ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Mitchell Besser: Mothers helping mothers fight HIV

מיטשל בסר: אמהות מסייעות לאמהות להלחם ב-HIV

Filmed:
273,348 views

באפריקה שמדרום לסהרה, הידבקויות ב-HIV נפוצות יותר ורופאים נדירים יותר מאשר בכל מקום אחר בעולם. עקב המחסור באנשי רפואה, מיטשל בסר גייס את עזרת המטופלות שלו כדי ליצור את mothers2mothers - רשת מיוחדת במינה של נשים נשאיות HIV, שתמיכתן ההדדית משנה חיים ומצילה אותם.
- HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to take a tripטיול with me.
0
1000
2000
אני מזמין אתכם להצטרף למסע.
00:18
Pictureתְמוּנָה yourselfעַצמְךָ drivingנְהִיגָה
1
3000
2000
דמיינו את עצמכם נוהגים
00:20
down a smallקָטָן roadכְּבִישׁ in Africaאַפְרִיקָה,
2
5000
2000
בדרך צרה באפריקה.
00:22
and as you driveנהיגה alongלְאוֹרֶך, you look off to the sideצַד,
3
7000
3000
תוך כדי נהיגה אתם מביטים החוצה,
00:25
and this is what you see:
4
10000
2000
ומה אתם רואים?
00:27
you see a fieldשדה of gravesקברים.
5
12000
2000
שדה של קברים.
00:29
And you stop, and you get out of your carאוטו and you take a pictureתְמוּנָה.
6
14000
2000
אתם עוצרים, יוצאים מהמכונית ומצלמים.
00:31
And you go into the townהעיר,
7
16000
2000
אתם מגיעים אל העיר הקרובה
00:33
and you inquireלברר, "What's going on here?"
8
18000
2000
ושואלים, "מה קורה כאן?"
00:35
and people are initiallyבהתחלה reluctantמסרב to tell you.
9
20000
2000
בהתחלה אנשים נמנעים מלענות.
00:37
And then someoneמִישֶׁהוּ saysאומר,
10
22000
2000
ואז מישהו אומר,
00:39
"These are the recentלאחרונה AIDSאיידס deathsמוות in our communityהקהילה."
11
24000
3000
"אלה קורבנות האיידס האחרונים של הקהילה שלנו."
00:43
HIVHIV isn't like other medicalרְפוּאִי conditionsתנאים;
12
28000
2000
HIV שונה ממצבים רפואיים אחרים -
00:45
it's stigmatizingסטיגמות.
13
30000
2000
הוא מטביע סטיגמה.
00:47
People are reluctantמסרב to talk about it --
14
32000
3000
אנשים נמנעים מלדבר עליו.
00:50
there's a fearפַּחַד associatedהמשויך with it.
15
35000
2000
הוא קשור בפחד.
00:52
And I'm going to talk about HIVHIV todayהיום,
16
37000
2000
אני עומד לדבר היום על HIV,
00:54
about the deathsמוות,
17
39000
2000
על המיתות,
00:56
about the stigmaסטִיגמָה.
18
41000
2000
על הסטיגמה.
00:58
It's a medicalרְפוּאִי storyכַּתָבָה, but more than that, it's a socialחֶברָתִי storyכַּתָבָה.
19
43000
3000
זהו סיפור רפואי, אבל יותר מכך - זהו סיפור חברתי.
01:03
This mapמַפָּה depictsציורים the globalגלוֹבָּלִי distributionהפצה of HIVHIV.
20
48000
3000
מפה זה מתארת את התפוצה העולמית של HIV.
01:06
And as you can see,
21
51000
2000
כפי שניתן לראות,
01:08
Africaאַפְרִיקָה has a disproportionateבלתי מידתית shareלַחֲלוֹק of the infectionהַדבָּקָה.
22
53000
2000
חלקה של אפריקה בזיהום לא פרופורציונלי.
01:10
There are 33 millionמִילִיוֹן people
23
55000
2000
כיום ישנם בעולם 33 מיליון איש
01:12
livingחַי with HIVHIV in the worldעוֹלָם todayהיום.
24
57000
2000
החיים עם HIV.
01:14
Of these, two-thirdsשני שליש, 22 millionמִילִיוֹן
25
59000
3000
מתוכם, שני שליש, 22 מיליון,
01:17
are livingחַי in sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
26
62000
3000
חיים באפריקה שמדרום לסהרה.
01:20
There are 1.4 millionמִילִיוֹן pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים
27
65000
3000
ישנן 1.4 מיליון נשים הרות
01:23
in low-נָמוּך- and middle-incomeהכנסה בינונית countriesמדינות livingחַי with HIVHIV
28
68000
3000
נשאיות HIV במדינות עם הכנסה נמוכה ובינונית.
01:26
and of these, 90 percentאָחוּז
29
71000
2000
90 אחוזים מהן
01:28
are in sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה.
30
73000
3000
באפריקה שמדרום לסהרה.
01:32
We talk about things in relativeקרוב משפחה termsמונחים.
