ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

ג'וליה סוויני: להשתחרר מאלוהים

Filmed:
4,604,979 views

ג'וליה סוויני (ויאמר אלוהים, "הא!") מבצעת את 15 הדקות הראשונות של מופע היחיד שלה מ-2006: "להשתחרר מאלוהים". כאשר שני מורמונים צעירים מתדפקים על דלת ביתה יום אחד, הם גורמים לה לחשוב מחדש על האמונות האישיות שלה.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On Septemberסֶפּטֶמבֶּר 10, the morningשַׁחַר of my seventhשְׁבִיעִית birthdayיום הולדת,
0
0
3000
ב-10 בספטמבר,
בבוקר יום הולדתי השביעי,
00:28
I cameבא downstairsלְמַטָה to the kitchenמִטְבָּח, where my motherאִמָא was washingכְּבָסִים the dishesכלי אוכל
1
3000
4000
ירדתי אל המטבח,
שם שטפה אמי את הכלים
00:32
and my fatherאַבָּא was readingקריאה the paperעיתון or something,
2
7000
3000
ואבי קרא את העיתון,
או משהו כזה,
00:35
and I sortסוג of presentedמוצג myselfעצמי to them in the doorwayפֶּתַח, and they said,
3
10000
3000
נעמדתי בפתח לפניהם, והם אמרו,
00:38
"Hey, happyשַׂמֵחַ birthdayיום הולדת!" And I said, "I'm sevenשֶׁבַע."
4
13000
5000
"הי, יום הולדת שמח",
ואני אמרתי, "אני בת שבע!"
00:43
And my fatherאַבָּא smiledחייך and said,
5
18000
2000
ואבא שלי חייך ואמר,
00:45
"Well, you know what that meansאומר, don't you?"
6
20000
2000
"טוב, את יודעת מה זה אומר, נכון?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partyמפלגה and a cakeעוגה
7
22000
3000
ואני אמרתי:
"בטח. תהיה לי מסיבה עם עוגה,
00:50
and get a lot of presentsמתנות?" And my dadאַבָּא said, "Well, yes.
8
25000
4000
והמון מתנות?"
ואבא שלי אמר, "כן,
00:54
But, more importantlyחשוב, beingלהיות sevenשֶׁבַע meansאומר that you've reachedהשיג the ageגיל of reasonסיבה,
9
29000
5000
"אבל חשוב מזה, להיות בת שבע
זה אומר שהגעת לגיל התבונה,
00:59
and you're now capableבעל יכולת of committingהַפקָדָה any and all sinsחטאים againstמול God and man."
10
34000
4000
ומעכשיו את מסוגלת לחטוא
כל מיני חטאים נגד אלוהים ואדם."
01:03
(Laughterצחוק)
11
38000
3000
(צחוק)
01:06
Now, I had heardשמע this phraseמִשׁפָּט, "ageגיל of reasonסיבה," before.
12
41000
3000
כבר שמעתי פעם את הביטוי הזה,
"גיל התבונה",
01:09
Sisterאָחוֹת Maryמרי Kevinקווין had been bandyingשהיא זורקת it about
13
44000
3000
הנזירה מרי קווין השמיעה אותו הרבה
01:12
my second-gradeכיתה ב classמעמד at schoolבית ספר. But when she said it,
14
47000
2000
בכתה ב',
אבל כשהיא אמרה את זה
01:14
the phraseמִשׁפָּט seemedנראה all caughtנתפס up in the excitementהתרגשות of preparationsהכנות
15
49000
3000
הביטוי תמיד נבלע
בהתרגשות של ההכנות
01:17
for our first communionשִׁתוּף and our first confessionהוֹדָאָה,
16
52000
2000
לקראת טקס ה"קומיוניון"
והווידוי הראשון שלנו,
01:19
and everybodyכולם knewידע that was really all about the whiteלבן dressשמלה and the whiteלבן veilצָעִיף,
17
54000
5000
וכולנו ידענו שהדברים החשובים הם
השמלה הלבנה וההינומה הלבנה,
01:24
and anywayבכל מקרה, I hadn'tלא really paidשילם all that much attentionתשומת הלב to that phraseמִשׁפָּט, "ageגיל of reasonסיבה."
18
59000
4000
ובכלל, לא ממש שמתי לב
לביטוי הזה, "גיל התבונה".
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, ageגיל of reasonסיבה. What does that mean again?"
19
63000
5000
אז אמרתי, "אה, כן, גיל התבונה.
תזכיר לי מה זה אומר?"
01:33
And my dadאַבָּא said, "Well, we believe in the Catholicקָתוֹלִי Churchכְּנֵסִיָה
20
68000
3000
ואבא שלי אמר,
"טוב, אנחנו בכנסיה הקתולית מאמינים
01:36
that God knowsיודע that little kidsילדים don't know the differenceהֶבדֵל betweenבֵּין right and wrongלא בסדר,
21
71000
4000
שאלוהים יודע שילדים קטנים
לא יודעים מה ההבדל בין טוב לרע,
01:40
but when you're sevenשֶׁבַע, you're oldישן enoughמספיק to know better.
22
75000
2000
אבל בגיל שבע,
אתם גדולים מספיק כדי לדעת.
01:42
So, you've grownמְגוּדָל up, and reachedהשיג the ageגיל of reasonסיבה, and now
23
77000
4000
אז עכשיו גדלת
והגעת לגיל התבונה, ועכשיו
01:46
God will startהַתחָלָה keepingשְׁמִירָה notesהערות on you and beginהתחל your permanentקבוע recordתקליט."
24
81000
4000
אלוהים יתחיל לבדוק אותך
ולרשום הערות בתיק האישי שלך."
01:50
(Laughterצחוק)
25
85000
1000
(צחוק)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minuteדַקָה. You mean all that time,
26
86000
7000
ואני אמרתי, "הו!... רק רגע!
אתה מתכוון שכל הזמן הזה,
01:58
up tillעד todayהיום, all that time I was so good, God didn't noticeהודעה it?"
27
93000
6000
עד היום, תמיד כשהייתי כזאת ילדה טובה,
אלוהים לא שם לב לזה?
02:04
And my momאִמָא said, "Well, I noticedשם לב it."
28
99000
3000
ואמא שלי אמרה,
"אני שמתי לב."
02:07
(Laughterצחוק)
29
102000
2000
(צחוק)
02:09
And I thought, "How could I not have knownידוע this before?
30
104000
2000
ואני חשבתי,
"איך לא ידעתי על זה קודם?
02:11
How could it not have sunkשקע in when they'dהם היו been tellingאומר me?
31
106000
2000
איך לא קלטתי קודם
שתמיד כאשר אמרו לי
02:13
All that beingלהיות good and no realאמיתי creditאַשׁרַאי for it.
32
108000
3000
בכל הפעמים האלה שאני טובה
בכלל לא קיבלתי על זה ניקוד?
02:16
And, worstהכי גרוע of all, how could I not have realizedהבין this very importantחָשׁוּב informationמֵידָע
33
111000
3000
והכי גרוע, איך לא הבנתי
את המידע הכל-כך חשוב הזה
02:19
untilעד the very day that it was basicallyבעיקרון uselessחֲסַר תוֹעֶלֶת to me?"
34
114000
4000
עד היום, כשכבר אין בו
שום ערך בשבילי?"
02:23
So I said, "Well, Momאִמָא and Dadאַבָּא, what about Santaסנטה Clausקלאוס?
