ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

פרדריק בלגדה: מעבדה ביולוגית על שבב

Filmed:
322,648 views

תרופות לבדן אינן יכולות לעצור מחלות באפריקה שמדרום לסהרה: אנחנו זקוקים לכלי איבחון כדי להתאים בין התרופה למחלהן. החבר הבכיר בטד, פרדריק בלגדה, מראה כיצד ניתן להכפיל את העוצמה והזמינות של מעבדות האיבחון היקרות והמגושמות - בעזרת מזעורן לגודל של שבב.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestהגדול ביותר ironyאִירוֹנִיָה in globalגלוֹבָּלִי healthבְּרִיאוּת
0
1000
2000
האירוניה הגדולה ביותר בבריאות העולמית
00:18
is that the poorestענייה countriesמדינות
1
3000
2000
היא שהמדינות העניות ביותר
00:20
carryלשאת the largestהגדול diseaseמַחֲלָה burdenנטל.
2
5000
3000
נושאות בנטל הגדול ביותר של התחלואה.
00:23
If we resizeגודל the countriesמדינות of the globeגלוֹבּוּס
3
8000
2000
אם נציג את גודל המדינות בגלובוס
00:25
in proportionפּרוֹפּוֹרצִיָה to the subjectנושא of interestריבית,
4
10000
2000
באופן יחסי לפי נושאים,
00:27
we see that Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה
5
12000
2000
אנו רואים שאפריקה שמדרום לסהרה
00:29
is the worstהכי גרוע hitמכה regionאזור by HIVHIV/AIDSאיידס.
6
14000
3000
היא האזור המוכה ביותר באיידס.
00:32
This is the mostרוב devastatingהרסנית epidemicמַגֵפָה of our time.
7
17000
3000
זוהי המגיפה הנוראית ביותר בימינו.
00:35
We alsoגַם see that this regionאזור
8
20000
2000
אנו גם רואים שאזור זה
00:37
has the leastהכי פחות capabilityיכולת in termsמונחים of dealingעסק with the diseaseמַחֲלָה.
9
22000
3000
הוא בעל היכולות המועטות ביותר להתמודדות עם המחלה.
00:40
There are very fewמְעַטִים doctorsרופאים
10
25000
2000
ישנם מעט מאוד רופאים,
00:42
and, quiteדַי franklyבכנות, these countriesמדינות do not have the resourcesאֶמְצָעִי
11
27000
2000
ובכנות, למדינות אלה חסרים המשאבים
00:44
that are neededנָחוּץ to copeלהתמודד
12
29000
2000
הנדרשים כדי להתמודד
00:46
with suchכגון epidemicsמגיפות.
13
31000
2000
עם מגיפות כאלו.
00:48
So what the Westernהמערבי countriesמדינות,
14
33000
2000
אז מה שמדינות המערב,
00:50
developedמפותח countriesמדינות, have generouslyבְּעַיִן יָפָה doneבוצע
15
35000
2000
המדינות המפותחות, עשו בנדיבות
00:52
is they have proposedמוּצָע to provideלְסַפֵּק freeחופשי drugsסמים
16
37000
2000
הוא שהן הציעו לספק תרופות בחינם
00:54
to all people in Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם countriesמדינות
17
39000
2000
לכל האנשים במדינות העולם השלישי
00:56
who actuallyלמעשה can't affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ these medicationsתרופות.
18
41000
2000
שלמעשה אינם מסוגלים לרכוש תרופות אלה.
00:58
And this has alreadyכְּבָר savedנשמר millionsמיליונים of livesחיים,
19
43000
3000
וזה כבר הציל מיליוני נפשות,
01:01
and it has preventedמנע entireשלם economiesכלכלות
20
46000
2000
וזה כבר מנע את קריסתן
01:03
from capsizingצמצום in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
21
48000
3000
של כלכלות שלמות באפריקה שמדרום לסהרה.
01:06
But there is a fundamentalבסיסי problemבְּעָיָה
22
51000
3000
אבל קיימת בעיה בסיסית.
01:10
that is killingהֶרֶג the effortsמַאֲמָצִים
23
55000
2000
שמחסלת את המאמצים
01:12
in fightingלְחִימָה this diseaseמַחֲלָה,
24
57000
2000
למלחמה במחלה.
01:14
because if you keep throwingזְרִיקָה
25
59000
2000
מפני שאם אתה ממשיך לזרוק
01:16
drugsסמים out at people
26
61000
3000
תרופות אל אנשים
01:19
who don't have diagnosticאבחון servicesשירותים,
27
64000
2000
חסרי מערך אבחון,
01:21
you endסוֹף up creatingיוצר a problemבְּעָיָה of drugתְרוּפָה resistanceהִתנַגְדוּת.
28
66000
3000
אתה יוצר בעיית עמידות לתרופה.
01:24
This is alreadyכְּבָר beginningהתחלה to happenלִקְרוֹת in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
29
69000
3000
זה כבר מתחיל לקרות באפריקה שמדרום לסהרה.
