ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com
TED2005

Anna Deavere Smith: Four American characters

אנה דביר סמית והדמות האמריקאית

Filmed:
1,201,832 views

הסופרת והשחקנית אנה דביר סמית מפיחה חיים בדמותו של הסופר סטדס טרקל, האסירה פולט ג'נקינס, בעלת חנות קוריאנית ורוכב שוורים. קטעים ממופע היחיד שלה "בדרכים: התחקות אחר הדמות האמריקאית."
- Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
So my grandfatherסָבָּא told me when I was a little girlילדה,
0
0
2000
סבי אמר לי כשהייתי ילדה קטנה,
00:27
"If you say a wordמִלָה oftenלעתים קרובות enoughמספיק, it becomesהופך you."
1
2000
3000
"אם תגידי מילה מספיק פעמים, היא תהפוך להיות את."
00:30
And havingשיש grownמְגוּדָל up in a segregatedמְנוּזָר cityעִיר, Baltimoreבולטימור, Marylandמרילנד,
2
5000
3000
מאחר שגדלתי בעיר עם הפרדה גזעית, בבלטימור שבמרילנד,
00:33
I sortסוג of use that ideaרַעְיוֹן to go around Americaאמריקה with a tapeסרט הדבקה recorderמַקלִיט --
3
8000
3000
הרעיון הזה גרם לי להסתובב ברחבי אמריקה עם רשמקול –
00:36
thank God for technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה --
4
11000
2000
תודה לאל על הטכנולוגיה –
00:38
to interviewרֵאָיוֹן people, thinkingחושב that if I walkedהלך in theirשֶׁלָהֶם wordsמילים --
5
13000
3000
כדי לראיין אנשים, כי חשבתי שאם אצעד בתוך המילים שלהם –
00:41
whichאיזה is alsoגַם why I don't wearלִלבּוֹשׁ shoesנעליים when I performלְבַצֵעַ --
6
16000
2000
זו אחת הסיבות שאני יחפה בהופעות שלי –
00:43
if I walkedהלך in theirשֶׁלָהֶם wordsמילים, that I could sortסוג of absorbלִסְפּוֹג Americaאמריקה.
7
18000
4000
אם אצעד בתוך המילים שלהם, אצליח איכשהו לספוג את אמריקה.
00:47
I was alsoגַם inspiredבהשראה by Waltוולט Whitmanויטמן,
8
22000
1000
גם הושפעתי מוולט ויטמן
00:48
who wanted to absorbלִסְפּוֹג Americaאמריקה and have it absorbלִסְפּוֹג him.
9
23000
3000
שרצה לספוג את אמריקה ושהיא תספוג אותו.
00:51
So these fourארבעה charactersדמויות are going to be from that work
10
26000
4000
לכן ארבע הדמויות האלה הן מתוך העבודה שאני עושה כבר
00:55
that I've been doing for manyרב yearsשנים now,
11
30000
1000
הרבה שנים,
00:56
and well over, I don't know, a coupleזוּג of thousandאלף people
12
31000
3000
ומתוך יותר מ... לא יודעת, אלפיים אנשים
00:59
I've interviewedראיינו.
13
34000
1000
שראיינתי.
01:00
Anybodyמִישֶׁהוּ out here oldישן enoughמספיק to know Studsסטאדס Terkelטרקל, that oldישן radioרָדִיוֹ man?
14
35000
5000
יש כאן אנשים מספיק מבוגרים שזוכרים את סטדס טרקל מהרדיו?
01:05
So I thought he would be the perfectמושלם personאדם
15
40000
2000
חשבתי שהוא יהיה מושלם
01:07
to go to to askלִשְׁאוֹל about a definingהגדרה momentרֶגַע in Americanאֲמֶרִיקָאִי historyהִיסטוֹרִיָה.
16
42000
4000
לשאול אותו על חוויה מכוננת בהיסטוריה האמריקאית.
01:11
You know, he was "bornנוֹלָד in 1912, the yearשָׁנָה the Titanicכַּבִּיר sankשקע,
17
46000
4000
אתם יודעים, הוא "נולד ב-1912, בשנה שהטיטניק טבעה.
01:15
greatestהגדול ביותר shipספינה everyכֹּל builtבנוי. Hitsלהיטים the tipעֵצָה of an icebergקַרחוֹן,
18
50000
3000
"הספינה הגדולה ביותר שנבנתה אי פעם. פגעה בקרחון
01:18
and bamבם, it wentהלך down. It wentהלך down and I cameבא up. Wowוואו, some centuryמֵאָה."
19
53000
8000
"וטראח, היא שקעה. היא הלכה ואני הגעתי. וואו, איזו מאה."
01:26
(Laughterצחוק)
20
61000
2000
(צחוק)
01:28
So this is his answerתשובה about a definingהגדרה momentרֶגַע in Americanאֲמֶרִיקָאִי historyהִיסטוֹרִיָה.
21
63000
4000
זו התשובה שלו לגבי רגע מכונן בהיסטוריה האמריקאית:
01:32
"Definingהגדרה momentרֶגַע in Americanאֲמֶרִיקָאִי historyהִיסטוֹרִיָה, I don't think there's one;
22
67000
5000
רגע מכונן בהיסטוריה האמריקאית, לא נראה לי שיש כזה.
01:37
you can't say Hiroshimaהירושימה, that's a bigגָדוֹל one --
23
72000
2000
זה לא הירושימה, רגע גדול,
01:39
I can't think of any one momentרֶגַע I would say is a definingהגדרה momentרֶגַע.
24
74000
3000
קשה לי לחשוב על רגע אחד מסוים שאפשר לקרוא לו מכונן.
01:42
The gradualהַדרָגָתִי slippageהחלקה -- 'slippage''slippage' is the wordמִלָה
25
77000
3000
ההידרדרות ההדרגתית – הידרדרות זו המילה
01:45
used by the people in Watergateווטרגייט, moralמוסר השכל slippageהחלקה --
26
80000
3000
שהאנשים בווטרגייט השתמשו בה, הידרדרות מוסרית –
01:48
it's a gradualהַדרָגָתִי kindסוג of thing, combinationקוֹמבִּינַצִיָה of things.
27
83000
2000
היא משהו הדרגתי, שילוב של דברים.
01:50
You see, we alsoגַם have the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
28
85000
3000
את מבינה, יש לנו גם טכנולוגיה.
01:53
I say, lessפָּחוּת and lessפָּחוּת the humanבן אנוש touchלגעת.
29
88000
3000
לדעתי, פחות ופחות מגע אנושי.
01:56
"Oh, let me kindסוג of tell you a funnyמצחיק little playלְשַׂחֵק bitbit.
30
91000
3000
אה, תני לי לספר לך סיפור מצחיק קטן.
01:59
The Atlantaאטלנטה airportנמל תעופה is a modernמוֹדֶרנִי airportנמל תעופה,
31
94000
2000
באטלנטה יש שדה תעופה מודרני
02:01
and they should leaveלעזוב the gateשַׁעַר there.
32
96000
1000
וביציאה מהשערים שם
02:02
These trainsרכבות that take you out to a concourseהִתקַהֲלוּת and on to a destinationיַעַד.
33
97000
5000
יש רכבות שלוקחות אותך לרחבה ומשם ליעד.
02:07
And these trainsרכבות are smoothחלק,
34
102000
2000
הרכבות האלה נוסעות חלק
02:09
and they're quietשֶׁקֶט and they're efficientיָעִיל.
35
104000
3000
ובשקט וביעילות.
02:12
And there's a voiceקוֹל on the trainרכבת, you know the voiceקוֹל was a humanבן אנוש voiceקוֹל.
36
107000
4000
ויש כריזה ברכבת, ואת יודעת שזה קול אנושי בכריזה.
02:16
You see in the oldישן daysימים we had robotsרובוטים, robotsרובוטים imitatedחיקוי humansבני אנוש.
37
111000
5000
את מבינה, פעם היו רובוטים, רובוטים שחיקו אנשים.
02:21
Now we have humansבני אנוש imitatingמחקה robotsרובוטים.
38
116000
5000
היום יש לנו אנשים שמחקים רובוטים.
02:26
So we got this voiceקוֹל on this trainרכבת: Concourseהִתקַהֲלוּת One: Omahaאומהה, Lincolnלינקולן.
39
121000
6000
אז הכריזה ברכבת אומרת ככה: רחבה אחת: אומהה, לינקולן.
02:32
Concourseהִתקַהֲלוּת Two: Dallasדאלאס, Fortמִבצָר Worthשִׁוּוּי. Sameאותו voiceקוֹל.
40
127000
3000
רחבה שתיים: דאלאס, פורט וורת'. אותו קול.
02:35
Just as a trainרכבת is about to go, a youngצָעִיר coupleזוּג rushלְמַהֵר in
41
130000
5000
בדיוק כשרכבת עומדת לצאת, זוג צעיר רץ פנימה
02:40
and they're just about to closeלִסְגוֹר the pneumaticפּנֵאוֹמָטִי doorsדלתות.
42
135000
3000
וכמעט נסגרות עליהם הדלתות האוטומטיות,
02:43
And that voiceקוֹל, withoutלְלֹא losingלאבד a beatלהיות ב, saysאומר,
43
138000
3000
והכריזה מוסיפה בקור רוח,
02:46
'Because of lateמאוחר entryכְּנִיסָה, we're delayedמוּשׁהֶה 30 secondsשניות.'