31
77000
2000
אנו מדברים במונחים יחסיים.
01:34
And I'm going to talk about annualשנתי pregnanciesהריונות
32
79000
2000
נבדוק את המספרים השנתיים של נשים בהריון
01:36
and HIV-positiveHIV חיובי mothersאמהות.
33
81000
2000
ושל אמהות נשאיות HIV.
01:38
The Unitedמאוחד Statesמדינות -- a largeגָדוֹל countryמדינה --
34
83000
2000
בארה"ב - מדינה גדולה -
01:40
eachכל אחד yearשָׁנָה, 7,000 mothersאמהות with HIVHIV
35
85000
3000
7,000 אמהות עם HIV
01:43
who give birthהוּלֶדֶת to a childיֶלֶד.
36
88000
3000
יולדות בכל שנה.
01:46
But you go to Rwandaרואנדה -- a very smallקָטָן countryמדינה --
37
91000
3000
אבל ברואנדה - מדינה קטנטונת -
01:49
8,000 mothersאמהות with HIVHIV who are pregnantבְּהֵרָיוֹן.
38
94000
3000
8,000 אמהות עם HIV בהריון.
01:53
And then you go to BaragwanathBaragwanath Hospitalבית חולים,
39
98000
3000
בבי"ח ברגוואנת,
01:56
outsideבחוץ of Johannesburgיוהנסבורג in Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה,
40
101000
2000
הנמצא מחוץ ליוהנסבורג בדרום אפריקה -
01:59
and 8,000 HIV-positiveHIV חיובי pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים
41
104000
2000
ישנן 8,000 נשאיות HIV בהריון
02:01
givingמַתָן birthהוּלֶדֶת --
42
106000
2000
שיולדות --
02:03
a hospitalבית חולים the sameאותו as a countryמדינה.
43
108000
3000
בית חולים עם מספר זהה למדינה.
02:06
And to realizeלִהַבִין that this is just the tipעֵצָה of an icebergקַרחוֹן
44
111000
3000
וזהו רק קצה הקרחון.
02:09
that when you compareלְהַשְׁווֹת
45
114000
2000
וכל זה מתגמד כשמשווים את מה
02:11
everything here to Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה, it just palesמחוויר,
46
116000
2000
שקורה בדרום אפריקה כולה.
02:13
because in Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה,
47
118000
3000
בדרום אפריקה
02:16
eachכל אחד yearשָׁנָה 300,000 mothersאמהות with HIVHIV
48
121000
3000
300 אלף אמהות עם HIV
02:19
give birthהוּלֶדֶת to childrenיְלָדִים.
49
124000
2000
יולדות ילדים בכל שנה.
02:23
So we talk about PMTCTPMTCT,
50
128000
2000
ולכן אנחנו מדברים על PMTCT -
02:25
and we referמתייחס to PMTCTPMTCT, preventionמְנִיעָה of motherאִמָא to childיֶלֶד transmissionתִמסוֹרֶת.
51
130000
3000
מניעת העברת הנגיף מאמא לילוד.
02:28
I think there's an assumptionהנחה amongstבֵּין mostרוב people in the publicפּוּמְבֵּי
52
133000
3000
אני חושב שרוב הציבור מניח
02:31
that if a motherאִמָא is HIV-positiveHIV חיובי,
53
136000
2000
שאם האם נשאית HIV
02:33
she's going to infectלְהַדבִּיק her childיֶלֶד.
54
138000
2000
מעבירה בהכרח את הנגיף לתינוקה.
02:35
The realityמְצִיאוּת is really, very differentשונה.
55
140000
3000
אבל המציאות שונה.
02:38
In resource-richעשיר בתכונות countriesמדינות,
56
143000
2000
במדינות עתירות משאבים,
02:40
with all the testsבדיקות and treatmentיַחַס we currentlyכַּיוֹם have,
57
145000
2000
בהן יש בדיקות וטיפולים עכשוויים,
02:42
lessפָּחוּת than two percentאָחוּז of babiesתינוקות are bornנוֹלָד HIV-positiveHIV חיובי --
58
147000
3000
פחות משני אחוזים מהתינוקות נולדים עם HIV.
02:45
98 percentאָחוּז of babiesתינוקות are bornנוֹלָד HIV-negativeHIV- שלילי.
59
150000
3000
98 אחוז מהתינוקות נולדים בלי HIV.
02:49
And yetעדיין, the realityמְצִיאוּת in resource-poorעניים משאבים countriesמדינות,
60
154000
2000
ולמרות זאת, במדינות עניות במשאבים,
02:51
in the absenceהֶעְדֵר of testsבדיקות and treatmentיַחַס,
61
156000
2000
בהעדרן של בדיקות וטיפולים,
02:53
40 percentאָחוּז -- 40 percentאָחוּז of childrenיְלָדִים are infectedנָגוּעַ --
62
158000
3000
40 אחוזים מהילדים נגועים -
02:56
40 percentאָחוּז versusנגד two percentאָחוּז --
63
161000
2000
40 אחוזים לעומת 2 אחוזים -
02:58
an enormousעֲנָקִי differenceהֶבדֵל.