01:27
The problemבְּעָיָה is that,
30
72000
2000
הבעיה היא,
01:29
what beginsמתחיל as a tragedyטרגדיה in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם
31
74000
3000
שמה שמתחיל כטרגדיה בעולם השלישי,
01:32
could easilyבְּקַלוּת becomeהפכו a globalגלוֹבָּלִי problemבְּעָיָה.
32
77000
2000
יכול להפוך בקלות לבעיה כלל עולמית.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
והדבר האחרון שאנחנו רוצים לראות
01:36
is drug-resistantעמיד לסמים strainsזנים of HIVHIV
34
81000
2000
הוא זנים חסיני תרופות של HIV
01:38
poppingפופינג up all over the worldעוֹלָם,
35
83000
2000
המופיעים בכל רחבי העולם
01:40
because it will make treatmentיַחַס more expensiveיָקָר
36
85000
3000
כי זה ייקר את הטיפול,
01:43
and it could alsoגַם restoreלשחזר
37
88000
3000
וזה גם יכול לשחזר
01:46
the pre-ARVטרום ARV carnageטֶבַח of HIVHIV/AIDSאיידס.
38
91000
2000
את המוות ההמוני מאיידס לפני ה-ARV.
01:48
I experiencedמְנוּסֶה this firsthandמִמָקוֹר רִאשׁוֹן
39
93000
2000
חוויתי את זה בעצמי
01:50
as a highגָבוֹהַ schoolבית ספר studentתלמיד in Ugandaאוגנדה.
40
95000
2000
כתלמיד תיכון באוגנדה.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
זה היה בשנות ה-90,
01:54
duringבְּמַהֲלָך the peakשִׂיא of the HIVHIV epidemicמַגֵפָה,
42
99000
2000
בתקופת השיא של מגיפת האיידס,
01:56
before there were any ARVsARVs in Sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
43
101000
3000
לפני שהיה איזושהו טיפול ARV באפריקה שמדרום לסהרה.
01:59
And duringבְּמַהֲלָך that time, I actuallyלמעשה lostאבד more relativesקרובי משפחה,
44
104000
3000
ובזמן ההוא, איבדתי קרובים,
02:02
as well as the teachersמורים who taughtלימד me,
45
107000
2000
וגם מורים שלימדו אותי,
02:04
to HIVHIV/AIDSאיידס.
46
109000
2000
לאיידס.
02:06
So this becameהפכתי one of the drivingנְהִיגָה passionsתשוקות of my life,
47
111000
3000
אז זה הפך לאחת מהתשוקות המניעות את חיי,
02:09
to help find realאמיתי solutionsפתרונות
48
114000
3000
לעזור למצוא פתרון אמיתי
02:12
that could addressכתובת these kindsמיני of problemsבעיות.
49
117000
3000
שיוכל לתת מענה לסוג הזה של בעיות.
02:16
We all know about the miracleנֵס of miniaturizationהַזעָרָה.
50
121000
3000
כולנו מכירים את נס המזעור.
02:19
Back in the day, computersמחשבים used to fillלמלא this entireשלם roomחֶדֶר,
51
124000
3000
פעם, מחשבים היו ממלאים חדר שלם,
02:22
and people actuallyלמעשה used to work insideבְּתוֹך the computersמחשבים.
52
127000
3000
ואנשים נהגו למעשה לעבוד בתוך המחשבים.
02:25
But what electronicאֶלֶקטרוֹנִי miniaturizationהַזעָרָה has doneבוצע
53
130000
3000
אבל מזעור האלקטרוניקה
02:28
is that it has allowedמוּתָר people to shrinkלצמק
54
133000
2000
אפשר לאנשים לכווץ
02:30
technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה into a cellתָא phoneטלפון.
55
135000
2000
טכנולוגיה לתוך טלפון נייד.
02:32
And I'm sure everyoneכל אחד here enjoysנהנה cellתָא phonesטלפונים
56
137000
2000
ואני בטוח שכל אחד פה נהנה מטלפון נייד
02:34
that can actuallyלמעשה be used in the remoteמְרוּחָק areasאזורי of the worldעוֹלָם,
57
139000
3000
שניתן למעשה לשימוש באזורים המרוחקים של העולם,
02:37
in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם countriesמדינות.
58
142000
2000
במדינות העולם השלישי.
02:40
The good newsחֲדָשׁוֹת is that the sameאותו technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
59
145000
2000
החדשות הטובות הן שאותה טכנולוגיה
02:42
that allowedמוּתָר miniaturizationהַזעָרָה of electronicsמכשירי חשמל
60
147000
2000
שאפשרה את מזעור האלקטרוניקה,
02:44
is now allowingמְאַפשֶׁר us to miniaturizeמזעור
61
149000
3000
מאפשרת לנו היום למזער
02:47
biologicalבִּיוֹלוֹגִי laboratoriesמעבדות.
62
152000
2000
מעבדות ביולוגיות.
02:49
So, right now, we can actuallyלמעשה miniaturizeמזעור
63
154000
2000
אז, בדיוק עכשיו, אנחנו ממש יכולים למזער
02:51
biologicalבִּיוֹלוֹגִי and chemistryכִּימִיָה laboratoriesמעבדות
64
156000
3000
מעבדות ביולוגיה וכימיה
02:54
ontoעַל גַבֵּי microfluidicמיקרופלואידי chipsצ'יפס.