44
141000
3000
"עקב כניסה מאוחרת, נתעכב בשלושים שניות."
02:49
Just then, everybody'sשל כולם looking at this coupleזוּג with hatefulנִתעָב eyesעיניים
45
144000
5000
בדיוק אז כולם נועצים בזוג הזה מבטים רושפים
02:54
and the couple'sזוג going like this, you know, shrinkingהִתכַּוְצוּת.
46
149000
2000
והזוג מתכווץ במקומו.
02:56
Well, I'd happenedקרה to have had a coupleזוּג of drinksמַשׁקָאוֹת before boardingעֲלִייָה לַמָטוֹס --
47
151000
3000
ובכן אני שתיתי כמה משקאות לפני שעליתי –
02:59
I do that to steelפְּלָדָה my nervesעֲצַבִּים -- and so
48
154000
3000
כדי לחזק את העצבים שלי – ולכן
03:02
I imitateלְחַקוֹת a trainרכבת call, holdingהַחזָקָה my handיד on my --
49
157000
3000
העמדתי פני כרוז ברכבת, עם היד על האוזן:
03:05
'Georgeג 'ורג' Orwellאורוול, your time has come,' you see.
50
160000
4000
"ג'ורג' אורוול, שעתך הגיעה."
03:09
Well, some of you are laughingצוחק. Everybodyכולם laughsצוחק
51
164000
2000
טוב, כמה מכם צוחקים. כולם צוחקים כשאני
03:11
when I say that, but not on this trainרכבת. Silenceשתיקה.
52
166000
4000
אומר את זה, אבל לא על הרכבת ההיא. דממה.
03:15
And so suddenlyפִּתְאוֹם they're looking at me.
53
170000
1000
ופתאום הם מסתכלים עלי.
03:16
So here I am with the coupleזוּג, the threeשְׁלוֹשָׁה of us
54
171000
3000
וכך הנה אני עם הזוג, שלושתנו
03:19
shrinkingהִתכַּוְצוּת at the footכף רגל of Calvaryגולגלות about to be up, you know.
55
174000
4000
מתכווצים לנוכח חיל הפרשים שעומד לשעוט לעברנו,
03:23
"Just then I see a babyתִינוֹק, a little babyתִינוֹק in the lapחיק of a motherאִמָא.
56
178000
7000
ובדיוק אז שמתי לב לתינוק קטן בחיק אמו.
03:30
I know it's Hispanicהיספני because she's speakingמדבר Spanishספרדית to her companionבן לוויה.
57
185000
5000
ידעתי שהיא היספאנית כי היא דיברה בספרדית עם מי שאיתה.
03:35
So I'm going to talk to the babyתִינוֹק. So I say to the babyתִינוֹק,
58
190000
3000
אז פניתי לדבר אל התינוק. אמרתי לו,
03:38
holdingהַחזָקָה my handיד over my mouthפֶּה because my breathנְשִׁימָה mustצריך be 100 proofהוכחה,
59
193000
4000
כשידי מכסה על הפה שלי, כי ידעתי שנודפים ממנו אדי 100% אלכוהול
03:42
I say to the babyתִינוֹק, 'Sir'אֲדוֹנִי or Madamגְבֶרֶת,
60
197000
4000
אמרתי לו, "אדוני או גברתי,
03:46
what is your consideredנחשב opinionדעה of the humanבן אנוש speciesמִין?'
61
201000
5000
"מהי דעתך המלומדת בנוגע למין האנושי?"
03:51
And the babyתִינוֹק looksנראה, you know, the way babiesתינוקות look at you clearlyבְּבִירוּר,
62
206000
2000
והתינוק מביט בי כמו שתינוקות מביטים, בעין צלולה
03:53
startsמתחיל laughingצוחק,
63
208000
1000
מתחיל לצחוק,
03:54
startsמתחיל bustingקורע out with this crazyמְטוּרָף little laughלִצְחוֹק.
64
209000
3000
פורץ בצחוק קטנטן ומטורף,
03:57
I say, 'Thank'להודות God for a humanבן אנוש reactionתְגוּבָה, we haven'tלא lostאבד yetעדיין.'
65
212000
4000
ואני אומר, "תודה לאל על תגובה אנושית שעוד לא איבדנו."
04:01
"But you see, the humanבן אנוש touchלגעת, you see, it's disappearingנעלם.
66
216000
2000
אבל תבינו, המגע האנושי, תבינו, הולך ונעלם.
04:03
You know, you see, you've got to questionשְׁאֵלָה the officialרשמי truthאֶמֶת.
67
218000
3000
חייבים לתהות בנוגע לאמת הרשמית.
04:06
You know the thing that was so great about Markסימן Twainטוויין --
68
221000
3000
מה העניין שכל כך אדיר אצל מארק טוויין –
04:09
you know we honorכָּבוֹד Markסימן Twainטוויין, but we don't readלקרוא him.
69
224000
4000
אנחנו מוקירים את מארק טוויין, אבל לא קוראים אותו.
04:13
We readלקרוא 'Huck"האקי Finnפין,' of courseקוּרס, we readלקרוא 'Huck"האקי Finn'Finn ' of courseקוּרס.
70
228000
3000
קראנו את האקלברי פין, כמובן.
04:16
I mean, Huckלעזאזל, of courseקוּרס, was tremendousעָצוּם.
71
231000
2000
האק, כמובן, היה יוצא מן הכלל.
04:18
Rememberלִזכּוֹר that great sceneסְצֵינָה on the raftרַפסוֹדָה, rememberלִזכּוֹר what Huckלעזאזל did?
72
233000
3000
אתם זוכרים את הסצנה הנהדרת על הרפסודה, מה האק עשה?
04:21
You see, here'sהנה Huckלעזאזל; he's an illiterateבּוּר kidיֶלֶד; he's had no schoolingהַשׂכָּלָה,
73
236000
3000
הנה האק, ילד אנאלפבית, לא הלך לבית ספר,
04:24
but there's something in him.
74
239000
2000
אבל יש בו משהו.
04:26
And the officialרשמי truthאֶמֶת, the truthאֶמֶת was, the lawחוֹק was,
75
241000
3000
והאמת הרשמית, האמת היתה, החוק היה,
04:29
that a blackשָׁחוֹר man was a propertyנכס, was a thing, you see.
76
244000
3000
שאדם שחור היה רכוש, הוא היה חפץ, אתם מבינים.
04:32
And Huckלעזאזל getsמקבל on the raftרַפסוֹדָה with a propertyנכס namedבשם Jimג 'ים, a slaveעֶבֶד, see.
77
247000
4000
והאק עלה על הרפסודה עם רכוש בשם ג'ים, שהיה עבד.
04:36
And he hearsשומע that Jimג 'ים is going to go and take his wifeאישה and kidsילדים
78
251000
4000
והוא שומע שג'ים הולך לנסות לקחת את אשתו והילדים
04:40
and stealלִגנוֹב them from the womanאִשָׁה who ownsבעלים של them,
79
255000
2000
ולגנוב אותם מהאשה שהם היו בבעלותה,
04:42
and Huckלעזאזל saysאומר, 'Ooh"אוה, oh my God, oohהו, oohהו --
80
257000
4000
והאק אומר, "אוי ואבוי,
04:46
that womanאִשָׁה, that womanאִשָׁה never did anybodyמִישֶׁהוּ any harmלפגוע.
81
261000
3000
"האשה ההיא אף פעם לא פגעה באף אחד.
04:49
Oohללא שם: הו, he's going to stealלִגנוֹב; he's going to stealלִגנוֹב;
82
264000
1000
"אוי, הוא עומד לגנוב,
04:50
he's going to do a terribleנורא thing.'
83
265000
2000
"הוא עומד לעשות משהו נורא."
04:52
Just then, two slaversעבדים caughtנתפס up, guys chasingרודף אחרי slavesעבדים, looking for Jimג 'ים.
84
267000
5000
בדיוק אז, שני משעבדים מגיעים, אנשים שרודפים אחרי עבדים, שמחפשים את ג'ים.
04:57
'Anybodyמִישֶׁהוּ up on that raftרַפסוֹדָה with you?' Huckלעזאזל saysאומר, 'Yeah'כֵּן.'
85
272000
9000
"יש אתך מישהו על הרפסודה?" האק אומר, "כן."
05:06
'Is he blackשָׁחוֹר or whiteלבן?' 'White'לבן.' And they go off.
86
281000
7000
"הוא שחור או לבן?" –"לבן." והם הולכים.
05:13
And Huckלעזאזל said, 'Oh"הו my God, oh my God, I liedשיקר, I liedשיקר, oohהו,
87
288000
4000
והאק אומר, "אוי ואבוי, שיקרתי. אוי,
05:17
I did a terribleנורא thing, did a terribleנורא thing -- why do I feel so good?'
88
292000
5000
"עשיתי מעשה נורא. למה אני מרגיש כל כך טוב?"