64
163000
2000
הבדל עצום.
03:00
So these programsתוכניות --
65
165000
2000
וכך התוכניות האלו,
03:02
and I'm going to referמתייחס to PMTCTPMTCT thoughאם כי my talk --
66
167000
2000
ואני מתייחס בהרצאה זו ל-PMTCT,
03:04
these preventionמְנִיעָה programsתוכניות,
67
169000
2000
תוכניות המניעה האלו,
03:06
simplyבפשטות, they're the testsבדיקות and the drugsסמים that we give to mothersאמהות
68
171000
3000
הן בפשטות - הבדיקות והתרופות שאנו מעניקים לאמהות
03:09
to preventלִמְנוֹעַ them from infectingמדביק theirשֶׁלָהֶם babiesתינוקות,
69
174000
3000
כדי למנוע מהן להדביק את התינוקות,
03:12
and alsoגַם the medicinesתרופות we give to mothersאמהות
70
177000
2000
והתרופות שאנחנו נותנים לאמהות
03:14
to keep them healthyבָּרִיא and aliveבחיים to raiseהַעֲלָאָה theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים.
71
179000
2000
כדי לשמור על בריאותן ולאפשר להן לגדל את ילדיהן.
03:16
So it's the testמִבְחָן a motherאִמָא getsמקבל when she comesבא in.
72
181000
2000
אם כך מדובר בבדיקה שהאמא עוברת.
03:18
It's the drugsסמים she receivesמקבלת
73
183000
2000
מדובר בתרופות שהיא מקבלת
03:20
to protectלְהַגֵן the babyתִינוֹק that's insideבְּתוֹך the uterusרֶחֶם and duringבְּמַהֲלָך deliveryמְסִירָה.
74
185000
3000
כדי להגן על התינוק בתוך הרחם ובמשך הלידה.
03:23
It's the guidanceהַדְרָכָה she getsמקבל around infantתִינוֹק feedingהַאֲכָלָה
75
188000
2000
מדובר בהדרכה שהיא מקבלת בנוגע להאכלת התינוק
03:25
and saferבטוח יותר sexמִין.
76
190000
2000
ובנוגע למין בטוח.
03:27
It's an entireשלם packageחֲבִילָה of servicesשירותים,
77
192000
3000
זוהי חבילת שירותים שלמה,
03:30
and it worksעובד.
78
195000
2000
ויש לה תוצאות.
03:32
So in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
79
197000
2000
וכך בארה"ב,
03:34
sinceמאז the adventהִתגַלוּת of treatmentיַחַס in the middleאֶמצַע of the 1990s,
80
199000
3000
מאז גילוי הטיפול באמצע שנות ה-1990,
03:37
there's been an 80-percent-אָחוּז declineיְרִידָה
81
202000
2000
היתה ירידה של 80 אחוזים
03:39
in the numberמספר of HIV-infectedנגוע ב- HIV childrenיְלָדִים.
82
204000
2000
במספר התינוקות שנדבקו ב-HIV.
03:41
Lessפָּחוּת than 100 babiesתינוקות are bornנוֹלָד with HIVHIV
83
206000
2000
פחות ממאה תינוקות נולדים עם HIV
03:43
eachכל אחד yearשָׁנָה in the Unitedמאוחד Statesמדינות
84
208000
2000
בכל שנה בארה"ב.
03:45
and yetעדיין, still,
85
210000
2000
ולמרות זאת, בעולם כולו עדיין
03:47
over 400,000 childrenיְלָדִים
86
212000
3000
נולדים כיום יותר מ-400 אלף ילדים
03:50
are bornנוֹלָד everyכֹּל yearשָׁנָה in the worldעוֹלָם todayהיום with HIVHIV.
87
215000
3000
עם HIV בכל שנה.
03:54
What does that mean?
88
219000
2000
מה משמעות הדבר?
03:56
It meansאומר 1,100 childrenיְלָדִים infectedנָגוּעַ eachכל אחד day --
89
221000
3000
משמעות הדבר היא ש-1,100 ילדים נדבקים בכל יום -
03:59
1,100 childrenיְלָדִים eachכל אחד day, infectedנָגוּעַ with HIVHIV.
90
224000
3000
1,100 ילדים נדבקים בכל יום ב-HIV.
04:02
And where do they come from?
91
227000
2000
מאיפה הם מגיעים?
04:04
Well, lessפָּחוּת than one comesבא from the Unitedמאוחד Statesמדינות.
92
229000
3000
פחות מאחד מהם מגיע מארה"ב.
04:08
One, on averageמְמוּצָע, comesבא from Europeאֵירוֹפָּה.
93
233000
3000
אחד בממוצע מגיע מאירופה.
04:12
100 come from Asiaאַסְיָה and the Pacificהאוקיינוס ​​השקט.
94
237000
3000
מאה מגיעים מאסיה ומהאוקינוס השקט.