35
118000
3000
אז אמרתי, "טוב, אמא ואבא,
מה עם סנטה קלאוס?
02:26
I mean, Santaסנטה Clausקלאוס knowsיודע if you're naughtyשובב or niceנֶחְמָד, right?"
36
121000
4000
הרי סנטה קלאוס יודע
אם אתה טוב או רע, נכון?"
02:30
And my dadאַבָּא said, "Yeah, but, honeyדבש,
37
125000
2000
ואבא שלי אמר,
"כן, אבל, מותק,
02:32
I think that's technicallyבאופן טכני just betweenבֵּין Thanksgivingחג ההודיה and Christmasחַג הַמוֹלָד."
38
127000
3000
אני חושב שטכנית זה רק
בין חג ההודיה לחג המולד."
02:35
And my motherאִמָא said, "Oh, Bobבוב, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
ואמא שלי אמרה, "אוי, בוב, תפסיק.
בוא פשוט נגלה לה.
02:38
I mean, she's sevenשֶׁבַע. Julieג'ולי, there is no Santaסנטה Clausקלאוס."
40
133000
4000
היא הרי כבר בת שבע.
ג'ולי, סנטה קלאוס לא קיים."
02:42
(Laughterצחוק)
41
137000
3000
(צחוק)
02:45
Now, this was actuallyלמעשה not that upsettingהִתעַרעֲרוּת to me.
42
140000
4000
אבל דווקא זה
לא נורא העציב אותי
02:49
My parentsהורים had this wholeכֹּל elaborateלְפַרֵט storyכַּתָבָה about Santaסנטה Clausקלאוס:
43
144000
2000
להורים שלי היה מין סיפור מסובך
בקשר לסנטה קלאוס:
02:51
how they had talkedדיבר to Santaסנטה Clausקלאוס himselfעַצמוֹ and agreedמוסכם
44
146000
3000
איך הם דיברו עם סנטה קלאוס
והוא הסכים
02:54
that insteadבמקום זאת of Santaסנטה deliveringאספקה our presentsמתנות over the night of Christmasחַג הַמוֹלָד Eveעֶרֶב,
45
149000
3000
שבמקום שסנטה יביא
את המתנות בערב חג המולד,
02:57
like he did for everyכֹּל other familyמִשׁפָּחָה
46
152000
2000
כמו לכל משפחה אחרת,
02:59
who got to openלִפְתוֹחַ theirשֶׁלָהֶם surprisesהפתעות first thing Christmasחַג הַמוֹלָד morningשַׁחַר,
47
154000
3000
שזכתה לפתוח את ההפתעות שקיבלה
על הבוקר בחג המולד,
03:02
our familyמִשׁפָּחָה would give Santaסנטה more time.
48
157000
3000
המשפחה שלנו נהגה לתת לסנטה
קצת יותר זמן.
03:05
Santaסנטה would come to our houseבַּיִת while we were at nineתֵשַׁע o'clockהשעה highגָבוֹהַ massמסה
49
160000
3000
סנטה היה בא לבית שלנו
בשעה 9, כשהיינו בכנסיה,
03:08
on Christmasחַג הַמוֹלָד morningשַׁחַר, but only if all of us kidsילדים did not make a fussמהומה.
50
163000
4000
אבל רק אם כל הילדים התנהגו יפה.
03:12
Whichאיזה madeעָשׂוּי me very suspiciousחָשׁוּד.
51
167000
3000
מה שגרם לי לחשוד.
03:15
It was prettyיפה obviousברור that it was really our parentsהורים givingמַתָן us the presentsמתנות.
52
170000
4000
זה היה די ברור שההורים שלי
הם אלה שהביאו את המתנות
03:19
I mean, my dadאַבָּא had a very distinctiveמְיוּחָד wrappingלְפָפָה styleסִגְנוֹן,
53
174000
3000
כי לאבא שלי היתה שיטה
מאד מובהקת לעטוף מתנות,
03:22
and my mother'sשל אמא handwritingכְּתַב יָד was so closeלִסְגוֹר to Santa'sשל סנטה.
54
177000
4000
וכתב היד של אמא שלי
היה נורא דומה לזה של סנטה.
03:26
Plusועוד, why would Santaסנטה saveלשמור time by havingשיש to loopלוּלָאָה back
55
181000
2000
וחוץ מזה, איך סנטה חוסך זמן
בזה שהוא נאלץ לחזור
03:28
to our houseבַּיִת after he'dהוא היה goneנעלם to everybodyכולם else'sאחר?
56
183000
3000
לבית שלנו, אחרי שכבר ביקר
בבתים של כולם?
03:31
There's only one obviousברור conclusionסיכום to reachלְהַגִיעַ from this mountainהַר of evidenceעֵדוּת:
57
186000
4000
היתה רק מסקנה מתבקשת אחת
מכל הר העובדות האלה:
03:35
our familyמִשׁפָּחָה was too strangeמוּזָר and weirdמְשׁוּנֶה
58
190000
3000
המשפחה שלנו היא יותר מדי
חריגה ומוזרה
03:38
for even Santaסנטה Clausקלאוס to come visitלְבַקֵר,
59
193000
2000
ואפילו סנטה קלאוס
לא מבקר בה,
03:40
and my poorעני parentsהורים were tryingמנסה to protectלְהַגֵן us from the embarrassmentמְבוּכָה,
60
195000
3000
וההורים המסכנים שלי ניסו
למנוע מאיתנו את המבוכה,
03:43
this humiliationהַשׁפָּלָה of rejectionדְחִיָה by Santaסנטה, who was jollyעַלִיז --
61
198000
4000
ואת ההשפלה שבדחייה ע"י סנטה,
שהיה יצור עליז ושמח --
03:47
but, let's faceפָּנִים it, he was alsoגַם very judgmentalשיפוטי.
62
202000
3000
אבל, בואו נודה באמת,
גם נורא שיפוטי.
03:50
So, to find out that there was no Santaסנטה Clausקלאוס at all was actuallyלמעשה sortסוג of a reliefהֲקָלָה.
63
205000
5000
אז בעצם, בגילוי שאין סנטה קלאוס
היתה דווקא הקלה מסוימת.
03:55
I left the kitchenמִטְבָּח not really in shockהֶלֶם about Santaסנטה,
64
210000
3000
עזבתי את המטבח לא ממש בשוק
בגלל סנטה,
03:58
but ratherבמקום I was just dumbfoundedהמום
65
213000
1000
אלא יותר בהלם מכך
03:59
about how I could have missedהחטיא this wholeכֹּל ageגיל of reasonסיבה thing.
66
214000
4000
שפספסתי את כל סיפור
"גיל התבונה".
04:03
It was too lateמאוחר for me, but maybe I could help someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר,
67
218000
3000
בשבילי זה היה מאוחר מדי,
אבל אולי אוכל לעזור למישהו אחר,
04:06
someoneמִישֶׁהוּ who could use the informationמֵידָע.
68
221000
2000
מישהו שיכול עדיין
להשתמש במידע הזה.
04:08
They had to fitלְהַתְאִים two criteriaקריטריונים:
69
223000
2000
מישהו כזה צריך לעמוד
בשני קריטריונים:
04:10
they had to be oldישן enoughמספיק to be ableיכול to understandמבין
70
225000
2000
הוא צריך להיות מבוגר מספיק
כדי להבין
04:12
the wholeכֹּל conceptמוּשָׂג of the ageגיל of reasonסיבה, and not yetעדיין sevenשֶׁבַע.