05:22
"But it's the goodnessטוּב לֵב of Huckלעזאזל, that stuffדברים that Huck'sהאק been madeעָשׂוּי of,
89
297000
2000
בדיוק הטוב הזה אצל האק, מה שהאק עשוי ממנו,
05:24
you see, all been buriedקבור; it's all been buriedקבור.
90
299000
2000
אתם מבינים, הכל נקבר, הכל נקבר.
05:26
So the humanבן אנוש touchלגעת, you see, it's disappearingנעלם.
91
301000
3000
המגע האנושי הולך ונעלם.
05:29
So you askלִשְׁאוֹל about a definingהגדרה momentרֶגַע --
92
304000
2000
ואת שואלת על רגע מכונן.
05:31
ain'tלא no definingהגדרה momentרֶגַע in Americanאֲמֶרִיקָאִי historyהִיסטוֹרִיָה for me.
93
306000
2000
אין שום רגע מכונן בהיסטוריה האמריקאית בשבילי.
05:33
It's an accretionהִצטַבְּרוּת of momentsרגעים that addלְהוֹסִיף up to where we are now,
94
308000
3000
הצטברות של רגעים הביאה למקום שאנחנו נמצאים בו,
05:36
where triviaדְבָרִים בְּטֵלִים becomesהופך newsחֲדָשׁוֹת.
95
311000
2000
כשטריוויה הופכת לחדשות.
05:38
And more and more, lessפָּחוּת and lessפָּחוּת awarenessמוּדָעוּת of the painכְּאֵב of the other.
96
313000
6000
יותר ויותר, פחות ופחות מודעות לכאב של האחר.
05:44
Huh. You know, I don't know if you could use this or not,
97
319000
4000
הה. את יודעת, אני לא יודע אם תוכלי להשתמש בזה או לא,
05:48
but I was quotingמצטט Wrightרייט Morrisמוריס, a writerסוֹפֵר from Nebraskaנברסקה, who saysאומר,
98
323000
4000
אבל ציטטתי את רייט מוריס, סופר מנברסקה, שאמר,
05:52
'We're more and more into communicationsתקשורת
99
327000
3000
אנחנו עוסקים יותר ויותר באמצעי תקשורת
05:55
and lessפָּחוּת and lessפָּחוּת into communicationתִקשׁוֹרֶת.'
100
330000
5000
ופחות ופחות בתקשורת בינינו.
06:00
Okay, kidsילדים, I got to scramלְהִסְתַלֵק, got to go see my cardiologistקרדיולוג."
101
335000
5000
אוקיי, ילדים, אני צריך להתחפף, יש לי תור אצל הקרדיולוג.
06:05
And that's Studsסטאדס Terkelטרקל.
102
340000
1000
וזה היה סטדס טרקל.
06:06
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
103
341000
6000
(מחיאות כפיים)
06:12
So, talk about riskלְהִסְתָכֵּן takingלְקִיחָה. I'm going to do somebodyמִישֶׁהוּ that nobodyאף אחד likesאוהב.
104
347000
7000
בואו נדבר על לקיחת סיכונים. אני הולכת לגלם עכשיו מישהי שאף אחד לא אוהב.
06:19
You know, mostרוב actorsשחקנים want to do charactersדמויות that are likeableחביב --
105
354000
5000
רוב השחקנים מעדיפים לגלם דמויות אהודות –
06:24
well, not always, but the notionרעיון, especiallyבמיוחד at a conferenceוְעִידָה like this,
106
359000
3000
טוב, לא תמיד, אבל הנטייה, בייחוד כלפי קהל כזה –
06:27
I like to inspireהשראה people.
107
362000
2000
היא לגרום להשראה אצל אנשים.
06:29
But sinceמאז this was calledשקוראים לו "riskלְהִסְתָכֵּן takingלְקִיחָה,"
108
364000
2000
אבל מאחר שזה נקרא לקחת סיכונים,
06:31
I'm doing somebodyמִישֶׁהוּ who I never do, because she's so unlikeableבלתי ניתן לשינוי
109
366000
4000
אני אגלם מישהי שאני אף פעם לא מגלמת, כי היא כל כך שנואה
06:35
that one personאדם actuallyלמעשה cameבא backstageאֲחוֹרֵי הַקְלַעִים
110
370000
1000
שמישהו פעם בא אליי מאחורי הקלעים
06:36
and told me to take her out of the showלְהַצִיג she was in.
111
371000
4000
ואמר לי להוציא אותה מההופעה שעשיתי.
06:40
And I'm doing her because I think we think of riskלְהִסְתָכֵּן,
112
375000
3000
אבל אני אגלם אותה כי לדעתי אנחנו חושבים על סיכון
06:43
at a conferenceוְעִידָה like this, as a good thing.
113
378000
2000
בכנס כזה בתור דבר טוב.
06:45
But there are certainמסוים other connotationsקונוטציות to the wordמִלָה "riskלְהִסְתָכֵּן,"
114
380000
3000
אבל יש הקשרים מסוימים אחרים למילה סיכון,
06:48
and the sameאותו thing about the wordמִלָה "natureטֶבַע." What is natureטֶבַע?
115
383000
3000
אותו דבר עם המילה טבע. מה זה טבע?
06:51
Maxineמקסין Greeneגרין, who'sמי זה a wonderfulנִפלָא philosopherפִילוֹסוֹף
116
386000
3000
מקסין גרין, פילוסופית מופלאה
06:54
who'sמי זה as oldישן as Studsסטאדס, and was the headרֹאשׁ of a philosophyפִילוֹסוֹפִיָה --
117
389000
4000
בגילו של סטדס, שהיתה ראש של מוסד
06:58
great, bigגָדוֹל philosophyפִילוֹסוֹפִיָה kindסוג of an organizationאִרגוּן --
118
393000
4000
גדול ומרשים של פילוסופיה,
07:02
I wentהלך to her and askedשאל her what are the two things
119
397000
2000
הלכתי אליה ושאלתי אותה
07:04
that she doesn't know, that she still wants to know.
120
399000
3000
מהם שני הדברים שהיא עדיין לא יודעת ועדיין רוצה לדעת.
07:07
And she said, "Well, personallyאישית, I still feel like I have to curtseyקִדָה
121
402000
2000
והיא אמרה, "באופן אישי, אני עדיין מרגישה
07:09
when I see the presidentנָשִׂיא of my universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
122
404000
3000
"כאילו עלי לקוד בפני נשיא האוניברסיטה כשאני פוגשת בו,
07:12
And I still feel as thoughאם כי I've got to get coffeeקָפֶה
123
407000
2000
"וכאילו עדיין מצופה ממני להגיש קפה
07:14
for my maleזָכָר colleaguesעמיתים, even thoughאם כי I've outlivedארכה mostרוב of them."
124
409000
2000
"לעמיתיי הזכרים, למרות שאני מבוגרת מרובם."
07:16
And she said, "And then intellectuallyאינטלקטואלית,
125
411000
3000
והיא אמרה, "מבחינה אינטלקטואלית,
07:19
I don't know enoughמספיק about the negativeשלילי imaginationדִמיוֹן.
126
414000
3000
"אני לא יודעת מספיק על דמיון שלילי.
07:22
And Septemberסֶפּטֶמבֶּר 11thה certainlyבְּהֶחלֵט taughtלימד us
127
417000
2000
"ואירועי 11 בספטמבר לימדו אותנו רבות
07:24
that that's a wholeכֹּל areaאֵזוֹר we don't investigateלַחקוֹר."
128
419000
2000
"שזהו תחום שלם שנעדר ממחקרנו."
07:26
So this pieceלְחַבֵּר is about a negativeשלילי imaginationדִמיוֹן.
129
421000
3000
אז הקטע הבא הוא על דמיון שלילי.
07:29
It raisesמעלה questionsשאלות about what natureטֶבַע is, what Motherאִמָא Natureטֶבַע is,
130
424000
4000
הוא מעלה שאלות לגבי מהו טבע, מהו טבע אימהי,
07:33
and about what a riskלְהִסְתָכֵּן can be.
131
428000
2000
ומה סיכון יכול להיות.
07:35
And I got this in the Marylandמרילנד Correctionalתיקון Instituteמכון for Womenנשים.
132
430000
2000
הקלטתי את זה בבית הסוהר לנשים במרילנד.
07:37
Everything I do is wordמִלָה for wordמִלָה off a tapeסרט הדבקה.
133
432000
3000
כל מה שתראו הוא מילה במילה מתוך הקלטת.
07:40
And I titleכותרת things because I think people speakלְדַבֵּר in organicאורגני poemsשירים,
134
435000
4000
אני מדגישה זאת כי אני חושבת שדיבור אנושי הוא שירה אורגנית
07:44
and this is calledשקוראים לו "A Mirrorמַרְאָה to Her Mouthפֶּה."
135
439000
1000
וזה נקרא
07:45
And this is an inmateאָסִיר namedבשם Pauletteפולט Jenkinsג'נקינס.
136
440000
3000
"מראה מול הפה שלה." זוהי אסירה בשם פולט ג'נקינס.
07:56
"I beganהחל to learnלִלמוֹד how to coverכיסוי it up,
137
451000
4000
התחלתי ללמוד איך להסתיר זאת,
08:00
because I didn't want nobodyאף אחד to know that this was happeningמתרחש in my home.