04:16
And eachכל אחד day,
95
241000
2000
ובכל יום,
04:18
a thousandאלף babiesתינוקות -- a thousandאלף babiesתינוקות
96
243000
3000
אלף תינוקות... אלף תינוקות
04:21
are bornנוֹלָד eachכל אחד day with HIVHIV in Africaאַפְרִיקָה.
97
246000
3000
נולדים כל יום עם HIV באפריקה.
04:26
So again, I look at the globeגלוֹבּוּס here
98
251000
2000
וכך אני מביט שוב על כדור הארץ
04:28
and the disproportionateבלתי מידתית shareלַחֲלוֹק of HIVHIV in Africaאַפְרִיקָה.
99
253000
3000
ועל חלקה הלא פרופורציונלי של אפריקה ב-HIV.
04:31
And let's look at anotherאַחֵר mapמַפָּה.
100
256000
2000
נביט במפה נוספת.
04:33
And here, again, we see
101
258000
2000
וכאן אנחנו רואים שוב -
04:35
Africaאַפְרִיקָה has a disproportionateבלתי מידתית shareלַחֲלוֹק of the numbersמספרים of doctorsרופאים.
102
260000
3000
מספר הרופאים באפריקה הוא לא פרופורציונלי.
04:38
That thinדַק sliverרְסִיס you see here, that's Africaאַפְרִיקָה.
103
263000
3000
פס הכסף הדק הוא אפריקה.
04:41
And it's the sameאותו with nursesאחיות.
104
266000
3000
דבר זה נכון גם לגבי אחיות.
04:44
The truthאֶמֶת is sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה
105
269000
2000
חלקה של אפריקה שמדרום לסהרה
04:46
has 24 percentאָחוּז
106
271000
2000
בנטל המחלות הגלובלי
04:48
of the globalגלוֹבָּלִי diseaseמַחֲלָה burdenנטל
107
273000
2000
הוא 24 אחוזים,
04:50
and yetעדיין only threeשְׁלוֹשָׁה percentאָחוּז of the world'sשל העולם healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל workersעובדים.
108
275000
3000
אבל עומדים לרשותה רק 3 אחוזים מאנשי הרפואה העולמיים.
04:53
That meansאומר doctorsרופאים and nursesאחיות
109
278000
2000
ולכן לרופאים ולאחיות
04:55
simplyבפשטות don't have the time to take careלְטַפֵּל of patientsחולים.
110
280000
3000
אין מספיק זמן כדי לטפל בחולים.
04:58
A nurseאָחוֹת in a busyעסוק clinicמרפאה
111
283000
2000
אחות במרפאה עמוסה
05:00
will see 50 to 100 patientsחולים in a day,
112
285000
2000
רואה 50 עד 100 מטופלים ביום,
05:02
whichאיזה leavesמשאיר her just minutesדקות perלְכָל patientסבלני --
113
287000
2000
כך שהיא יכולה להקדיש
05:04
minutesדקות perלְכָל patientסבלני.
114
289000
2000
רק דקות ספורות לכל מטופל.
05:06
And so when we look at these PMTCTPMTCT programsתוכניות, what does it mean?
115
291000
3000
מה משמעותן של תוכניות ה-PMTCT?
05:09
Well, back in 2001,
116
294000
2000
ב-2001
05:11
when there was just a simpleפָּשׁוּט testמִבְחָן
117
296000
2000
היו קיימות רק בדיקה פשוטה
05:13
and a singleיחיד doseמָנָה of a drugתְרוּפָה,
118
298000
2000
ומנה אחת של תרופה.
05:15
a nurseאָחוֹת, in the courseקוּרס of her fewמְעַטִים minutesדקות with a patientסבלני,
119
300000
3000
במספר הדקות המוקדשות למטופל, על האחות היה
05:18
would have to counselעֵצָה for the HIVHIV testמִבְחָן, performלְבַצֵעַ the HIVHIV testמִבְחָן,
120
303000
3000
להעניק למטופל הסברים לגבי בדיקת ה-HIV, לבצע אותה,
05:21
explainלהסביר the resultsתוצאות, dispenseלְחַלֵק a singleיחיד doseמָנָה of the drugתְרוּפָה, NevirapineNevirapine,
121
306000
3000
להסביר את התוצאות, להכין את מנת התרופה - נבירפין,
05:24
explainלהסביר how to take it, discussלָדוּן infantתִינוֹק feedingהַאֲכָלָה optionsאפשרויות, reinforceלחזק infantתִינוֹק feedingהַאֲכָלָה,
122
309000
3000
להסביר איך לקחת אותה, לדון באפשרויות האכלת התינוק ובחשיבותן,
05:27
and testמִבְחָן the babyתִינוֹק -- in minutesדקות.
123
312000
3000
ולבדוק את התינוק - כל זה תוך מספר דקות.