71
227000
4000
את כל הרעיון של "גיל התבונה",
ועדיין לא להיות בן שבע.
04:16
The answerתשובה was clearברור: my brotherאָח Billשטר כסף. He was sixשֵׁשׁ.
72
231000
3000
התשובה היתה ברורה:
אחי ביל. הוא היה בן שש.
04:19
Well, I finallyסוף כל סוף foundמצאתי Billשטר כסף about a blockלַחסוֹם away from our houseבַּיִת
73
234000
3000
מצאתי את ביל במרחק
רחוב אחד מהבית,
04:22
at this publicפּוּמְבֵּי schoolבית ספר playgroundגן שעשועים. It was a Saturdayיום שבת,
74
237000
2000
במגרש משחקים ציבורי.
זה היה יום שבת,
04:24
and he was all by himselfעַצמוֹ, just kickingבועט a ballכַּדוּר againstמול the sideצַד of a wallקִיר.
75
239000
4000
והוא היה שם לבד,
בועט בכדור כנגד הקיר.
04:28
I ranרץ up to him and said, "Billשטר כסף!
76
243000
2000
רצתי אליו וקראתי, "ביל!!
04:30
I just realizedהבין that the ageגיל of reasonסיבה startsמתחיל when you turnלפנות sevenשֶׁבַע,
77
245000
3000
הרגע גיליתי ש'גיל התבונה' מתחיל
כשאתה נהיה בן שבע,
04:33
and then you're capableבעל יכולת of committingהַפקָדָה any and all sinsחטאים
78
248000
2000
ואז אתה מסוגל לעשות
כל מיני חטאים
04:35
againstמול God and man." And Billשטר כסף said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
נגד אלוהים ואדם."
וביל אמר, "אז מה?" אז אמרתי,
04:39
"So, you're sixשֵׁשׁ. You have a wholeכֹּל yearשָׁנָה to do anything you want to
80
254000
4000
"אז אתה בן שש. יש לך שנה שלמה
לעשות מה שבא לך
04:43
and God won'tרָגִיל noticeהודעה it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
ואלוהים לא ישים לב." והוא אמר,
"אז מה?" ואני אמרתי,
04:47
"So? So everything!" And I turnedפנה to runלָרוּץ. I was so angryכּוֹעֵס with him.
82
262000
6000
"אז מה? אז הכל!" ופניתי לברוח משם.
כל כך כעסתי עליו.
04:53
But when I got to the topחלק עליון of the stepsצעדים, I turnedפנה around dramaticallyבאופן דרמטי
83
268000
2000
אבל כשהגעתי לראש גרם המדרגות,
הסתובבתי אליו באופן דרמטי
04:55
and said, "Oh, by the way, Billשטר כסף, there is no Santaסנטה Clausקלאוס."
84
270000
5000
ואמרתי, "אה, דרך אגב, ביל,
אין באמת סנטה קלאוס."
05:00
(Laughterצחוק)
85
275000
2000
(צחוק)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
אז עוד לא ידעתי את זה,
05:04
but I really wasn'tלא היה turningחֲרִיטָה sevenשֶׁבַע on Septemberסֶפּטֶמבֶּר 10.
87
279000
3000
אבל לא באמת הגעתי לגיל שבע
ב-10 לספטמבר.
05:07
For my 13thה birthdayיום הולדת, I plannedמתוכנן a slumberתְנוּמָה partyמפלגה with all of my girlfriendsחברות,
88
282000
4000
ליום הולדתי ה-13 תכננתי
מסיבת פיג'מות עם כל החברות,
05:11
but a coupleזוּג of weeksשבועות beforehandמִרֹאשׁ my motherאִמָא tookלקח me asideבַּצַד and said,
89
286000
3000
אבל שבועיים לפני כן
אמא שלי לקחה אותי הצידה ואמרה,
05:14
"I need to speakלְדַבֵּר to you privatelyבאופן פרטי.
90
289000
4000
"אני צריכה לדבר איתך ביחידות.
05:18
Septemberסֶפּטֶמבֶּר 10 is not your birthdayיום הולדת. It's Octoberאוֹקְטוֹבֶּר 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
ה-10 בספטמבר הוא לא יום ההולדת שלך,
אלא ה-10 באוקטובר." ואני אמרתי, "מה?"
05:24
(Laughterצחוק)
92
299000
1000
(צחוק)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offלחתוך dateתַאֲרִיך to startהַתחָלָה kindergartenגן ילדים was Septemberסֶפּטֶמבֶּר 15."
93
300000
8000
והיא אמרה, "תשמעי, תאריך הלידה האחרון
שבו אפשר להתחיל ללכת לגן היה 15 בספטמבר.
05:33
(Laughterצחוק)
94
308000
1000
(צחוק)
05:34
"So, I told them that your birthdayיום הולדת was on Septemberסֶפּטֶמבֶּר 10,
95
309000
3000
"אז אמרתי להם
שיום ההולדת שלך הוא ב-10 בספטמבר.
05:37
and then I wasn'tלא היה sure that you weren'tלא היו just going to go blabblab it all over the placeמקום,
96
312000
4000
ופחדתי שתפטפטי
ותספרי לכולם את האמת,
05:41
so I startedהתחיל to tell you your birthdayיום הולדת was Septemberסֶפּטֶמבֶּר 10.
97
316000
4000
אז אמרתי גם לך שיום ההולדת שלך
הוא 10 בספטמבר.
05:45
But, Julieג'ולי, you were so readyמוּכָן to startהַתחָלָה schoolבית ספר, honeyדבש. You were so readyמוּכָן."
98
320000
4000
אבל, ג'ולי, היית כל-כך מוכנה
ללכת לבי"ס, מותק. כל-כך מוכנה."
05:49
I thought about it, and when I was fourארבעה,
99
324000
2000
חשבתי על זה.
כשהייתי בת ארבע
05:51
I was alreadyכְּבָר the oldestהוותיק ביותר of fourארבעה childrenיְלָדִים,
100
326000
2000
הייתי כבר הכי גדולה
מתוך ארבעה ילדים,
05:53
and my motherאִמָא even had anotherאַחֵר childיֶלֶד to come,
101
328000
2000
ואמא שלי אפילו עמדה ללדת
ילד נוסף,
05:55
so what I think she understandablyמובנת really meantהתכוון was that she was so readyמוּכָן,
102
330000
3000
אז לדעתי היא בעצם התכוונה
שהיא היתה כל-כך מוכנה,
05:58
she was so readyמוּכָן. Then she said,
103
333000
3000
היא היתה כל-כך מוכנה.
ואז היא אמרה,
06:01
"Don't worryדאגה, Julieג'ולי, everyכֹּל yearשָׁנָה on Octoberאוֹקְטוֹבֶּר 10 when it was your birthdayיום הולדת
104
336000
3000
"אל תדאגי, ג'ולי, בכל שנה ב-10 באוקטובר,
כשהגיע יום ההולדת שלך,
06:04
but you didn't realizeלִהַבִין it, I madeעָשׂוּי sure
105
339000
2000
ואת לא ידעת מזה, אני דאגתי
06:06
that you ateאכלתי a pieceלְחַבֵּר of cakeעוגה that day."
106
341000
3000
שתאכלי באותו יום פרוסת עוגה."