138
455000
5000
כי לא רציתי שמישהו יגלה שזה קורה אצלי בבית.
08:05
I want everybodyכולם to think we were a normalנוֹרמָלִי familyמִשׁפָּחָה.
139
460000
3000
אני רוצה שכולם יחשבו שהיינו משפחה נורמלית.
08:08
I mean we had all the materialisticחוֹמְרָנִי things,
140
463000
3000
זאת אומרת היו לנו כל הדברים החומריים,
08:11
but that didn't make my childrenיְלָדִים painכְּאֵב any lessפָּחוּת;
141
466000
3000
אבל זה לא גרם לילדים שלי לפחות כאב,
08:14
that didn't make theirשֶׁלָהֶם fearsפחדים subsideלִשְׁקוֹעַ.
142
469000
3000
זה לא גרם לפחדים שלהם להיעלם.
08:17
I ranרץ out of excusesתירוצים about how we got blackשָׁחוֹר eyesעיניים
143
472000
3000
נגמרו לי התירוצים לגבי הפנסים הכחולים שקיבלנו,
08:20
and bustedפרוע lipsהשפתיים and bruisesחבורות. I didn't had no more excusesתירוצים.
144
475000
4000
השפתיים הפצועות והחבורות. לא היו לי יותר תירוצים.
08:24
And he beatלהיות ב me too. But that didn't changeשינוי the factעוּבדָה
145
479000
3000
והוא הרביץ גם לי. אבל זה לא שינה את העובדה
08:27
that it was a nightmareסיוט for my familyמִשׁפָּחָה; it was a nightmareסיוט.
146
482000
4000
שזה היה סיוט בשביל המשפחה שלי, זה היה סיוט.
08:31
And I failedנִכשָׁל them dramaticallyבאופן דרמטי,
147
486000
2000
ואני נכשלתי קשות,
08:33
because I allowedמוּתָר it to go on and on and on.
148
488000
4000
כי נתתי לזה להמשיך עוד ועוד ועוד.
08:37
"But the night that Myeshaמיישה got killedנהרג --
149
492000
2000
אבל בלילה שמאישה נהרגה –
08:39
and the intensityעָצמָה just grewגדל and grewגדל and grewגדל,
150
494000
4000
והעוצמה רק גדלה וגדלה וגדלה,
08:43
untilעד one night we cameבא home from gettingמקבל drugsסמים,
151
498000
5000
עד שלילה אחד חזרנו הביתה מאיפה שלקחנו סמים,
08:48
and he got angryכּוֹעֵס with Myeshaמיישה, and he startedהתחיל beatingהַכָּאָה her,
152
503000
3000
והוא התעצבן על מאישה, והוא התחיל להרביץ לה,
08:51
and he put her in a bathtubאַמבַּטִיָה. Oh, he would use a beltחֲגוֹרָה.
153
506000
3000
והוא שם אותה באמבטיה. הוא השתמש בחגורה.
08:54
He had a beltחֲגוֹרָה because he had this warpedמעוות pervertedמְסוּלָף thing
154
509000
3000
היתה לו חגורה כי היה לו רעיון סוטה מעוות
08:57
that Myeshaמיישה was havingשיש sexמִין with her little brotherאָח
155
512000
2000
שמאישה שוכבת עם אחיה הקטן
08:59
and they was fondlingלַטפָנִי eachכל אחד other -- that would be his reasonסיבה.
156
514000
2000
והם נגעו אחד בשני – זאת היתה הסיבה שלו.
09:01
I'm just talkingשִׂיחָה about the particularמיוחד night that she diedמת.
157
516000
4000
אני מדברת רק על הלילה המסוים שבו היא מתה.
09:05
And so he put her in the bathtubאַמבַּטִיָה,
158
520000
3000
אז הוא שם אותה באמבטיה,
09:08
and I was in the bedroomחדר שינה with the babyתִינוֹק.
159
523000
1000
ואני הייתי בחדר השינה עם התינוק.
09:09
"And fourארבעה monthsחודשים before this happenedקרה, fourארבעה monthsחודשים before Myeshaמיישה diedמת,
160
524000
4000
וארבעה חודשים לפני שזה קרה, ארבעה חודשים לפני שמאישה מתה,
09:13
I thought I could really fixלתקן this man. So I had a babyתִינוֹק by him -- insaneמטורף --
161
528000
6000
חשבתי שאני אוכל ממש לתקן אותו. אז עשיתי לו תינוק. משוגעת,
09:19
thinkingחושב that if I gaveנתן him his ownשֶׁלוֹ kidיֶלֶד, he would leaveלעזוב mineשלי aloneלבד.
162
534000
3000
חשבתי שאם אתן לו ילד משלו, הוא יעזוב את שלי בשקט.
09:22
And it didn't work, didn't work.
163
537000
4000
וזה לא עבד. לא עבד.
09:26
And I endedהסתיים up with threeשְׁלוֹשָׁה childrenיְלָדִים, Houstonיוסטון, Myeshaמיישה and Dominicדומיניק,
164
541000
4000
בסוף סיימתי עם שלושה ילדים, יוסטון, מאישה ודומיניק,
09:30
who was fourארבעה monthsחודשים oldישן when I cameבא to jailכלא.
165
545000
3000
שהיה בן ארבעה חודשים כשהגעתי לכלא.
09:33
"And I was in the bedroomחדר שינה. Like I said, he had her in the bathroomחדר אמבטיה
166
548000
2000
והייתי בחדר השינה. כמו שאמרתי, הוא שם אותה במקלחת
09:35
and he -- he -- everyכֹּל time he hitמכה her, she would fallנפילה.
167
550000
5000
והוא... כל פעם שהוא חבט בה, היא נפלה.
09:40
And she would hitמכה her headרֹאשׁ on the tubאמבט. It happenedקרה continuouslyברציפות, repeatedlyשוב ושוב.
168
555000
5000
הוא חבט את הראש שלה באמבטיה. זה קרה שוב ושוב, בהמשכיות.
09:45
I could hearלִשְׁמוֹעַ it, but I daredהעזתי not to moveמהלך \ לזוז \ לעבור. I didn't moveמהלך \ לזוז \ לעבור.
169
560000
4000
יכולתי לשמוע את זה, אבל לא העזתי לזוז. לא זזתי.
09:49
I didn't even go and see what was happeningמתרחש.
170
564000
2000
אפילו לא הלכתי לראות מה קורה.
09:51
I just satישבה there and listenedהקשבתי.
171
566000
3000
רק ישבתי שם והקשבתי.
09:54
And then he put her in the hallwayמִסדְרוֹן.
172
569000
5000
ואז הוא שם אותה במסדרון.
09:59
He told her, just setמַעֲרֶכֶת there. And so she setמַעֲרֶכֶת there for about fourארבעה or fiveחָמֵשׁ hoursשעות.
173
574000
7000
הוא אמר לה, שבי שם. והיא ישבה שם ארבע או חמש שעות.
10:06
And then he told her, get up.
174
581000
3000
ואז הוא אמר לה, קומי,
10:09
And when she got up, she saysאומר she couldn'tלא יכול see.
175
584000
3000
וכשהיא קמה, היא אמרה שהיא לא יכולה לראות.
10:12
Her faceפָּנִים was bruisedפָּצוּעַ. She had a blackשָׁחוֹר eyeעַיִן.
176
587000
5000
הפנים שלה היו חבולות. היה לה פנס בעין.
10:17
All around her headרֹאשׁ was just swollenנפוח;
177
592000
2000
כל הראש שלה היה פשוט נפוח,
10:19
her headרֹאשׁ was about two sizesהגדלים of its ownשֶׁלוֹ sizeגודל.
178
594000
6000
הראש שלה היה פי שניים מהגודל הרגיל שלו.
10:25
I told him, 'Let'לתת her go to sleepלִישׁוֹן.' He let her go to sleepלִישׁוֹן.
179
600000
7000
אמרתי לו, תן לה ללכת לישון. הוא נתן לה ללכת לישון.
10:32
"The nextהַבָּא morningשַׁחַר she was deadמֵת.
180
607000
5000
למחרת בבוקר היא היתה מתה.
10:37
He wentהלך in to checkלבדוק on her for schoolבית ספר, and he got very excitedנִרגָשׁ.
181
612000
3000
הוא הלך להעיר אותה לבית ספר, והוא התרגש נורא.
10:40
He saysאומר, 'She'היא won'tרָגִיל breatheלִנְשׁוֹם.'
182
615000
2000
הוא אמר, היא לא נושמת.
10:42
I knewידע immediatelyמיד that she was deadמֵת.
183
617000
4000
אני תיכף ידעתי שהיא מתה.
10:46
I didn't even want to acceptלְקַבֵּל the factעוּבדָה that she was deadמֵת, so I wentהלך in
184
621000
3000
אפילו לא רציתי לקבל את העובדה שהיא מתה, אז נכנסתי
10:49
and I put a mirrorמַרְאָה to her mouthפֶּה --
185
624000
2000
ושמתי מראה מול הפה שלה –
10:51
there was no thing, nothing, comingמגיע out of her mouthפֶּה.
186
626000
4000
ולא היה כלום, לא יצא כלום מהפה שלה.
10:55
He said, he said, he said,
187
630000
1000
הוא אמר, הוא אמר,
10:56
'We can't, we can't let nobodyאף אחד find out about this.'