05:30
Well, fortunatelyלְמַרְבֶּה הַמַזָל sinceמאז 2001,
124
315000
2000
למרבית המזל מאז 2001
05:32
we'veיש לנו got newחָדָשׁ treatmentsטיפולים, newחָדָשׁ testsבדיקות,
125
317000
2000
ישנם טיפולים חדשים ובדיקות חדשות
05:34
and we're farרָחוֹק more successfulמוּצלָח,
126
319000
2000
ורמת ההצלחה שלנו גדלה.
05:36
but we don't have any more nursesאחיות.
127
321000
2000
אבל אין לנו יותר אחיות.
05:38
And so these are the testsבדיקות
128
323000
3000
אלו הבדיקות
05:41
a nurseאָחוֹת now has to do
129
326000
2000
שעל האחות לערוך
05:43
in those sameאותו fewמְעַטִים minutesדקות.
130
328000
2000
באותן דקות ספורות.
05:45
It's not possibleאפשרי --
131
330000
2000
זה בלתי אפשרי.
05:47
it doesn't work.
132
332000
2000
זה בלתי ניתן לביצוע.
05:49
And so we need to find
133
334000
2000
ולכן עלינו למצוא
05:51
better waysדרכים of providingמתן careלְטַפֵּל.
134
336000
3000
דרכים טובות יותר לספק טיפול.
05:56
This is a pictureתְמוּנָה of a maternalאִמָהִי healthבְּרִיאוּת clinicמרפאה in Africaאַפְרִיקָה --
135
341000
3000
זוהי תמונה של מרפאה לבריאות האם באפריקה
05:59
mothersאמהות comingמגיע, pregnantבְּהֵרָיוֹן and with theirשֶׁלָהֶם babiesתינוקות.
136
344000
3000
אליה אמהות מגיעות כשהן בהריון ועם התינוקות שלהן.
06:02
These womenנשים are here for careלְטַפֵּל,
137
347000
2000
הנשים מגיעות לטיפול,
06:04
but we know that just doing a testמִבְחָן,
138
349000
2000
אבל אנחנו יודעים שביצוע בדיקה
06:06
just givingמַתָן someoneמִישֶׁהוּ a drugתְרוּפָה,
139
351000
2000
ומתן תרופה
06:08
it's not enoughמספיק.
140
353000
3000
הם לא טיפול מספק.
06:11
Medsתרופות don't equalשווה medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל.
141
356000
3000
תרופות הן לא טיפול רפואי.
06:14
Doctorsרופאים and nursesאחיות, franklyבכנות,
142
359000
2000
במלוא הכנות, לרופאים ולאחיות
06:16
don't have the time or skillsמיומנויות
143
361000
2000
אין זמן וכישורים להסביר לאנשים
06:18
to tell people what to do in waysדרכים they understandמבין.
144
363000
2000
בצורה מובנת מה עליהם לעשות.
06:20
I'm a doctorדוֹקטוֹר -- I tell people things to do,
145
365000
3000
אני רופא. אני נותן לאנשים הוראות,
06:23
and I expectלְצַפּוֹת them to followלעקוב אחר my guidanceהַדְרָכָה --
146
368000
2000
ומצפה מהם למלא אותן,
06:25
because I'm a doctorדוֹקטוֹר; I wentהלך to Harvardהרווארד --
147
370000
2000
מכיוון שאני רופא ולמדתי בהווארד.
06:27
but the realityמְצִיאוּת is,
148
372000
2000
אבל במציאות, אם אני אומר
06:29
if I tell a patientסבלני, "You should have saferבטוח יותר sexמִין.
149
374000
2000
למטופלת, "את חייבת לשמור על מין בטוח.
06:31
You should always use a condomקוֹנדוֹם,"
150
376000
2000
את חייבת להשתמש בקונדום,"
06:33
and yetעדיין, in her relationshipמערכת יחסים, she's not empoweredרַשַׁאִי --
151
378000
3000
והיא בעמדת נחיתות במערכת היחסים שלה -
06:36
what's going to happenלִקְרוֹת?
152
381000
2000
מה יקרה?
06:38
If I tell her to take her medicinesתרופות everyכֹּל day
153
383000
3000
אם אני אומר לה ליטול תרופות כל יום,
06:41
and yetעדיין, no one in the householdבית knowsיודע about her illnessמַחֲלָה, so
154
386000
3000
אבל אף אחד בבית לא יודע על המחלה שלה,
06:44
it's just not going to work.
155
389000
3000
זה פשוט לא יקרה.
06:47
And so we need to do more,
156
392000
2000
עלינו לעשות יותר,
06:49
we need to do it differentlyבאופן שונה,
157
394000
2000
עלינו לעשות זאת בצורה שונה,
06:51
we need to do it in waysדרכים that are affordableזול
158
396000
3000
עלינו להתגבר על בעיות תקציב,
06:54
and accessibleנגיש and can be takenנלקח to scaleסוּלָם,
159
399000
2000
נגישות והתאמה לקנה מידה קטן,
06:56
whichאיזה meansאומר it can be doneבוצע everywhereבכל מקום.
160
401000
3000
כך שיהיה ניתן לעשות זאת בכל מקום.