06:09
(Laughterצחוק)
107
344000
3000
(צחוק)
06:12
Whichאיזה was comfortingמנחם, but troublingמטריד.
108
347000
2000
מה שהיה מנחם, אבל מטריד.
06:14
My motherאִמָא had been celebratingחוגגים my birthdayיום הולדת with me, withoutלְלֹא me.
109
349000
5000
אמא שלי חגגה את יום הולדתי
איתי, בלעדי.
06:19
What was so upsettingהִתעַרעֲרוּת about this newחָדָשׁ pieceלְחַבֵּר of informationמֵידָע
110
354000
3000
מה שהיה כל-כך מדכא
בקשר למידע החדש הזה
06:22
was not that I was going to have to changeשינוי the dateתַאֲרִיך of my slumberתְנוּמָה partyמפלגה
111
357000
2000
לא היה העובדה שעלי לשנות
את תאריך מסיבת הפיג'מות שלי
06:24
with all of my girlfriendsחברות,
112
359000
2000
עם כל החברות שלי.
06:26
what was mostרוב upsettingהִתעַרעֲרוּת was that this meantהתכוון that I was not a Virgoמַזַל בְּתוּלָה.
113
361000
4000
מה שאיכזב אותי יותר היה
שזה אומר שאני לא מזל בתולה.
06:30
I had a hugeעָצוּם Virgoמַזַל בְּתוּלָה posterפּוֹסטֵר in my bedroomחדר שינה,
114
365000
3000
היה לי בחדר פוסטר ענקי
של מזל בתולה,
06:33
and I readלקרוא my horoscopeהוֹרוֹסקוֹפּ everyכֹּל singleיחיד day, and it was so totallyלְגַמרֵי me.
115
368000
5000
וקראתי את ההורוסקופ שלי מידי יום,
וזה היה כל-כך אני.
06:38
(Laughterצחוק)
116
373000
2000
(צחוק)
06:40
And this meantהתכוון that I was a Libraמזל מאזניים?
117
375000
2000
זה בעצם אמר שאני מזל מאזניים?
06:42
So, I tookלקח the busאוֹטוֹבּוּס downtownמרכז העיר to get the newחָדָשׁ Libraמזל מאזניים posterפּוֹסטֵר.
118
377000
4000
אז נסעתי באוטובוס העירה כדי לקנות
פוסטר חדש של מזל מאזניים.
06:46
The Virgoמַזַל בְּתוּלָה posterפּוֹסטֵר is a pictureתְמוּנָה of a beautifulיפה womanאִשָׁה with long hairשיער,
119
381000
3000
הפוסטר של מזל בתולה היה תמונה
של אישה יפהפיה עם שיער ארוך,
06:49
sortסוג of loungingשרוע by some waterמַיִם,
120
384000
2000
נחה ליד מים,
06:51
but the Libraמזל מאזניים posterפּוֹסטֵר is just a hugeעָצוּם scaleסוּלָם.
121
386000
3000
אבל בפוסטר של מזל מאזניים
היו סתם מאזניים ענקיות.
06:54
This was around the time that I startedהתחיל fillingמילוי out physicallyפיזית,
122
389000
2000
זה היה בערך בתקופה שבה התחלתי
להתפתח ולהתמלא במקומות מסוימים בגוף,
06:56
and I was fillingמילוי out a lot more than a lot of the other girlsבנות,
123
391000
3000
ואני התמלאתי קצת יותר
מבנות אחרות,
06:59
and, franklyבכנות, the wholeכֹּל ideaרַעְיוֹן that my astrologicalאסטרולוגי signסִימָן was a scaleסוּלָם
124
394000
4000
והאמת, כל הרעיון שהמזל שלי
הוא מאזניים
07:03
just seemedנראה ominousמְאַיֵם and depressingמְדַכֵּא.
125
398000
3000
נראה פשוט מבשר-רעות ומדכא.
07:06
(Laughterצחוק)
126
401000
3000
(צחוק)
07:09
But I got the newחָדָשׁ Libraמזל מאזניים posterפּוֹסטֵר,
127
404000
2000
אבל השגתי את הפוסטר
של מזל מאזניים,
07:11
and I startedהתחיל to readלקרוא my newחָדָשׁ Libraמזל מאזניים horoscopeהוֹרוֹסקוֹפּ,
128
406000
3000
והתחלתי לקרוא את ההורוסקופ החדש שלי,
של מזל מאזניים,
07:14
and I was astonishedמוּפתָע to find that it was alsoגַם totallyלְגַמרֵי me.
129
409000
6000
ונדהמתי לגלות
שגם הוא כל-כך אני.
07:20
It wasn'tלא היה untilעד yearsשנים laterיותר מאוחר, looking back
130
415000
2000
רק אחרי הרבה שנים,
במבט לאחור
07:22
on this wholeכֹּל age-of-reasonעידן התבונה/change-of-birthdayשינוי יום ההולדת thing,
131
417000
3000
על כל עניין גיל התבונה
ושינוי תאריך יום ההולדת,
07:25
that it dawnedהבנתי on me: I wasn'tלא היה turningחֲרִיטָה sevenשֶׁבַע
132
420000
2000
נפל לי האסימון:
למעשה לא הגעתי לגיל שבע
07:27
when I thought I turnedפנה sevenשֶׁבַע. I had a wholeכֹּל other monthחוֹדֶשׁ
133
422000
3000
כשחשבתי שאני כבר בת שבע.
היה לי עוד חודש שלם
07:30
to do anything I wanted to before God startedהתחיל keepingשְׁמִירָה tabsכרטיסיות on me.
134
425000
4000
לעשות מה שאני רוצה,
לפני שאלוהים יתחיל לנהל עלי רשומות.
07:34
Oh, life can be so cruelאַכְזָרִי.
135
429000
4000
אוף, החיים יכולים להיות כה אכזריים.
07:38
One day, two Mormonמורמון missionariesמיסיונרים cameבא to my doorדלת.
136
433000
4000
יום אחד שני מיסיונרים מורמוניים
דפקו על דלתי.
07:42
Now, I just liveלחיות off a mainרָאשִׁי thoroughfareרְחוֹב in Losלוס Angelesאנג'לס,
137
437000
2000
אני גרה ליד רחוב ראשי
בלוס אנג'לס,
07:44
and my blockלַחסוֹם is -- well, it's a naturalטִבעִי beginningהתחלה
138
439000
3000
והשכונה שלי היא--
טוב, היא נקודת התחלה טבעית
07:47
for people who are peddlingרוֹכְלוּת things doorדלת to doorדלת.
139
442000
3000
בשביל אנשים שמוכרים מדלת לדלת.
07:50
Sometimesלִפְעָמִים I get little oldישן ladiesנשים from the Seventhשְׁבִיעִית Day Adventistאדוונטיסט Churchכְּנֵסִיָה
140
445000
3000
לפעמים מגיעות אלי זקנות קטנות
מ"הכנסייה האדוונטיסטית של היום השביעי",
07:53
showingמראה me these cartoonקָרִיקָטוּרָה picturesתמונות of heavenגן העדן.
141
448000
2000
מציגות בפני קריקטורות של גן-עדן.
