֵד digitalדִיגִיטָלי storytellingסיפור to these kidsילדים.
288
758000
3000
אנחנו מלמדים שיטות סיפור דיגיטליות את הילדים האלו.
13:06
And we have them tell storiesסיפורים about issuesנושאים in theirשֶׁלָהֶם communityהקהילה
289
761000
3000
ואנחנו נותנים לכולם לספר סיפורים על נושאים בקהילה שלהם
13:09
in theirשֶׁלָהֶם communityהקהילה that they careלְטַפֵּל about.
290
764000
2000
בקהילה שלהם שאכפת להם ממנה.
13:11
And this is in Peruפרו, where the kidsילדים told the storyכַּתָבָה
291
766000
2000
וזה פרו. שם הילדים ספרו את הסיפור
13:13
about a riverנהר that they cleanedנקי up.
292
768000
2000
על הנהר אותו הם ניקו.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopsסדנאות,
293
770000
3000
והדרך בה אנחנו עושים את זה, אנחנו עושים את זה בסדנאות,
13:18
and we bringלְהָבִיא people who want to learnלִלמוֹד
294
773000
3000
ואנחנו מביאים אנשים שרוצים ללמוד
13:21
digitalדִיגִיטָלי workflowזרימת עבודה and storytellingסיפור,
295
776000
3000
סדר תהליכים דיגיטלי וסיפור סיפורים,
13:25
and have them
296
780000
2000
ונותנים להם
13:27
work with the kidsילדים.
297
782000
2000
לעבוד עם הילדים האלו.
13:29
And just this last yearשָׁנָה we'veיש לנו takenנלקח a groupקְבוּצָה of teenagersבני נוער in,
298
784000
4000
ורק בשנה האחרונה לקחנו קבוצת בני עשרה,
13:33
and this has workedעבד the bestהטוב ביותר.
299
788000
2000
וזה עבד הכי טוב.
13:35
So our dreamחולם is to bringלְהָבִיא teenagersבני נוער togetherיַחַד,
300
790000
2000
אז החלום שלנו הוא להביא בני עשרה,
13:37
so they'llהם יהיו have a communityהקהילה serviceשֵׁרוּת experienceניסיון
301
792000
3000
כך שיהיה להם נסיון בשרות בקהילה
13:40
as well as a cross-culturalחוצה-תרבותי experienceניסיון,
302
795000
3000
וגם נסיון רב תרבותי,
13:43
as they teachלְלַמֵד kidsילדים in these areasאזורי
303
798000
2000
כשהם מלמדים ילדים באזורים האלה
13:45
and help them buildלִבנוֹת theirשֶׁלָהֶם communicationתִקשׁוֹרֶת infrastructureתַשׁתִית.
304
800000
3000
ועוזרים להם לבנות את תשתית התקשורת שלהם.
13:48
This is teachingהוֹרָאָה PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
זה לימוד פוטושופ
13:51
in the Tibetanטיבטי children'sילדים villageכְּפָר in DharamsalaDharamsala.
306
806000
4000
בכפר -- כפר הילדים הטיבטי בדרמסאלה.
13:55
We have the websiteאתר אינטרנט, where the kidsילדים all get theirשֶׁלָהֶם homepageדף הבית.
307
810000
3000
יש לנו את האתר, בו הילדים מקבלים דף בית משלהם.
13:58
This is all theirשֶׁלָהֶם moviesסרטים. We'veללא שם: יש לנו got about 60 moviesסרטים
308
813000
2000
כל אלה הסרטים שלהם. יש לנו 60 סרטים
14:00
that these kidsילדים have madeעָשׂוּי,
309
815000
2000
שהילדים האלה עשו,
14:02
and they're quiteדַי incredibleמדהים.
310
817000
2000
והם די מדהימים.
14:04
The one I want to showלְהַצִיג you --
311
819000
2000
האחד שאני רוצה להראות לכם --
14:06
after we get them to make the moviesסרטים,
312
821000
3000
אחרי שניתן להם לעשות את הסרטים,
14:09
we have a night where we showלְהַצִיג the moviesסרטים to the communityהקהילה.
313
824000
3000
יש לנו ערב בו אנחנו מראים את הסרטים לקהילה.
14:12
And this is in Takaunguטאקונגו --
314
827000
2000
וזה בטקנגו --
14:14
we'veיש לנו got a generatorגֵנֵרָטוֹר and a digitalדִיגִיטָלי projectorמַקרֵן,
315
829000
2000
יש לנו גנרטור ומקרן דיגיטלי,
14:16
and we're projectingמקרין it up againstמול a barnאֹסֶם,
316
831000
2000
ואנחנו מקרינים את זה על אסם,
14:18
and showingמראה one of the moviesסרטים that they madeעָשׂוּי.
317
833000
3000
ומראים אחד מהסרטים שהם עשו.
14:21
And if you get a chanceהִזדַמְנוּת, you can go to our websiteאתר אינטרנט, and you'llאתה see
318
836000
3000
ואם תהיה לכם הזדמנות, אתם יכולים להכנס לאתר שלנו, ואתם תראו
14:24
the incredibleמדהים work these kidsילדים do.