06:59
So, I want to tell you a storyכַּתָבָה --
161
404000
3000
אני רוצה לספר לכם סיפור.
07:02
I want to take you on a little tripטיול.
162
407000
2000
אני רוצה לקחת אתכם לטיול קטן.
07:04
Imagineלדמיין yourselfעַצמְךָ, if you can,
163
409000
2000
דמיינו את עצמכם
07:06
you're a youngצָעִיר womanאִשָׁה in Africaאַפְרִיקָה, you're going to the hospitalבית חולים or clinicמרפאה.
164
411000
3000
כאישה צעירה באפריקה. אתם הולכים לבי"ח או למרפאה.
07:09
You go in for a testמִבְחָן
165
414000
2000
אתם מבצעים בדיקה,
07:11
and you find out that you're pregnantבְּהֵרָיוֹן, and you're delightedשַׂמֵחַ.
166
416000
2000
מגלים שאתם בהריון ואתם מאושרים.
07:13
And then they give you anotherאַחֵר testמִבְחָן
167
418000
2000
ואז מבצעים עוד בדיקה
07:15
and they tell you you're HIV-positiveHIV חיובי, and you're devastatedהרוס.
168
420000
3000
ואומרים לכם שאתם נשאי HIV ואתם הרוסים.
07:18
And the nurseאָחוֹת takes you into a roomחֶדֶר,
169
423000
2000
והאחות מכניסה אתכם לחדר
07:20
and she tellsאומר you about the testsבדיקות
170
425000
2000
ומספרת לכם על הבדיקות
07:22
and HIVHIV and the medicinesתרופות you can take
171
427000
2000
ועל HIV ועל התרופות שאתם יכולים ליטול
07:24
and how to take careלְטַפֵּל of yourselfעַצמְךָ and your babyתִינוֹק,
172
429000
2000
ואיך לטפל בעצמכם ובתינוק שלכם,
07:26
and you hearלִשְׁמוֹעַ noneאף אחד of it.
173
431000
2000
ואתם לא שומעים כלום.
07:28
All you're hearingשמיעה is, "I'm going to dieלָמוּת,
174
433000
2000
אתם רק שומעים, "אני עומדת למות,
07:30
and my babyתִינוֹק is going to dieלָמוּת."
175
435000
2000
והתינוק שלי עומד למות."
07:32
And then you're out on the streetרְחוֹב, and you don't know where to go.
176
437000
2000
ואז אתם מוצאים את עצמכם ברחוב ואתם לא יודעים לאן ללכת,
07:34
And you don't know who you can talk to,
177
439000
2000
אתם לא יודעים עם מי לדבר.
07:36
because the truthאֶמֶת is, HIVHIV is so stigmatizingסטיגמות
178
441000
3000
כי ה-HIV מהווה סטיגמה נוראה.
07:39
that if you partnerבת זוג, your familyמִשׁפָּחָה, anyoneכֹּל אֶחָד in your home,
179
444000
3000
ואם בן הזוג שלכם, המשפחה שלכם, מישהו בבית ידע -
07:42
you're likelyסָבִיר to be thrownנזרק out
180
447000
2000
קרוב לודאי שיזרקו אתכם לרחוב
07:44
withoutלְלֹא any meansאומר of supportתמיכה.
181
449000
2000
ללא כל אמצעי מחייה.
07:46
And this -- this is the faceפָּנִים and storyכַּתָבָה
182
451000
2000
אלו הם פני ה-HIV והסיפור שלו
07:48
of HIVHIV in Africaאַפְרִיקָה todayהיום.
183
453000
3000
באפריקה העכשווית.
07:51
But we're here to talk about possibleאפשרי solutionsפתרונות
184
456000
3000
אבל אנחנו דנים כאן בפתרונות אפשריים
07:54
and some good newsחֲדָשׁוֹת.
185
459000
2000
ובחדשות טובות.
07:56
And I want to changeשינוי the storyכַּתָבָה a little bitbit.
186
461000
3000
ברצוני לשנות קצת את הסיפור.
07:59
Take the sameאותו motherאִמָא, and the nurseאָחוֹת, after she givesנותן her her testמִבְחָן,
187
464000
3000
חישבו על אותה אמא. הפעם, אחרי ביצוע הבדיקה
08:02
takes her to a roomחֶדֶר.
188
467000
2000
האחות מכניסה אותה לחדר.
08:04
The doorדלת opensנפתח and there's a roomחֶדֶר fullמלא of mothersאמהות, mothersאמהות with babiesתינוקות,
189
469000
3000
הדלת נפתחת ומתגלה חדר מלא באמהות. אמהות עם תינוקות.
08:07
and they're sittingיְשִׁיבָה, and they're talkingשִׂיחָה, they're listeningהַקשָׁבָה.
190
472000
2000
הן יושבות והן משוחחות והן מקשיבות.
08:09
They're drinkingשְׁתִיָה teaתה, they're havingשיש sandwichesכריכים.
191
474000
3000
הן שותות תה, הן אוכלות כריכים.