07:55
And sometimesלִפְעָמִים I get teenagersבני נוער who promiseהַבטָחָה me that they won'tרָגִיל joinלְהִצְטַרֵף a gangכְּנוּפִיָה
142
450000
4000
ולפעמים בני נוער,
שמבטיחים לי שלא יצטרפו לכנופיה
07:59
and just startהַתחָלָה robbingשוד people if I only buyלִקְנוֹת
143
454000
2000
וישדדו אנשים אם רק אקנה מהם
08:01
some magazineמגזין subscriptionsמנויים from them.
144
456000
2000
כמה מינויים למגזינים.
08:03
So, normallyבדרך כלל I just ignoreלהתעלם the doorbellפעמון הדלת, but on this day I answeredענה.
145
458000
5000
אז בד"כ אני מתעלמת מפעמון הכניסה,
אבל באותו היום פתחתי.
08:08
And there stoodקם two boysבנים, eachכל אחד about 19,
146
463000
2000
ושם עמדו שני בחורים בערך בני 19,
08:10
in whiteלבן starchedמְעוּמלָן short-sleevedשרוול קצר shirtsחולצות, and they had little nameשֵׁם tagsתגים
147
465000
4000
בחולצות לבנות מעומלנות עם שרוולים קצרים,
ועם תגי-שם קטנים
08:14
that identifiedמזוהה them as officialרשמי representativesנציגים
148
469000
2000
שזיהו אותם כנציגים רשמיים
08:16
of the Churchכְּנֵסִיָה of Jesusיֵשׁוּעַ Christאלוהים of Latter-dayעוד יום Saintsקדושים,
149
471000
4000
של "כנסיית ישו הצלוב
של קדושי היום האחרון",
08:20
and they said they had a messageהוֹדָעָה for me from God.
150
475000
3000
והיה להם מסר מאלוהים בשבילי.
08:23
I said, "A messageהוֹדָעָה for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
אמרתי, "מסר בשבילי? מאלוהים?"
והם אמרו, "כן."
08:29
Now, I was raisedמוּרָם in the Pacificהאוקיינוס ​​השקט Northwestצפון מערב,
152
484000
2000
אז אני גדלתי בצפון-מערב ארה"ב,
08:31
around a lot of Churchכְּנֵסִיָה of Latter-dayעוד יום Saintsקדושים people and, you know,
153
486000
3000
באזור של הרבה מאמינים
של כנסיית קדושי היום האחרון,
08:34
I've workedעבד with them and even datedמְיוּשָׁן them,
154
489000
2000
ועבדתי איתם ואפילו יצאתי איתם,
08:36
but I never really knewידע the doctrineדוֹקטרִינָה or what they said to people
155
491000
2000
אבל מעולם לא ידעתי מה ההשקפות
שלהם או מה הם אומרים לאנשים
08:38
when they were out on a missionמשימה, and I guessלְנַחֵשׁ I was, sortסוג of, curiousסקרן,
156
493000
3000
כשהם עוסקים במיסיונריות,
וכנראה שהייתי קצת סקרנית,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookedהביט really happyשַׂמֵחַ,
157
496000
3000
אז אמרתי, "היכנסו בבקשה."
והם נראו מאוד מרוצים,
08:44
because I don't think this happensקורה to them all that oftenלעתים קרובות.
158
499000
3000
כי לא נראה לי שזה קורה להם
לעתים תכופות.
08:47
(Laughterצחוק)
159
502000
2000
(צחוק)
08:49
And I satישבה them down, and I got them glassesמשקפיים of waterמַיִם --
160
504000
4000
הושבתי אותם
והבאתי להם כוסות מים--
09:03
OK, I got it. I got them glassesמשקפיים of waterמַיִם.
161
518000
3000
אוקיי, הבנתי,
הבאתי להם כוסות מים.
09:06
Don't touchלגעת my hairשיער, that's the thing.
162
521000
2000
לא לגעת בשיער. זה העניין.
09:08
(Laughterצחוק)
163
523000
3000
(צחוק)
09:11
You can't put a videoוִידֵאוֹ of myselfעצמי in frontחֲזִית of me
164
526000
3000
אתם לא יכולים לשים וידאו שלי
ישר מולי
09:14
and expectלְצַפּוֹת me not to fixלתקן my hairשיער.
165
529000
2000
ולצפות שאני לא אסדר את השיער.
09:16
(Laughterצחוק)
166
531000
1000
(צחוק)
09:17
OK. So I satישבה them down and I got them glassesמשקפיים of waterמַיִם,
167
532000
6000
אוקיי. אז הושבתי אותם
והבאתי להם כוסות מים,
09:23
and after nicetiesדקויות they said, "Do you believe that God lovesאוהב you with all his heartלֵב?"
168
538000
5000
ואחרי שיחת חולין הם שאלו,
"את מאמינה שאלוהים אוהב אותך בכל לבו?"
09:28
And I thought, "Well, of courseקוּרס I believe in God,
169
543000
4000
ואני חשבתי לעצמי,
"ובכן, כמובן שאני מאמינה באלוהים,
09:32
but, you know, I don't like that wordמִלָה, heartלֵב,
170
547000
2000
אבל אני לא אוהבת את המילה הזו, לב,
09:34
because it anthropomorphizesאנתרופומורפיז God,
171
549000
3000
בגלל שהיא מאנישה את אלוהים,
09:37
and I don't like the wordמִלָה, 'his'שֶׁלוֹ,' eitherאוֹ, because that sexualizesבאופן מיני God."
172
552000
4000
ואני גם לא אוהבת את המילה 'שלו'
כי היא נותנת לאלוהים מגדר."
09:41
But I didn't want to argueלִטעוֹן semanticsסֵמַנטִיקָה with these boysבנים,
173
556000
3000
אבל לא רציתי להתווכח על סמנטיקה
עם הבחורים האלה,
09:44
so after a very long, uncomfortableלא נוח pauseהַפסָקָה, I said
174
559000
3000
אז אחרי שתיקה ארוכה
ומביכה מאד, אמרתי
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedאהוב."
175
562000
5000
"כן, כן אני מאמינה.
אני מרגישה מאד נאהבת."
09:52
And they lookedהביט at eachכל אחד other and smiledחייך,
176
567000
1000
והם הסתכלו זה על זה וחייכו,
09:53
like that was the right answerתשובה. And then they said,
177
568000
3000
כאילו שזו התשובה הנכונה.
ואז הם אמרו,
09:56
"Do you believe that we're all brothersאחים and sistersאחיות on this planetכוכב לכת?"
178
571000
3000
"את מאמינה שכולנו אחים ואחיות
על כוכב הלכת הזה?"
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedהקלה
179
574000
2000
ואני אמרתי, "כן, אני מאמינה.
אני מאמינה." והרגשתי הקלה
10:01
that it was a questionשְׁאֵלָה I could answerתשובה so quicklyבִּמְהִירוּת.
180
576000
3000
כי הפעם הצלחתי לענות ממש במהירות.
10:04
And they said, "Well, then we have a storyכַּתָבָה to tell you."
181
579000
4000
והם אמרו,
"אז יש לנו סיפור בשבילך."
10:08
And they told me this storyכַּתָבָה all about this guy namedבשם Lehiלח"י,
182
583000
3000
והם סיפרו לי את הסיפור
על בחור בשם ליהי
10:11
who livedחי in Jerusalemירושלים in 600 BCלִפנֵי הַסְפִירָה.
183
586000
3000
שחי בירושלים
בשנת 600 לפני הספירה.