188
631000
2000
אסור, אסור שאף אחד יגלה.
10:58
He say, 'You've"עשית את זה got to help me.' I agreeלְהַסכִּים. I agreeלְהַסכִּים.
189
633000
4000
הוא אמר, את חייבת לעזור לי. אני הסכמתי. הסכמתי.
11:02
"I mean, I've been keepingשְׁמִירָה a secretסוֹד for yearsשנים and yearsשנים and yearsשנים,
190
637000
3000
כלומר, שמרתי את הסוד שנים על גבי שנים,
11:05
so it just seemedנראה like secondשְׁנִיָה handיד to me, just to keep on keepingשְׁמִירָה it a secretסוֹד.
191
640000
4000
אז זה היה לי כבר טבע שני, להמשיך לשמור על זה בסוד.
11:09
So we wentהלך to the mallקֶנִיוֹן and we told a policeמִשׁטָרָה that we had, like, lostאבד her,
192
644000
6000
אז הלכנו לקניון ואמרנו למשטרה שכאילו היא הלכה לאיבוד,
11:15
that she was missingחָסֵר.
193
650000
3000
שהיא נעדרת.
11:18
We told a securityבִּטָחוֹן guardשומר that she was missingחָסֵר,
194
653000
6000
אמרנו למאבטח שהיא נעדרת,
11:24
thoughאם כי she wasn'tלא היה missingחָסֵר.
195
659000
2000
למרות שהיא לא היתה נעדרת.
11:26
And we told the securityבִּטָחוֹן guardשומר what we had put on her
196
661000
2000
ואמרנו למאבטח באיזה בגדים הלבשנו אותה
11:28
and we wentהלך home and we dressedלָבוּשׁ her in exactlyבְּדִיוּק the sameאותו thing
197
663000
3000
וחזרנו הביתה והלבשנו אותה בדיוק באותם בגדים
11:31
that we had told the securityבִּטָחוֹן guardשומר that we had put on her.
198
666000
4000
שאמרנו למאבטח שהלבשנו אותה.
11:35
"And then we got the babyתִינוֹק and my other childיֶלֶד,
199
670000
5000
ואז לקחנו את התינוק ואת הילד השני
11:40
and we droveנסע out to, like, I-95.
200
675000
7000
ונסענו לכביש איי-95.
11:47
I was so petrifiedמאובן and so numbחסר תחושה,
201
682000
3000
הייתי כל כך מבוהלת וקהת חושים,
11:50
all I could look was in the rear-viewמראה אחורית mirrorמַרְאָה.
202
685000
5000
שיכולתי רק להסתכל במראה האחורית.
11:55
And he just laidמוּנָח her right on the shoulderכָּתֵף of the highwayכביש מהיר.
203
690000
10000
והוא הניח אותה ממש על השוליים של הכביש המהיר.
12:05
My ownשֶׁלוֹ childיֶלֶד, I let that happenלִקְרוֹת to."
204
700000
6000
את הילדה שלי, שנתתי לזה לקרות לה.
12:15
So that's an investigationחֲקִירָה of the negativeשלילי imaginationדִמיוֹן.
205
710000
5000
אז זאת היתה בחינה של הדמיון השלילי.
12:20
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
206
715000
5000
(מחיאות כפיים)
12:25
When I startedהתחיל this projectפּרוֹיֶקט
207
720000
2000
כשהתחלתי את הפרויקט הזה
12:27
calledשקוראים לו "On the Roadכְּבִישׁ: A Searchלחפש For an Americanאֲמֶרִיקָאִי Characterאופי"
208
722000
2000
שנקרא "בדרכים: התחקות אחר הדמות האמריקאית"
12:29
with my tapeסרט הדבקה recorderמַקלִיט, I thought that I was going to go around Americaאמריקה
209
724000
2000
עם הרשמקול שלי, חשבתי שאני אסתובב ברחבי אמריקה
12:31
and find it in all its aspectsהיבטים -- bullשׁוֹר ridersרוכבים, cowboysקאובויים, pigחֲזִיר farmersחקלאים,
210
726000
5000
ואגלה אותה על כל רבדיה – רוכבי שוורים, בוקרים, מגדלי חזירים,
12:36
drumתוֹף majorettesmajorettes -- but I sortסוג of got trippedמעד on raceגזע relationsהיחסים,
211
731000
4000
מובילות תזמורת לכת – אבל איכשהו נקלעתי לענייני גזע,
12:40
because my first bigגָדוֹל showלְהַצִיג was a showלְהַצִיג about a raceגזע riotהִתפָּרְעוּת.
212
735000
3000
כי המופע הגדול הראשון שלי עסק במהומות על רקע גזעי.
12:43
And so I wentהלך to bothשניהם -- two raceגזע riotsמהומות,
213
738000
3000
כך יצא שהייתי בשתי מהומות על רקע גזע,
12:46
one of whichאיזה was the Losלוס Angelesאנג'לס riotהִתפָּרְעוּת. And this nextהַבָּא pieceלְחַבֵּר is from that.
214
741000
3000
אחת מהן היתה בלוס אנג'לס, והקטע הבא הוא מתוכה.
12:49
Because this is what I would say
215
744000
2000
כי לתחושתי
12:51
I've learnedמְלוּמָד the mostרוב about raceגזע relationsהיחסים, from this pieceלְחַבֵּר.
216
746000
4000
רוב מה שלמדתי אודות יחסים בין גזעיים הוא מהקטע הזה.
12:55
It's a kindסוג of an ariaאַריָה, I would say, and in manyרב tapesקלטות that I have.
217
750000
4000
זוהי סוג של אריה, כמו בהרבה קלטות שיש לי.
12:59
Everybodyכולם knowsיודע that the Losלוס Angelesאנג'לס riotsמהומות happenedקרה
218
754000
3000
כולם יודעים שהמהומות בלוס אנג'לס קרו
13:02
because fourארבעה copsשוטרים beatלהיות ב up a blackשָׁחוֹר man namedבשם Rodneyרודני Kingמלך.
219
757000
3000
משום שארבעה שוטרים היכו איש שחור בשם רודני קינג.
13:05
It was capturedשנתפסו on videotapeקַלֶטֶת וִידֵיאוֹ -- technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה --
220
760000
2000
זה תועד בקלטת וידאו – טכנולוגיה –
13:07
and it was playedשיחק all over the worldעוֹלָם.
221
762000
2000
ושודר בכל העולם.
13:09
Everybodyכולם thought the fourארבעה copsשוטרים would go to jailכלא.
222
764000
1000
כולם חשבו שהשוטרים ילכו לכלא.
13:10
They did not, so there were riotsמהומות.
223
765000
3000
הם לא הלכו, ולכן היו מהומות.
13:13
And what a lot of people forgetלשכוח, is there was a secondשְׁנִיָה trialמִשׁפָּט,
224
768000
2000
ומה שהרבה אנשים שכחו הוא שהיה משפט שני,
13:15
orderedהורה by Georgeג 'ורג' Bushשיח, Srהאב.
225
770000
2000
שקבע ג'ורג' בוש האב,
13:17
And that trialמִשׁפָּט cameבא back with two copsשוטרים going to jailכלא
226
772000
5000
והמשפט השני הסתיים עם שני שוטרים שהלכו לכלא
13:22
and two copsשוטרים declaredמוּצהָר innocentחף מפשע. I was at that trialמִשׁפָּט.
227
777000
3000
ושני שוטרים שהוכרזו חפים מפשע. הייתי במשפט ההוא.
13:25
And I mean, the people just dancedרקדו in the streetsרחובות
228
780000
2000
ואנשים פשוט רקדו ברחובות
13:27
because they were afraidחוֹשֵׁשׁ there was going to be anotherאַחֵר riotהִתפָּרְעוּת.
229
782000
2000
כי הם פחדו שעומדות להיות עוד מהומות.
13:29
Explosionהִתְפּוֹצְצוּת of joyשִׂמְחָה that this verdictפְּסַק דִין had come back this way.
230
784000
3000
היה פרץ של שמחה שגזר הדין נחתם בצורה הזאת.
13:32
So there was a communityהקהילה that didn't -- the Korean-Americansקוריאנים-אמריקנים,
231
787000
4000
אבל היתה אוכלוסיה שלא שמחה – הקוריאנים-האמריקאים,
13:36
whoseשל מי storesחנויות had been burnedנשרף to the groundקרקע, אדמה.
232
791000
2000
שהחנויות שלהם נשרפו עד היסוד.
13:38
And so this womanאִשָׁה, Mrsגברת. Young-Soonיאנג - בקרוב Hanהאן,
233
793000
2000
וכך האשה הזאת, גברת יונג-סון האן,
13:40
I supposeלְהַנִיחַ will have taughtלימד me the mostרוב that I have learnedמְלוּמָד about raceגזע.
234
795000
4000
לימדה אותי להערכתי את רוב מה שאני יודעת אודות גזע.
13:44
And she asksשואל alsoגַם a questionשְׁאֵלָה that Studsסטאדס talksשיחות about:
235
799000
3000
והיא גם שואלת שאלה שסטדס מדבר עליה:
13:47
this notionרעיון of the "officialרשמי truthאֶמֶת," to questionשְׁאֵלָה the "officialרשמי truthאֶמֶת."