65
159000
2000
לתוך שבב מיקרו-נוזלי.
02:56
I was very luckyבַּר מַזָל to come
66
161000
2000
התמזל מזלי מאוד להגיע
02:58
to the US right after highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
67
163000
2000
לארה"ב מייד אחרי התיכון,
03:00
and was ableיכול to work on this technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
68
165000
2000
ולעבוד על הטכנולוגיה הזו
03:02
and developלְפַתֵחַ some devicesהתקנים.
69
167000
3000
ולפתח מספר מכשירים.
03:05
This is a microfluidicמיקרופלואידי chipשְׁבָב that I developedמפותח.
70
170000
3000
זהו השבב המיקרו-נוזלי שפיתחתי.
03:08
A closeלִסְגוֹר look at how the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה worksעובד:
71
173000
2000
מבט מקרוב על הדרך שבה הטכנולוגיה עובדת:
03:10
These are channelsערוצים that are about the sizeגודל of a humanבן אנוש hairשיער --
72
175000
3000
אלו הם ערוצים ברוחב שערת אדם בערך.
03:13
so you have integratedמְשׁוּלָב valvesשסתומים, pumpsמשאבות, mixersמיקסרים and injectorsמזרקים --
73
178000
3000
אתה משלב שסתומים, משאבות, מערבלים ומזרקים,
03:16
so you can fitלְהַתְאִים entireשלם diagnosticאבחון experimentsניסויים
74
181000
3000
ואתה יכול להתאים ניסויי אבחון שלמים
03:19
ontoעַל גַבֵּי a microfluidicמיקרופלואידי systemמערכת.
75
184000
3000
לתוך מערכת מיקרו-נוזלית.
03:22
So what I planלְתַכְנֵן to do with this technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
76
187000
2000
אז מה שאני מתכנן לעשות עם הטכנולוגיה
03:24
is to actuallyלמעשה take the currentנוֹכְחִי stateמדינה
77
189000
2000
הוא למעשה לקחת את המצב הנוכחי
03:26
of the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
78
191000
2000
של הטכנולוגיה,
03:28
and buildלִבנוֹת an HIVHIV kitקִיט
79
193000
2000
ולבנות ערכת איידס
03:30
in a microfluidicמיקרופלואידי systemמערכת.
80
195000
2000
במערכת מיקרו-נוזלית,
03:32
So, with one microfluidicמיקרופלואידי chipשְׁבָב,
81
197000
2000
כך שעם שבב מיקרו-נוזלי אחד,
03:34
whichאיזה is the sizeגודל of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
בגודל של אייפון,
03:37
you can actuallyלמעשה diagnoseלְאַבחֵן
83
202000
2000
אתה יכול ממש לאבחן
03:39
100 patientsחולים at the sameאותו time.
84
204000
3000
100 חולים בו זמנית.
03:42
For eachכל אחד patientסבלני, we will be ableיכול to do
85
207000
2000
לכל חולה, נוכל לבצע
03:44
up to 100 differentשונה viralנְגִיפִי loadsהמון perלְכָל patientסבלני.
86
209000
3000
עד 100 בדיקות נגיפים שונות לכל חולה.
03:47
And this is only doneבוצע in fourארבעה hoursשעות,
87
212000
2000
וזה נעשה תוך 4 שעות בלבד,
03:49
50 timesפִּי fasterמהיר יותר than the currentנוֹכְחִי stateמדינה of the artאומנות,
88
214000
3000
פי 50 מהר יותר מהטכנולוגיה החדשנית ביותר,
03:52
at a costעֲלוּת that will be fiveחָמֵשׁ to 500 timesפִּי cheaperיותר זול
89
217000
3000
פי 5 עד 500 זול יותר
03:55
than the currentנוֹכְחִי optionsאפשרויות.
90
220000
2000
מהאפשרויות הנוכחיות.
03:57
So this will allowלהתיר us to createלִיצוֹר
91
222000
2000
אז זה יאפשר לנו ליצור
03:59
personalizedאישית medicinesתרופות in the Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם
92
224000
3000
תרופות אישיות בעולם השלישי
04:02
at a costעֲלוּת that is actuallyלמעשה achievableבר השגה
93
227000
3000
במחיר שהוא ממש בר השגה
04:05
and make the worldעוֹלָם a saferבטוח יותר placeמקום.
94
230000
2000
ולהפוך את העולם למקום בטוח יותר.
04:07
I inviteלהזמין your interestריבית
95
232000
2000
אני מזמין אתכם להתעניין
04:09
as well as your involvementמְעוֹרָבוּת
96
234000
2000
ולהיות מעורבים
04:11
in drivingנְהִיגָה this visionחָזוֹן
97
236000
2000
בהובלת החזון
04:13
to a pointנְקוּדָה of practicalמַעֲשִׂי realityמְצִיאוּת.
98
238000
2000
לנקודה של מציאות מעשית.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
תודה רבה לכם.
04:17
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
100
242000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by Moshe Sayag
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com