10:14
Now, apparentlyככל הנראה in Jerusalemירושלים in 600 BCלִפנֵי הַסְפִירָה,
184
589000
2000
ומסתבר שבירושלים,
בשנת 600 לפני הספירה
10:16
everyoneכל אחד was completelyלַחֲלוּטִין badרַע and evilרוע. Everyכֹּל singleיחיד one of them:
185
591000
3000
כולם היו ממש רעים ומרושעים.
כל אחד ואחד מהם:
10:19
man, womanאִשָׁה, childיֶלֶד, infantתִינוֹק, fetusעוּבָּר.
186
594000
3000
גברים, נשים, ילדים,
תינוקות, עוברים.
10:22
And God cameבא to Lehiלח"י and said to him, "Put your familyמִשׁפָּחָה on a boatסִירָה
187
597000
3000
ואלוהים נגלה לפני ליהי ואמר לו,
"שים את המשפחה שלך על סירה
10:25
and I will leadעוֹפֶרֶת you out of here." And God did leadעוֹפֶרֶת them.
188
600000
4000
ואני אוציא אתכם מכאן."
ואלוהים אכן הוציא אותם.
10:29
He led them to Americaאמריקה.
189
604000
3000
הוא הוביל אותם לאמריקה.
10:32
I said, "Americaאמריקה? From Jerusalemירושלים to Americaאמריקה by boatסִירָה in 600 BCלִפנֵי הַסְפִירָה?"
190
607000
8000
אמרתי, "אמריקה? מירושלים לאמריקה
על סירה, ב-600 לפני הספירה?"
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
והם אמרו, "כן."
10:42
(Laughterצחוק)
192
617000
2000
(צחוק)
10:44
Then they told me how Lehiלח"י and his descendantsצאצאים
193
619000
2000
ואז הם סיפרו לי
איך ליהי וצאצאיו
10:46
reproducedלשכפל and reproducedלשכפל, and over the courseקוּרס of 600 yearsשנים
194
621000
3000
התרבו והתרבו,
ובמשך 600 שנה
10:49
there were two great racesמירוצים of them, the Nephitesנפיטים and the LamanitesLamanites,
195
624000
3000
הפכו לשני עמים גדולים,
ה"נפיטים" וה"למניטים".
10:52
and the Nephitesנפיטים were totallyלְגַמרֵי, totallyלְגַמרֵי good -- eachכל אחד and everyכֹּל one of them --
196
627000
3000
והנפיטים היו לגמרי לגמרי טובים,
כל אחד ואחד מהם,
10:55
and the LamanitesLamanites were totallyלְגַמרֵי badרַע and evilרוע --
197
630000
2000
והלמיניטים היו לגמרי
רעים ומרושעים,
10:57
everyכֹּל singleיחיד one of them just badרַע to the boneעצם.
198
632000
2000
כל אחד ואחד מהם,
רעים עד העצם.
10:59
(Laughterצחוק)
199
634000
1000
(צחוק)
11:00
Then, after Jesusיֵשׁוּעַ diedמת on the crossלַחֲצוֹת for our sinsחטאים,
200
635000
3000
ואז, אחרי שישו מת על הצלב
כדי לפטור אותנו מחטאינו,
11:03
on his way up to heavenגן העדן he stoppedעצר by Americaאמריקה and visitedביקר the Nephitesנפיטים.
201
638000
4000
בדרכו למעלה לגן-עדן
הוא עצר באמריקה וביקר את הנפיטים
11:07
(Laughterצחוק)
202
642000
1000
(צחוק)
11:08
And he told them that if they all remainedנשאר totallyלְגַמרֵי, totallyלְגַמרֵי good --
203
643000
3000
ואמר להם שאם הם כולם יישארו
לגמרי לגמרי טובים,
11:11
eachכל אחד and everyכֹּל one of them --
204
646000
2000
כל אחד ואחד מהם,
11:13
they would winלנצח the warמִלחָמָה againstמול the evilרוע LamanitesLamanites.
205
648000
3000
הם ינצחו במלחמה
על הלמניטים הרשעים.
11:16
But apparentlyככל הנראה somebodyמִישֶׁהוּ blewנשבה it,
206
651000
3000
אבל כנראה שמישהו הרס להם,
11:19
because the LamanitesLamanites were ableיכול to killלַהֲרוֹג all the Nephitesנפיטים.
207
654000
2000
כי הלמניטים הצליחו להרוג
את כל הנפיטים.
11:21
All but one guy, this guy namedבשם Mormonמורמון,
208
656000
2000
אבל רק בחור אחד,
בחור בשם מורמון,
11:23
who managedמנוהל to surviveלִשְׂרוֹד by hidingהַסתָרָה in the woodsיערות.
209
658000
3000
שהצליח לשרוד כשהתחבא ביערות.
11:26
And he madeעָשׂוּי sure this wholeכֹּל storyכַּתָבָה was writtenכתוב down
210
661000
3000
והוא דאג שכל הסיפור הזה ייכתב
11:29
in reformedרפורמה Egyptianמִצרִי hieroglyphicsהירוגליפים chiseledמסותתים ontoעַל גַבֵּי goldזהב platesצלחות,
211
664000
4000
בהירוגליפים מצריים חדשים
שנצרבו על לוחות זהב,
11:33
whichאיזה he then buriedקבור nearליד Palmyraפלמירה, Newחָדָשׁ Yorkיורק.
212
668000
4000
ושנקברו ליד פלמירה שבניו-יורק.
11:37
(Laughterצחוק)
213
672000
5000
(צחוק)
11:42
Well, I was just on the edgeקָצֶה of my seatמושב.
214
677000
3000
טוב, עכשיו הייתי נורא במתח.
11:45
(Laughterצחוק)
215
680000
3000
(צחוק)
11:48
I said, "What happenedקרה to the LamanitesLamanites?"
216
683000
3000
שאלתי, "מה קרה ללמניטים?"
11:51
And they said, "Well, they becameהפכתי our Nativeיָלִיד Americansאמריקאים here in the U.S."
217
686000
3000
והם אמרו, "הם הפכו לילידים האמריקאים
פה בארה"ב."
11:54
And I said, "So, you believe the Nativeיָלִיד Americansאמריקאים are descendedיורד
218
689000
4000
ואני אמרתי, "אז אתם מאמינים
שהאינדיאנים הם צאצאים
11:58
from a people who were totallyלְגַמרֵי evilרוע?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
של עם שהיה לגמרי מרושע?"
והם אמרו, "כן."
12:02
Then they told me how this guy namedבשם Josephיוסף Smithנַפָּח
220
697000
3000
ואז הם סיפרו לי
איך הבחור הזה, ג'וזף סמית
12:05
foundמצאתי those buriedקבור goldזהב platesצלחות right in his backyardחצר אחורית,
221
700000
4000
מצא את לוחות הזהב
קבורים בחצר האחורית שלו,
12:09
and he alsoגַם foundמצאתי this magicקֶסֶם stoneאֶבֶן back there that he put into his hatכּוֹבַע
222
704000
3000
יחד עם אבן קסומה
שאותה הניח בכובע שלו
12:12
and then buriedקבור his faceפָּנִים into, and this allowedמוּתָר him
223
707000
3000
ואז הכניס לתוכו את פניו,
מה שאיפשר לו
12:15
to translateלתרגם the goldזהב platesצלחות from the reformedרפורמה Egyptianמִצרִי into Englishאנגלית.
224
710000
4000
לתרגם את לוחות הזהב
ממצרית חדשה לאנגלית.