08:12
And she goesהולך insideבְּתוֹך, and womanאִשָׁה comesבא up to her and saysאומר,
192
477000
2000
היא נכנסת לחדר ואישה ניגשת אליה ואומרת,
08:14
"Welcomeברוך הבא to mothersאמהות2mothersאמהות.
193
479000
2000
"ברוכה הבאה ל-mothers2mothers.
08:16
Have a seatמושב. You're safeבטוח here.
194
481000
3000
את מוזמנת לשבת. את בטוחה כאן.
08:19
We're all HIV-positiveHIV חיובי.
195
484000
2000
כולנו נשאיות HIV.
08:21
You're going to be okay. You're going to liveלחיות.
196
486000
3000
את תהיי בסדר. את תחיי.
08:24
Your babyתִינוֹק is going to be HIV-negativeHIV- שלילי."
197
489000
3000
התינוק שלך לא יהיה נשא HIV."
08:29
We viewנוף mothersאמהות
198
494000
2000
אנו רואים באמהות
08:31
as a community'sשל הקהילה singleיחיד greatestהגדול ביותר resourceמַשׁאָב.
199
496000
2000
כמשאב הגדול ביותר של הקהילה.
08:33
Mothersאימהות take careלְטַפֵּל of the childrenיְלָדִים, take careלְטַפֵּל of the home.
200
498000
3000
אמהות מטפלות בילדים ומטפלות בבית.
08:36
So oftenלעתים קרובות the menגברים are goneנעלם.
201
501000
2000
לעיתים קרובות הגברים לא שם.
08:38
They're workingעובד, or they're not partחֵלֶק of the householdבית.
202
503000
3000
הם עובדים, או שהם לא נוטלים חלק בניהול משק הבית.
08:41
Our organizationאִרגוּן, mothersאמהות2mothersאמהות,
203
506000
2000
הארגון שלנו, mothers2mothers,
08:43
enlistsenlists womenנשים with HIVHIV
204
508000
2000
מגייס נשאיות HIV
08:45
as careלְטַפֵּל providersספקי.
205
510000
2000
לצוות הרפואי.
08:47
We bringלְהָבִיא mothersאמהות who have HIVHIV,
206
512000
2000
אמהות עם HIV,
08:49
who'veמי been throughדרך these PMTCTPMTCT programsתוכניות
207
514000
2000
שהשתתפו בתוכניות ה-PMTCT,
08:51
in the very facilitiesמתקנים,
208
516000
2000
חוזרות למקום בו הן טופלו,
08:53
to come back and work sideצַד by sideצַד with doctorsרופאים and nursesאחיות
209
518000
3000
ועובדות לצד רופאים ואחיות
08:56
as partחֵלֶק of the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל teamקְבוּצָה.
210
521000
2000
כחלק מהצוות הרפואי.
08:58
These mothersאמהות, we call them mentorמורה mothersאמהות,
211
523000
3000
האמהות-היועצות האלו
09:01
are ableיכול to engageלְהַעֲסִיק womenנשים
212
526000
2000
יכולות לתמוך בנשים
09:03
who, just like themselvesעצמם, pregnantבְּהֵרָיוֹן with babiesתינוקות,
213
528000
2000
שהן בדומה להן הרות,
09:05
have foundמצאתי out about beingלהיות HIV-positiveHIV חיובי,
214
530000
2000
גילו שהן נשאיות HIV,
09:07
who need supportתמיכה and educationהַשׂכָּלָה.
215
532000
3000
וזקוקות לתמיכה ולחינוך.
09:10
And they supportתמיכה them around the diagnosisאִבחוּן
216
535000
2000
הן תומכות בהן בזמן האיבחון
09:12
and educateלְחַנֵך them about how to take theirשֶׁלָהֶם medicinesתרופות,
217
537000
2000
ומלמדות אותן איך לקחת את התרופות,
09:14
how to take careלְטַפֵּל of themselvesעצמם,
218
539000
2000
איך לטפל בעצמן,
09:16
how to take careלְטַפֵּל of theirשֶׁלָהֶם babiesתינוקות.
219
541000
3000
איך לטפל בתינוקות שלהן.
09:19
Considerלשקול: if you neededנָחוּץ surgeryכִּירוּרגִיָה,
220
544000
3000
אם הייתם זקוקים לניתוח -
09:22
you would want the bestהטוב ביותר possibleאפשרי technicalטֶכנִי surgeonמְנַתֵחַ, right?
221
547000
3000
הייתם רוצים את המנתח הטוב ביותר האפשרי. נכון?
09:26
But if you wanted to understandמבין
222
551000
2000
אבל אם הייתם רוצים להבין
09:28
what that surgeryכִּירוּרגִיָה would do to your life,
223
553000
2000
איך הניתוח ישפיע על חייכם,
09:30
you'dהיית רוצה like to engageלְהַעֲסִיק someoneמִישֶׁהוּ,
224
555000
2000
הייתם רוצים להתייעץ עם אנשים
09:32
someoneמִישֶׁהוּ who'sמי זה had the procedureתהליך.