236
802000
3000
התחושה הזאת כלפי האמת הרשמית, לתהות על האמת הרשמית.
13:50
So what she's questioningתִשׁאוּל here, she's takingלְקִיחָה a chanceהִזדַמְנוּת
237
805000
2000
מה שהיא תוהה עליו כאן, היא מנצלת את ההזדמנות
13:52
and questioningתִשׁאוּל what justiceצֶדֶק is in societyחֶברָה.
238
807000
3000
לתהות אודות מהות הצדק בחברה.
13:55
And this is calledשקוראים לו, "Swallowingבְּלִיעָה the Bitternessמְרִירוּת."
239
810000
4000
והקטע נקרא "לבלוע את המרירות."
13:59
"I used to believe Americaאמריקה was the bestהטוב ביותר.
240
814000
5000
פעם האמנתי שאמריקה היא הכי טובה.
14:04
I watchedצפה in Koreaקוריאה manyרב luxuriousמְפוֹאָר Hollywoodהוליווד lifestyleסגנון חיים movieסרט.
241
819000
8000
צפיתי בקוריאה בסרטים הוליוודיים רבים שהציגו חיי שפע ופנאי.
14:12
I never saw any poorעני man, any blackשָׁחוֹר.
242
827000
5000
ולא ראיתי שום אדם עני, אף אדם שחור.
14:17
Untilעד 1992, I used to believe Americaאמריקה was the bestהטוב ביותר -- I still do;
243
832000
4000
עד 1992 האמנתי שאמריקה היתה הכי טובה – ועודני מאמינה,
14:21
I don't denyלְהַכּחִישׁ that because I am a victimקורבן.
244
836000
4000
אני לא מכחישה זאת משום שאני קורבן.
14:25
But at the endסוֹף of '92, when we were in suchכגון turmoilאַנְדְרָלָמוּסִיָה,
245
840000
5000
אבל בסוף שנת 92' היינו בכזה זעזוע
14:30
and havingשיש all the financialכַּספִּי problemsבעיות, and all the mentalנַפשִׁי problemsבעיות,
246
845000
4000
ועם בעיות כלכליות ובעיות נפשיות קשות,
14:34
I beganהחל to really realizeלִהַבִין that Koreansקוריאנים
247
849000
4000
שהתחלתי להבין למעשה שהקוריאנים
14:38
are completelyלַחֲלוּטִין left out of this societyחֶברָה and we are nothing.
248
853000
7000
נפלטו לחלוטין מהחברה, ושאנחנו לא שווים כלום.
14:45
Why? Why do we have to be left out?
249
860000
3000
למה? למה אנחנו בחוץ?
14:48
We didn't qualifyזכאי for medicalרְפוּאִי treatmentיַחַס, no foodמזון stampחותמת, no GRGR,
250
863000
6000
לא היינו כשרים לקבלת טיפול רפואי, תלושי מזון, שירותי רווחה
14:54
no welfareסעד, anything. Manyרב African-Americansאפרו - אמריקאים who never work
251
869000
7000
או סיוע לנזקקים, כלום. הרבה אנשים אפרו-אמריקאים שלא עבדו
15:01
got minimumמִינִימוּם amountכמות of moneyכֶּסֶף to surviveלִשְׂרוֹד.
252
876000
4000
קיבלו סכום כסף מינימלי למחייתם.
15:05
We didn't get any because we have a carאוטו and a houseבַּיִת.
253
880000
8000
אנחנו לא קיבלנו כלום כי יש לנו מכונית ובית
15:13
And we are highגָבוֹהַ taxpayerמשלם המסים. Where do I find justiceצֶדֶק?
254
888000
11000
ועוד משלמים מיסים גבוהים. איפה נמצא הצדק?
15:24
"OK. OK? OK. OK.
255
899000
7000
בסדר, בסדר, בסדר.
15:31
Manyרב African-Americansאפרו - אמריקאים probablyכנראה think that they wonזכית by the trialמִשׁפָּט.
256
906000
4000
הרבה אפרו-אמריקאים כנראה חושבים שהם זכו במשפט.
15:35
I was sittingיְשִׁיבָה here watchingצופה them the morningשַׁחַר after the verdictפְּסַק דִין,
257
910000
3000
אני ישבתי כאן וצפיתי בהם בבוקר של הכרעת הדין,
15:38
and all the day they were havingשיש a partyמפלגה, they celebratedמְפוּרסָם,
258
913000
4000
וכל היום הם עשו מסיבה, חגגו,
15:42
all of Southדָרוֹם Centralמֶרכָּזִי, all the churchesכנסיות. And they say,
259
917000
3000
בכל שכונת סאות' סנטרל, בכל הכנסיות. הם אמרו,
15:45
'Well, finallyסוף כל סוף justiceצֶדֶק has been doneבוצע in this societyחֶברָה.'
260
920000
6000
טוב, סוף כל סוף נעשה הצדק עם החברה הזאת.
15:51
Well, what about victims'קורבנות' rightsזכויות?
261
926000
3000
ובכן, מה לגבי הזכויות של הקורבנות?
15:54
They got theirשֶׁלָהֶם rightsזכויות by destroyingלהרוס innocentחף מפשע Koreanקוריאנית merchantsסוחרים.
262
929000
7000
הם השיגו את הזכויות שלהם בעזרת הרס של סוחרים קוריאניים תמימים.
16:07
They have a lot of respectכבוד, as I do, for Drד"ר. Martinסְנוּנִית Kingמלך.
263
942000
7000
יש להם כבוד רב, וגם לי, לד"ר מרטין קינג.
16:14
He is the only modelדֶגֶם for blackשָׁחוֹר communityהקהילה; I don't careלְטַפֵּל Jesseג'סי Jacksonג'קסון.
264
949000
7000
הוא דמות המופת היחידה לקהילה השחורה; לא חשוב ג'סי ג'קסון.
16:21
He is the modelדֶגֶם of non-violenceללא אלימות, non-violenceללא אלימות --
265
956000
4000
הוא דמות מופת לאי שימוש באלימות, בלי אלימות –
16:25
and they would all like to be in his spiritרוּחַ.
266
960000
5000
והם היו כולם רוצים לנהוג על פי חזונו.
16:30
"But what about 1992? They destroyedנהרס innocentחף מפשע people.
267
965000
7000
אבל מה קרה ב-1992? הם הרסו אנשים תמימים.
16:37
And I wonderפֶּלֶא if that is really justiceצֶדֶק
268
972000
4000
ואני תוהה אם זה באמת צדק בעיניהם,
16:41
for them, to get theirשֶׁלָהֶם rightsזכויות in that way.
269
976000
7000
לקבל את הזכויות שלהם בצורה כזו.
16:48
I was swallowingבְּלִיעָה the bitternessמְרִירוּת, sittingיְשִׁיבָה here aloneלבד and watchingצופה them.
270
983000
9000
אני בלעתי את המרירות, ישבתי כאן לבדי וצפיתי בהם.
16:57
They becameהפכתי so hilariousמצחיק, but I was happyשַׂמֵחַ for them.
271
992000
7000
הם הפכו להיות מגוחכים כל כך, אבל אני שמחתי בשמחתם.
17:04
I was gladשַׂמֵחַ for them. At leastהכי פחות they got something back, OK.
272
999000
5000
הייתי מאושרת בעבורם. לפחות הם קיבלו משהו בתמורה, בסדר.
17:09
Let's just forgetלשכוח about Koreanקוריאנית victimsקורבנות and other victimsקורבנות
273
1004000
7000
עדיף לשכוח מקורבנות קוריאנים וקורבנות אחרים
17:16
who were destroyedנהרס by them.
274
1011000
5000
שהם הרסו.
17:21
They foughtנלחם for theirשֶׁלָהֶם rightsזכויות for over two centuriesמאות שנים,
275
1016000
9000
הם נלחמו עבור הזכויות שלהם במשך יותר ממאתיים שנים,
17:30
and maybe because they sacrificeלְהַקְרִיב other minoritiesמיעוטים,
276
1025000
3000
ואולי משום שהם מקריבים בני מיעוטים אחרים,
17:33
Hispanicהיספני, Asianאסיה, we would sufferסובל more in the mainstreamהמיינסטרים.
277
1028000
5000
ההיספאנים, האסיאתים, אנחנו נסבול יותר בלב החברה.
17:38
That's why I understandמבין;
278
1033000
1000
לכן אני מבינה,
17:39
that's why I have a mixedמעורב feelingמַרגִישׁ about the verdictפְּסַק דִין.
279
1034000
3000
לכן יש לי רגשות מעורבים בנוגע לגזר הדין.
17:42
"But I wishבַּקָשָׁה that, I wishבַּקָשָׁה that, I wishבַּקָשָׁה that
280
1037000
5000
אבל הלוואי, הלוואי, הלוואי
17:47
I could be partחֵלֶק of the enjoymentהֲנָאָה.
281
1042000
3000
שיכולתי לקחת חלק בשמחה.
17:50
I wishבַּקָשָׁה that I could liveלחיות togetherיַחַד with blackשָׁחוֹר people.