12:19
Well, at this pointנְקוּדָה I just wanted to give these two boysבנים
225
714000
3000
בשלב הזה כבר רציתי
לתת לשני הבחורים האלה
12:22
some adviceעֵצָה about theirשֶׁלָהֶם pitchגובה הצליל.
226
717000
2000
קצת עצות לגבי תחום עיסוקם.
12:24
(Laughterצחוק)
227
719000
3000
(צחוק)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startהַתחָלָה with this storyכַּתָבָה."
228
722000
7000
רציתי להגיד, "בסדר,
אל תתחילו עם הסיפור הזה."
12:34
I mean, even the Scientologistsסיינטולוגים know to startהַתחָלָה with a personalityאִישִׁיוּת testמִבְחָן before they startהַתחָלָה --
229
729000
5000
הרי אפילו הסיינטולוגים יודעים
שצריך להתחיל עם מבחן אישיות לפני --
12:39
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
230
734000
2000
(מחיאות כפיים)
12:41
-- tellingאומר people all about Xenuקסנו, the evilרוע intergalacticגלקטי overlordOverlord.
231
736000
5000
-- לפני שמספרים לאנשים על קסניו,
השליט הבינכוכבי המרושע.
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksמדבר to us
232
741000
2000
אז הם אמרו,
"את מאמינה שאלוהים מדבר אלינו
12:48
throughדרך his righteousצַדִיק prophetsנביאים?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
דרך נביאיו הצדיקים?"
ואני אמרתי, "לא, אני לא מאמינה."
12:51
Because I was, sortסוג of, upsetלהרגיז about this Lamaniteלמניט storyכַּתָבָה
234
746000
2000
כי הייתי קצת מאוכזבת
מהסיפור הזה על הלמניטים
12:53
and this crazyמְטוּרָף goldזהב plateצַלַחַת storyכַּתָבָה, but the truthאֶמֶת was,
235
748000
3000
ומהסיפור המטורף על לוחות הזהב,
אבל האמת היא
12:56
I hadn'tלא really thought this throughדרך, so I backpedaledbackpedaled a little and I said,
236
751000
4000
שלא ממש חשבתי על זה לעומק,
אז שיניתי קצת את דעתי ואמרתי
13:00
"Well, what exactlyבְּדִיוּק do you mean by righteousצַדִיק?
237
755000
3000
"למה אתם מתכוונים ב'צדיקים'?"
13:03
And what do you mean by prophetsנביאים? Like, could the prophetsנביאים be womenנשים?"
238
758000
4000
ולמה אתם מתכוונים ב'נביאים'?
אשה יכולה להיות נביאה?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
הם אמרו "לא".
ואני אמרתי, "למה?" והם אמרו
13:11
"Well, it's because God gaveנתן womenנשים a giftמתנה that is so spectacularמַרהִיב,
240
766000
5000
"זה מפני שאלוהים נתן לנשים
מתנה כל-כך נהדרת,
13:16
it is so wonderfulנִפלָא, that the only giftמתנה he had left over to give menגברים
241
771000
5000
וכל-כך נפלאה, שהמתנה היחידה
שנותרה לו להעניק לגברים
13:21
was the giftמתנה of prophecyנְבוּאָה."
242
776000
3000
היתה מתנת הנבואה."
13:24
What is this wonderfulנִפלָא giftמתנה God gaveנתן womenנשים, I wonderedתהה?
243
779000
2000
מה היתה המתנה הנפלאה
שאלוהים נתן לנשים, תהיתי?
13:26
Maybe theirשֶׁלָהֶם greaterגדול יותר abilityיְכוֹלֶת to cooperateלְשַׁתֵף פְּעוּלָה and adaptלְהִסְתָגֵל?
244
781000
5000
אולי היכולת הנהדרת שלהן
לשתף פעולה ולהסתגל?
13:31
Women'sנשים longerארוך יותר lifespanאורך חיים, משך חיים? The factעוּבדָה that womenנשים tendנוטה to be
245
786000
3000
החיים הארוכים יותר של הנשים?
העובדה שנשים נוטות להיות
13:34
much lessפָּחוּת violentאַלִים than menגברים? But, no, it wasn'tלא היה any of these giftsמתנות.
246
789000
4000
הרבה פחות אלימות מגברים? לא.
זו לא אף אחת מהמתנות האלה.
13:38
They said, "Well, it's her abilityיְכוֹלֶת to bearדוב childrenיְלָדִים."
247
793000
3000
הם אמרו, "זו היכולת שלהן
להרות וללדת."
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenנשים triedניסה to have a babyתִינוֹק
248
796000
3000
אמרתי, "נו, באמת. אפילו אם נשים
ישתדלו ללדת ילד אחד
13:44
everyכֹּל singleיחיד yearשָׁנָה from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
בכל שנה, מגיל 15
ועד שתהיינה בנות 45,
13:48
assumingבהנחה they didn't dieלָמוּת from exhaustionתְשִׁישׁוּת,
250
803000
2000
בהנחה שהן לא ימותו מתשישות,
13:50
it still seemsנראה like some womenנשים would have some time left over
251
805000
3000
עדיין היה נותר לכמה נשים
קצת זמן פנוי
13:53
to hearלִשְׁמוֹעַ the wordמִלָה of God." And they said, "No."
252
808000
4000
לשמוע את דבר האלוהים."
והם אמרו, "לא."
13:57
(Laughterצחוק)
253
812000
3000
(צחוק)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedרעננות פנים and cuteחָמוּד to me any more,
254
815000
2000
עכשיו הם כבר לא נראו בעיני
כל-כך חמודים ותמימים,
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
אבל היה להם משהו נוסף להגיד.
14:04
They said, "Well, we alsoגַם believe that if you're a Mormonמורמון
256
819000
3000
הם אמרו, "ובכן, אנו גם מאמינים
שאם אתה מורמוני
14:07
and if you're in good standingעוֹמֵד with the churchכְּנֵסִיָה, when you dieלָמוּת
257
822000
2000
ואם אתה במעמד טוב בכנסיה,
אז כשאתה מת
14:09
you get to go to heavenגן העדן and be with your familyמִשׁפָּחָה for all eternityנֵצַח."
258
824000
5000
אתה עולה לגן-עדן ונשאר
עם המשפחה שלך לנצח נצחים."
14:14
And I said, "Oh, dearיָקָר --
259
829000
2000
ואני אמרתי, "אוי ואבוי,
14:16
(Laughterצחוק)
260
831000
7000
(צחוק)
14:23
-- that wouldn'tלא be suchכגון a good incentiveתַמרִיץ for me."
261
838000
2000
-- זה לא תמריץ כל-כך טוב בשבילי."
14:25
(Laughterצחוק)
262
840000
1000
(צחוק)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsoגַם believe
263
841000
5000
והם אמרו, "אה--
רגע! אנו גם מאמינים
14:31
that when you go to heavenגן העדן you get your bodyגוּף restoredמְשׁוּחזָר
264
846000
2000
שכשאת עולה לגן-עדן
את מקבלת את הגוף שלך משוחזר
14:33
to you in its bestהטוב ביותר originalמְקוֹרִי stateמדינה.
265
848000
3000
למצבו המקורי הטוב ביותר."
14:36
Like, if you'dהיית רוצה lostאבד a legרגל, well, you get it back.
266
851000
2000
כאילו, אם איבדת רגל,
את מקבלת אותה בחזרה.