319
839000
3000
את העבודה הנפלאה שהילדים האלה עושים.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
הילדים אצלנו -- הדבר השני:
14:30
I wanted to give indigenousיְלִידִי people a voiceקוֹל.
321
845000
2000
רציתי לתת לילידים קול.
14:32
That was one of the bigגָדוֹל motivatingמוטיבציה factorsגורמים.
322
847000
3000
זה היה אחד מהגורמים המניעים.
14:35
But the other motivatingמוטיבציה factorגורם is
323
850000
2000
אבל הגורם המניע האחר הוא
14:37
the insularמבודדים natureטֶבַע of our countryמדינה.
324
852000
3000
האופי המנותק של המדינה שלנו.
14:40
Nationalלאומי Geographicגֵאוֹגרָפִי just did a Roperרופר Studyלימוד
325
855000
3000
נשיונל גאוגרפיק בדיוק עשו מחקר
14:43
of 18 to 26 yearשָׁנָה oldsזקנים
326
858000
3000
של בני 18 עד 26
14:46
in our countryמדינה
327
861000
2000
בארצנו
14:48
and in nineתֵשַׁע other industrializedמתועשת countriesמדינות.
328
863000
3000
ובתשע מדינות מתועשות אחרות.
14:51
It was a two millionמִילִיוֹן dollarדוֹלָר studyלימוד.
329
866000
2000
זה היה מחקר של שני מיליון דולר.
14:53
Unitedמאוחד Statesמדינות cameבא in secondשְׁנִיָה to last
330
868000
3000
ארצות הברית הגיע שניה מהסוף
14:56
in geographicגֵאוֹגרָפִי knowledgeיֶדַע.
331
871000
2000
בידע גאוגרפי.
14:58
70 percentאָחוּז of the kidsילדים couldn'tלא יכול find
332
873000
2000
70 אחוז של הצעירים לא יכלו למצוא
15:00
Afghanistanאפגניסטן or Iraqעִירַאק on a mapמַפָּה;
333
875000
3000
את אפגניסטן או עיראק על המפה,
15:03
60 percentאָחוּז couldn'tלא יכול find Indiaהוֹדוּ;
334
878000
3000
60 אחוז לא מצאו את הודו;
15:06
30 percentאָחוּז couldn'tלא יכול find the Pacificהאוקיינוס ​​השקט Oceanאוקיינוס.
335
881000
3000
30 אחוז לא הצליחו למצוא את האוקיינוס הפסיפי.
15:09
And this is a studyלימוד
336
884000
2000
וזה מחקר
15:11
that was just doneבוצע a coupleזוּג of yearsשנים agoלִפנֵי.
337
886000
3000
שנעשה רק לפני כמה שנים.
15:15
So what I'd like to showלְהַצִיג you now,
338
890000
2000
אז מה שהייתי רוצה להראות לכם עכשיו,
15:18
in the coupleזוּג of minutesדקות I have left,
339
893000
2000
בכמה הדקות שנשארו לי,
15:20
is a filmסרט צילום that a studentתלמיד madeעָשׂוּי in Guatemalaגואטמלה.
340
895000
2000
זה סרט שעשה סטודנט מגואטמאלה.
15:22
We just had a workshopסדנה in Guatemalaגואטמלה.
341
897000
3000
בדיוק היתה לנו סדנה בגואטמאלה.
15:25
A weekשָׁבוּעַ before we got to the workshopסדנה,
342
900000
3000
שבוע לפני שהגענו לסדנה,
15:28
a massiveמַסִיבִי landslideרוֹב מוֹחֵץ, causedגרם ל by Hurricaneהוֹרִיקָן Stanסטן,
343
903000
4000
מפולת ענקית, שנדרמה בגלל הוריקן סטאן,
15:32
last Octoberאוֹקְטוֹבֶּר, cameבא in and buriedקבור
344
907000
2000
באוקטובר שעבר, באה וקברה
15:34
600 people aliveבחיים in theirשֶׁלָהֶם villageכְּפָר.
345
909000
2000
600 אנשים בחיים בכפרם.
15:36
And this kidיֶלֶד livedחי in the villageכְּפָר --
346
911000
2000
והילד הזה חי בכפר ההוא --
15:38
he wasn'tלא היה there at the time --
347
913000
2000
הוא לא היה שם באותו הזמן --
15:40
and this is the little movieסרט he put togetherיַחַד about that.
348
915000
4000
וזה הסרט הקטן שהוא עשה על זה.
15:44
And he hadn'tלא seenלראות a computerמַחשֵׁב before
349
919000
2000
והוא לא ראה מחשב לפני כן
15:46
we did this movieסרט. We taughtלימד him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
אנחנו עשינו את הסרט הזה. אנחנו לימדנו אותו פוטושופ --
15:50
yeah, we can playלְשַׂחֵק it.
351
925000
2000
וכן, אנחנו יכולים להקרין אותו.
16:15
This is an oldישן Mayanהמאיה funeralהַלוָיָה chantלָשִׁיר
352
950000
3000
זה לחש קבורה עתיק של בני המאיה
16:18
that he got from his grandfatherסָבָּא.
353
953000
2000
שהוא קיבל מסבו.
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
תודה רבה לכם.
18:40
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
355
1095000
1000
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com