282
1045000
7000
הלוואי שיכולתי לחיות בשלום עם אנשים שחורים.
17:57
But after the riotהִתפָּרְעוּת, it's too much differenceהֶבדֵל.
283
1052000
10000
אבל אחרי המהומות, יש יותר מדי שוני בינינו.
18:07
The fireאֵשׁ is still there. How do you say it? [Unclearלא ברור].
284
1062000
7000
האש עדיין נמצאת שם. איך אומרים את זה?
18:14
Ignitingהַדלָקָה, ignitingהַדלָקָה, ignitingהַדלָקָה fireאֵשׁ. Ignitingהַדלָקָה fireאֵשׁ.
285
1069000
8000
משלהבת. אש משלהבת, משלהבת. האש משלהבת.
18:22
It's still there; it can burstהִתפָּרְצוּת out anytimeבכל עת."
286
1077000
7000
היא עדיין שם; היא יכולה להתפרץ בכל רגע.
18:34
Mrsגברת. Young-Soonיאנג - בקרוב Hanהאן.
287
1089000
2000
גברת יונג-סון האן.
18:36
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
288
1091000
8000
(מחיאות כפיים)
18:44
The other reasonסיבה that I don't wearלִלבּוֹשׁ shoesנעליים
289
1099000
3000
הסיבה השנייה לכך שאני לא נועלת נעליים
18:48
is just in caseמקרה I really feel like I have to cuddleלְהִתְרַפֵּק up
290
1103000
3000
היא למקרה שיתעורר בי חשק להתכרבל
18:51
and get into the feetרגל of somebodyמִישֶׁהוּ,
291
1106000
2000
ולהיכנס לנעליו של מישהו,
18:53
walkingהליכה really in somebodyמִישֶׁהוּ else'sאחר shoesנעליים.
292
1108000
2000
ממש לצעוד בנעליו של מישהו אחר.
18:55
And I told you that in -- you know, I didn't give you the yearשָׁנָה,
293
1110000
3000
וסיפרתי לכם כבר ש... לא אמרתי באיזו שנה,
18:58
but in '79 I thought that I was going to go around
294
1113000
3000
אבל ב-79' חשבתי לצאת לרחבי המדינה
19:01
and find bullשׁוֹר ridersרוכבים and pigחֲזִיר farmersחקלאים and people like that,
295
1116000
2000
ולפגוש רוכבי שוורים ומגדלי חזירים ואנשים כאלה,
19:03
and I got sidetrackedנסוג on raceגזע relationsהיחסים.
296
1118000
3000
וכך יצא שסטיתי ממסלולי אל עסקי המרוצים.
19:06
Finallyסוף כל סוף, I did find a bullשׁוֹר riderרוכב, two yearsשנים agoלִפנֵי.
297
1121000
3000
לבסוף באמת פגשתי רוכב שוורים, לפני שנתיים.
19:09
And I've been going to the rodeosרודיאו with him, and we'veיש לנו bondedמלוכדות.
298
1124000
3000
והלכתי איתו למופעי רודאו, והתחברנו.
19:12
And he's the leadעוֹפֶרֶת in an op-edאופ אד I did about the Republicanרֶפּוּבּלִיקָנִי Conventionאֲמָנָה.
299
1127000
5000
הוא הדמות המרכזית בקטע הסאטירי שעשיתי באסיפה הרפובליקנית.
19:17
He's a Republicanרֶפּוּבּלִיקָנִי -- I won'tרָגִיל say anything about my partyמפלגה affiliationהשתייכות, but anywayבכל מקרה --
300
1132000
5000
הוא רפובליקני. אני לא אגיד שום דבר על נטיותיי הפוליטיות, אבל...
19:22
so this is my dearיָקָר, dearיָקָר Brentברנט Williamsויליאמס,
301
1137000
4000
אז זהו ברנט ויליאמס היקר לי מאוד,
19:26
and this is on toughnessקשיחות,
302
1141000
1000
בקטע על קשיחות,
19:27
in caseמקרה anybodyמִישֶׁהוּ needsצרכי to know about beingלהיות toughקָשֶׁה
303
1142000
3000
למקרה שמישהו מכם צריך לדעת איך להיות קשוח
19:30
for the work that you do. I think there's a realאמיתי lessonשיעור in this.
304
1145000
3000
בעבודה שאתם עושים. אני חושבת שיש כאן שיעור אמיתי ללמוד ממנו.
19:33
And this is calledשקוראים לו "Toughnessקשיחות."
305
1148000
3000
הקטע נקרא "קשיחות."
19:36
"Well, I'm an optimistאוֹפְּטִימִיסְט. I mean basicallyבעיקרון I'm an optimistאוֹפְּטִימִיסְט.
306
1151000
5000
טוב, אני בחור אופטימי. זאת אומרת באופן כללי אני אופטימי.
19:41
I mean, you know, I mean, it's like my wifeאישה, Joleneג'ולין,
307
1156000
2000
אני מתכוון, אתם יודעים, זה כמו שאשתי, ג'ולין,
19:43
her family'sשל המשפחה always sayingפִּתגָם,
308
1158000
2000
המשפחה שלה תמיד אומרת,
19:45
you know, you ever think he's just a bornנוֹלָד loserמפסידן?
309
1160000
2000
נראה כאילו הוא לוזר מלידה,
19:47
It seemsנראה like he has so much badרַע luckמַזָל, you know.
310
1162000
2000
נראה שיש לו תמיד מזל כל כך רע.
19:49
But then when that bullשׁוֹר steppedצעד on my kidneyכִּליָה, you know,
311
1164000
2000
אבל אז כשהשור ההוא דרך לי על הכליה,
19:51
I didn't loseלאבד my kidneyכִּליָה -- I could have lostאבד my kidneyכִּליָה,
312
1166000
2000
לא איבדתי את הכליה. יכולתי לאבד את הכליה,
19:53
I keptשמר my kidneyכִּליָה, so I don't think I'm a bornנוֹלָד loserמפסידן.
313
1168000
2000
אבל שמרתי אותה אצלי, אז אני לא חושב שאני לוזר מלידה.
19:55
I think that's good luckמַזָל.
314
1170000
1000
אני חושב שזה מזל גדול.
19:56
(Laughterצחוק)
315
1171000
2000
(צחוק)
19:58
"And, I mean, funnyמצחיק things like this happenלִקְרוֹת.
316
1173000
2000
ודברים מוזרים כאלה קורים.
20:00
I was in a doctor'sשל הרופא officeמִשׂרָד last CATחתול scanלִסְרוֹק,
317
1175000
4000
הייתי פעם אצל הרופא לצילום רנטגן,
20:04
and there was a Reader'sשל קורא Digestלְעַכֵּל, Octoberאוֹקְטוֹבֶּר 2002.
318
1179000
3000
והיה שם ירחון של בית ומשפחה מאוקטובר 2002.
20:07
It was like, 'seven'שֶׁבַע waysדרכים to get luckyבַּר מַזָל.' And it saysאומר
319
1182000
3000
היה שם מאמר, שבע דרכים להשיג מזל,
20:10
if you want to get luckyבַּר מַזָל,
320
1185000
1000
וכתוב שם שאם רוצים מזל,
20:11
you know, you've got to be around positiveחִיוּבִי people.
321
1186000
2000
צריך להיות בחברת אנשים חיוביים.
20:13
I mean, like even when I told my wifeאישה that you want to come out here
322
1188000
4000
למשל, אפילו כשאמרתי לאשתי שאת רוצה לבוא הנה
20:17
and talk to me, she's like, 'She's"היא just talkingשִׂיחָה;
323
1192000
2000
ולדבר איתי, היא אמרה, זאתי סתם אומרת,
20:19
she's just beingלהיות niceנֶחְמָד to you. She's not going to do that.'
324
1194000
2000
רק כדי לצאת נחמדה. היא לא באמת תבוא הנה.
20:21
"And then you calledשקוראים לו me up and you said you wanted to come out here
325
1196000
2000
ואז את צלצלת אליי ואמרת שאת רוצה לבוא הנה
20:23
and interviewרֵאָיוֹן me and she wentהלך and lookedהביט you up on the Internetאינטרנט.
326
1198000
2000
ולראיין אותי, והיא חיפשה אותך באינטרנט.
20:25
She said, 'Look'תראה who she is.
327
1200000
2000
היא אמרה, תראה מי זאת.
20:27
You're not even going to be ableיכול to answerתשובה her questionsשאלות.'
328
1202000
2000
אתה בכלל לא תצליח לענות על השאלות שלה.
20:29
(Laughterצחוק)
329
1204000
4000
(צחוק)
20:33
And she was sayingפִּתגָם you're going to make me look like an idiotאִידיוֹט
330
1208000
2000
והיא אמרה שאת תוציאי אותי טמבל
20:35
because I've never been to collegeמִכלָלָה,
331
1210000
1000
כי אני אף פעם לא הלכתי לקולג'
20:36
and I wouldn'tלא be talkingשִׂיחָה professionalמקצועי or anything.
332
1211000
2000
ואני לא אדבר כמו מישהו מקצועי וכל זה.
20:38
I said, 'Well'טוֹב look, the womanאִשָׁה talkedדיבר to me for fourארבעה hoursשעות.