14:38
Or, if you'dהיית רוצה goneנעלם blindסומא, you could see."
267
853000
2000
או אם התעוורת,
את תוכלי לראות."
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterusרֶחֶם because I had cancerמחלת הסרטן
268
855000
4000
אמרתי, "אה-- אין לי רחם
כי היה לי סרטן
14:44
a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי. So, does this mean that if I wentהלך to heavenגן העדן
269
859000
3000
לפני כמה שנים. אז האם זה אומר
שאם אני עולה לגן-עדן
14:47
I would get my oldישן uterusרֶחֶם back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
אקבל את הרחם הישן שלי בחזרה?"
והם אמרו, "בטח."
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyשַׂמֵחַ withoutלְלֹא it." Goshאלוהים.
271
866000
6000
אמרתי, "אני לא רוצה אותו בחזרה.
טוב לי בלעדיו." בחיי.
14:57
What if you had a noseאף jobעבודה and you likedאהב it?
272
872000
3000
ומה אם עשית ניתוח פלסטי באף
ואהבת את התוצאה?
15:00
(Laughterצחוק)
273
875000
2000
(צחוק)
15:02
Would God forceכּוֹחַ you to get your oldישן noseאף back?
274
877000
3000
האם אלוהים יכריח אותך
לקבל את האף הישן שלך בחזרה?
15:05
Well, then they gaveנתן me this Bookסֵפֶר of Mormonמורמון,
275
880000
2000
ואז הם נתנו לי
את ספר המורמונים.
15:07
and they told me to readלקרוא this chapterפֶּרֶק and that chapterפֶּרֶק,
276
882000
2000
ואמרו לי לקרוא
את הפרק הזה והזה,
15:09
and they said they'dהם היו come back some day and checkלבדוק in on me,
277
884000
2000
והם אמרו שיחזרו יום אחד
לבדוק מה איתי,
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurryלְמַהֵר,"
278
886000
2000
ואני אמרתי,
"בבקשה, לא צריך למהר."
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were goneנעלם.
279
888000
4000
או אולי משהו כמו "בבקשה, לא."
והם הלכו.
15:17
OK, so, I initiallyבהתחלה feltהרגיש really superiorעליון to these boysבנים,
280
892000
3000
בהתחלה הרגשתי ממש התנשאות
לגבי שני הבחורים האלה,
15:20
and smugזחוח in my more conventionalמוּסכָּם faithאֱמוּנָה. But then,
281
895000
3000
ומדושנת-עונג מהאמונה
היותר קונבנציונלית שלי. אבל אז,
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honestיָשָׁר with myselfעצמי.
282
898000
3000
ככל שחשבתי על זה יותר,
כך נאלצתי להיות כנה עם עצמי.
15:26
If someoneמִישֶׁהוּ cameבא to my doorדלת and I was hearingשמיעה Catholicקָתוֹלִי theologyתֵאוֹלוֹגִיָה
283
901000
3000
אם מישהו היה בא אל דלת ביתי
ומספר לי על התיאולוגיה הקתולית
15:29
and dogmaדוֹגמָה for the very first time, and they said,
284
904000
3000
בפעם הראשונה בחיי,
15:32
"We believe that God impregnatedספוג a very youngצָעִיר girlילדה
285
907000
3000
"אנו מאמינים שאלוהים עיבר
בחורה צעירה מאוד
15:35
withoutלְלֹא the use of intercourseיַחֲסֵי מִין,
286
910000
2000
בלי לשכב איתה בכלל,
15:37
and the factעוּבדָה that she was a virginבתולה is maniacallyמטורף importantחָשׁוּב to us --
287
912000
3000
והעובדה שהיא היתה בתולה
חשובה לנו בטירוף --
15:40
(Laughterצחוק)
288
915000
1000
(צחוק)
15:41
-- and she had a babyתִינוֹק, and that's the sonבֵּן of God,"
289
916000
3000
-- והיא ילדה תינוק,
והוא הבן של אלוהים."
15:44
I mean, I would think that's equallyבאופן שווה ridiculousמְגוּחָך.
290
919000
3000
הייתי הרי חושבת
שזה מגוחך באותה מידה.
15:47
I'm just so used to that storyכַּתָבָה.
291
922000
2000
אני פשוט רגילה לסיפור הזה.
15:49
(Laughterצחוק)
292
924000
1000
(צחוק)
15:50
So, I couldn'tלא יכול let myselfעצמי feel condescendingמתנשא towardsלִקרַאת these boysבנים.
293
925000
3000
אז לא יכולתי להתנשא
על הבחורים האלה,
15:53
But the questionשְׁאֵלָה they askedשאל me when they first arrivedהגיע
294
928000
2000
אבל השאלה שהם שאלו אותי
כשהם רק הגיעו
15:55
really stuckתָקוּעַ in my headרֹאשׁ:
295
930000
2000
ממש נתקעה לי בראש:
15:57
Did I believe that God lovedאהוב me with all his heartלֵב?
296
932000
4000
האם את מאמינה
שאלוהים אוהב אותך בכל ליבו?
16:01
Because I wasn'tלא היה exactlyבְּדִיוּק sure how I feltהרגיש about that questionשְׁאֵלָה.
297
936000
2000
כי לא הייתי בטוחה איך בדיוק
אני מרגישה לגבי השאלה הזו.
16:03
Now, if they'dהם היו askedשאל me,
298
938000
2000
אם הם היו שואלים אותי,
16:05
Do you feel that God lovesאוהב you with all his heartלֵב?
299
940000
4000
האם את מרגישה
שאלוהים אוהב אותך בכל ליבו?
16:09
Well, that would have been much differentשונה, I think I would have instantlyבאופן מיידי answeredענה,
300
944000
3000
זה היה שונה לגמרי.
אני חושבת שהייתי עונה מיד,
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sאלוהים love when I'm hurtכאב and confusedמְבוּלבָּל,
301
947000
5000
"כן, כן, אני מרגישה את זה כל הזמן.
אני מרגישה את אהבת האל כשרע לי ואני מבולבלת,
16:17
and I feel consoledמְנוּחָם and caredדאגתי for. I take shelterמקלט in God'sאלוהים love
302
952000
5000
ואני מרגישה נחמה ודאגה.
אני מוצאת מפלט באהבת האל
16:22
when I don't understandמבין why tragedyטרגדיה hitsלהיטים,
303
957000
2000
כשאני לא מבינה
למה טרגדיות מתרחשות,
16:24
and I feel God'sאלוהים love when I look with gratitudeהכרת תודה at all the beautyיוֹפִי I see."
304
959000
4000
ואני מרגישה את אהבת האל כשאני מביטה
בהכרת-תודה בכל היופי שמסביב."
16:28
But sinceמאז they askedשאל me that questionשְׁאֵלָה with the wordמִלָה believe in it,
305
963000
3000
אבל בגלל שהם שאלו אותי
את השאלה עם המילה "מאמינה",
16:31
somehowאיכשהו it was all differentשונה,
306
966000
2000
איכשהו זה היה שונה,
16:33
because I wasn'tלא היה exactlyבְּדִיוּק sure if I believedהאמינו what I so clearlyבְּבִירוּר feltהרגיש.
307
968000
6000
כי לא הייתי בטוחה אם אני מאמינה
במה שהרגשתי כל-כך בבירור.
Translated by Ofri Stern
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com