333
1213000
2000
אז אמרתי, תראי, האשה דיברה איתי ארבע שעות.
20:40
You know, if I wasn'tלא היה talkingשִׂיחָה -- you know,
334
1215000
2000
את יודעת, אם אני לא דיברתי, כאילו
20:42
like, you know, she wanted me to talk,
335
1217000
1000
את יודעת, היא רצתה שאני אדבר
20:43
I don't think she would even come out here.'
336
1218000
5000
ואני בכלל לא חשבתי שהיא תגיע.
20:48
"Confidenceאֵמוּן? Well, I think I rideנסיעה
337
1223000
3000
בטחון עצמי? טוב, נראה לי שאני רוכב
20:51
more out of determinationנחישות than confidenceאֵמוּן.
338
1226000
3000
יותר מתוך נחישות מאשר מביטחון עצמי.
20:54
I mean, confidenceאֵמוּן is like, you know,
339
1229000
1000
כלומר, ביטחון עצמי זה כאילו, את יודעת,
20:55
you've been on that bullשׁוֹר before; you know you can rideנסיעה him.
340
1230000
2000
שאת נמצאת על השור עוד לפני שלמדת לרכוב עליו.
20:57
I mean, confidenceאֵמוּן is kindסוג of like beingלהיות cockyשחצן, but in a good way.
341
1232000
4000
זאת אומרת, ביטחון עצמי זה כמו להשוויץ, אבל בצורה טובה.
21:01
But determinationנחישות, you know, it's like just, you know, 'Fuck'זִיוּן the formטופס,
342
1236000
3000
אבל נחישות, את יודעת, זה פשוט "לעזאזל הצורה,
21:04
get the hornצופר.'
343
1239000
2000
"תפוס את הפרה."
21:06
(Laughterצחוק)
344
1241000
4000
(צחוק)
21:10
That's Tuffטוף Hedemanהדמן, in the movieסרט '8 Secondsשניות.'
345
1245000
2000
ככה אמר טאף הדמן בסרט "שמונה שניות".
21:12
I mean, like, Patטְפִיחָה O'Mealeyאו'מליי always said when I was a boyיֶלֶד,
346
1247000
2000
כלומר, פאט או'מאלי תמיד אמר כשהייתי ילד,
21:14
he say, 'You'אתה know, you got more try than any kidיֶלֶד I ever seenלראות.'
347
1249000
3000
הוא אמר, אתה עקשן יותר מכל ילד שהכרתי.
21:17
And try and determinationנחישות is the sameאותו thing.
348
1252000
2000
ועקשנות ונחישות זה אותו הדבר.
21:19
Determinationנחישות is, like, you're going to hangלִתְלוֹת on that bullשׁוֹר,
349
1254000
2000
נחישות זה להיתלות על השור
21:21
even if you're ridingרכיבה upsideהפוך down.
350
1256000
2000
אפילו אם אתה רוכב עליו עם הראש למטה.
21:23
Determination'sקביעה like, you're going to rideנסיעה
351
1258000
2000
נחישות זה כאילו, אתה ממשיך לרכוב
21:25
tillעד your headרֹאשׁ hitsלהיטים the back of the dirtעפר.
352
1260000
3000
עד שהראש שלך נכנס בבוץ.
21:28
"Freedomחוֹפֶשׁ? It would have to be the rodeoרוֹדֵאוֹ.
353
1263000
4000
חירות? זה חייב להיות רודיאו.
21:32
"Beautyיוֹפִי? I don't think I know what beautyיוֹפִי is.
354
1267000
5000
יופי? לא נראה לי שאני יודע מה זה יופי.
21:37
Well, you know, I guessלְנַחֵשׁ that'dזה היה have to be the rodeoרוֹדֵאוֹ too.
355
1272000
2000
טוב, אני מניח שזה גם רודיאו.
21:39
I mean, look how we are, the roughyגס familyמִשׁפָּחָה,
356
1274000
1000
כלומר, תראי אותנו, המשפחה המחוספסת,
21:40
pallingנופל around and shakingרְעִידָה handsידיים and wrestlingהַאָבְקוּת around me.
357
1275000
3000
מסתחבקים, לוחצים ידיים ומתאבקים מסביבי.
21:43
It's like, you know, rackingמתרסק up our creditאַשׁרַאי cardsקלפים on entryכְּנִיסָה feesאגרות and gasגַז.
358
1278000
3000
זה כמו לסחוט את כרטיס האשראי על דמי כניסה ודלק.
21:46
We rideנסיעה togetherיַחַד, we, you know, we, we eatלאכול togetherיַחַד
359
1281000
3000
אנחנו רוכבים ביחד, אנחנו אוכלים ביחד,
21:49
and we sleepלִישׁוֹן togetherיַחַד.
360
1284000
1000
ואנחנו ישנים ביחד.
21:50
I mean, I can't even imagineלדמיין what it's going to be like
361
1285000
3000
כלומר, אני אפילו לא יכול לדמיין איך ייראה
21:53
the last day I rodeoרוֹדֵאוֹ. I mean, I'll be alrightבְּסֵדֶר.
362
1288000
2000
היום האחרון שלי ברודיאו. כלומר, אני אהיה בסדר.
21:55
I mean, I have my ranchחַוָה and everything,
363
1290000
1000
כי יש לי חווה,
21:56
but I actuallyלמעשה don't even want to think the day that comesבא.
364
1291000
3000
אבל אני בעצם לא רוצה בכלל לחשוב על היום שיגיע.
21:59
I mean, I guessלְנַחֵשׁ it just be like --
365
1294000
2000
כלומר, אני מניח שזה יהיה כמו –
22:01
I guessלְנַחֵשׁ it be like the day my brotherאָח diedמת.
366
1296000
4000
שזה יהיה כמו ביום שאח שלי מת.
22:05
"Toughnessקשיחות? Well, we was in Westמַעֲרָב Jordanיַרדֵן, Utahיוטה, and this bullשׁוֹר
367
1300000
5000
קשיחות? טוב, היינו פעם בווסט ג'ורדן שביוטה, ושור אחד
22:10
shovedדחף my faceפָּנִים right throughדרך the metalמַתֶכֶת shootsיורה in a --
368
1305000
3000
דחף את הפנים שלי דרך השפיצים מהברזל
22:13
you know, bustedפרוע my faceפָּנִים all up and had to go to the hospitalבית חולים.
369
1308000
3000
את יודעת, כיסח לי את כל הפנים והייתי צריך להגיע לבית חולים
22:16
And they had to sewלִתְפוֹר me up and straightenלְסַדֵר my noseאף out.
370
1311000
2000
ושם תפרו אותי ויישרו לי את האף,
22:18
And I had to go and rideנסיעה in the rodeoרוֹדֵאוֹ that night,
371
1313000
2000
והייתי צריך ללכת ולרכוב ברודיאו עוד באותו ערב.
22:20
so I didn't want them to put me underתַחַת anesthesiaהַרדָמָה,
372
1315000
3000
אז לא רציתי שישימו אותי בהרדמה,
22:23
or whateverמה שתגיד you call it. And so they sewedתפור my faceפָּנִים up.
373
1318000
3000
או איך שלא קוראים לזה. אז הם תפרו אותי.
22:26
And then they had to straightenלְסַדֵר out my noseאף,
374
1321000
2000
וכשהם היו צריכים ליישר לי את האף,
22:28
and they tookלקח these rodsמוטות and shovedדחף them up my noseאף
375
1323000
3000
ולקחו מוטות כאלה ודחפו לי באף
22:31
and wentהלך up throughדרך my brainsמוֹחַ
376
1326000
2000
עד שהם נכנסו לי למוח
22:33
and feltהרגיש like it was comingמגיע out the topחלק עליון of my headרֹאשׁ,
377
1328000
2000
והרגשתי כאילו זה יוצא לי מהראש,
22:35
and everybodyכולם said that it should have killedנהרג me,
378
1330000
2000
וכולם אמרו שזה היה צריך להרוג אותי,
22:37
but it didn't, because I guessלְנַחֵשׁ I have a highגָבוֹהַ toleranceסוֹבלָנוּת for painכְּאֵב.
379
1332000
4000
אבל זה לא, כי כנראה יש לי עמידות גבוהה בפני כאב.
22:41
(Laughterצחוק)
380
1336000
3000
(צחוק)
22:44
But the good thing was, onceפַּעַם they shovedדחף those rodsמוטות up there
381
1339000
3000
אבל החלק הטוב הוא שברגע שהם דחפו את המוטות דרך שם
22:47
and straightenedהזדקף my noseאף out, I could breatheלִנְשׁוֹם,
382
1342000
2000
ויישרו לי את האף, יכולתי לנשום,
22:49
and I hadn'tלא been ableיכול to breatheלִנְשׁוֹם
383
1344000
2000
ולפני זה לא נשמתי כמו שצריך
22:51
sinceמאז I brokeחסר פרוטה my noseאף in the highגָבוֹהַ schoolבית ספר rodeoרוֹדֵאוֹ."
384
1346000
3000
מאז ששברתי את האף בבית הספר כשרכבתי ברודיאו.
22:54
Thank you.
385
1349000
2000
תודה רבה.
22:56
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
386
1351000
17000
(מחיאות כפיים)
Translated by Eyal Ronel
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com