225
557000
2000
שעברו את הניתוח.
09:34
Patientsחולים are expertsמומחים on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ experienceניסיון,
226
559000
3000
מטופלים הם מומחים בנוגע להתנסויות שלהם,
09:37
and they can shareלַחֲלוֹק that experienceניסיון with othersאחרים.
227
562000
3000
והם יכולים לחלוק את ניסיונם עם אחרים.
09:41
This is the medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל that goesהולך beyondמעבר just medicinesתרופות.
228
566000
3000
זהו הטיפול הרפואי שמעבר לתרופות.
09:45
So the mothersאמהות who work for us,
229
570000
2000
האמהות שעובדות איתנו
09:47
they come from the communitiesקהילות in whichאיזה they work.
230
572000
2000
עובדות בתוך הקהילות שלהן.
09:49
They're hiredנשכר -- they're paidשילם as professionalמקצועי membersחברים of the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל teamsצוותים,
231
574000
3000
הן מקבלות משכורת כחברות מקצועיות של הצוותים הרפואיים,
09:52
just like doctorsרופאים and nursesאחיות.
232
577000
2000
בדיוק כמו הרופאים והאחיות.
09:54
And we openלִפְתוֹחַ bankבַּנק accountsחשבונות for them
233
579000
2000
אנחנו פותחים עבורן חשבונות בנק,
09:56
and they're paidשילם directlyבאופן ישיר into the accountsחשבונות,
234
581000
2000
והמשכורת נכנסת ישר לחשבון שלהן
09:58
because theirשֶׁלָהֶם money'sכסף protectedמוּגָן;
235
583000
2000
וכך הכסף שלהן מוגן -
10:00
the menגברים can't take it away from them.
236
585000
3000
הגברים לא יכולים לקחת אותו מהן.
10:03
They go throughדרך two to threeשְׁלוֹשָׁה weeksשבועות
237
588000
2000
הן עוברות שבועיים עד שלושה שבועות
10:05
of rigorousקַפְּדָנִי curriculum-basedמבוסס על תכנית הלימודים educationהַשׂכָּלָה, trainingהַדְרָכָה.
238
590000
3000
של הדרכה המבוססת על תוכנית לימודים קפדנית.
10:08
Now, doctorsרופאים and nursesאחיות -- they too get trainedמְאוּמָן.
239
593000
3000
גם הרופאים והאחיות עוברים הדרכה,
10:11
But so oftenלעתים קרובות, they only get trainedמְאוּמָן onceפַּעַם,
240
596000
2000
אבל לעיתים קרובות ההדרכה היא חד פעמית
10:13
so they're not awareמוּדָע of newחָדָשׁ medicinesתרופות,
241
598000
2000
וכך הם לא מודעים לתרופות חדשות
10:15
newחָדָשׁ guidelinesהנחיות as they come out.
242
600000
2000
ולקווים מנחים חדשים.
10:17
Our mentorמורה mothersאמהות get trainedמְאוּמָן everyכֹּל singleיחיד yearשָׁנָה
243
602000
2000
האמהות-היועצות שלנו עוברות כל שנה
10:19
and retrainedמסודר.
244
604000
2000
הדרכה חוזרת.
10:21
And so doctorsרופאים and nursesאחיות --
245
606000
2000
וכך הרופאים והאחיות
10:23
they look up to them as expertsמומחים.
246
608000
3000
רואים בהן מומחיות.
10:26
Imagineלדמיין that: a womanאִשָׁה, a formerלְשֶׁעָבַר patientסבלני,
247
611000
3000
דמיינו לעצמכם: אישה, מטופלת לשעבר,
10:29
beingלהיות ableיכול to educateלְחַנֵך her doctorדוֹקטוֹר for the first time
248
614000
2000
יכולה, לראשונה בחייה, ללמד את הרופא שלה
10:31
and educateלְחַנֵך the other patientsחולים
249
616000
2000
וללמד מטופלות אחרות
10:33
that she's takingלְקִיחָה careלְטַפֵּל of.
250
618000
2000
שהיא מטפלת בהן.
10:36
Our organizationאִרגוּן has threeשְׁלוֹשָׁה goalsמטרות.
251
621000
2000
לארגון שלנו יש שלוש מטרות.
10:38
The first, to preventלִמְנוֹעַ mother-to-childאם לילד transmissionתִמסוֹרֶת.
252
623000
3000
הראשונה - מניעת העברת הנגיף מאמא לילוד.
10:42
The secondשְׁנִיָה: keep mothersאמהות healthyבָּרִיא, keep mothersאמהות aliveבחיים,
253
627000
3000
השניה - שמירה על בריאות האמהות. שמירה על חייהן.
10:45
keep the childrenיְלָדִים aliveבחיים --
254
630000
2000
שמירה על חיי הילדים.
10:47
no more orphansיתומים.
255
632000
2000
מניעת ילדים יתומים.
10:49
And the thirdשְׁלִישִׁי, and maybe the mostרוב grandגָדוֹל,
256
634000
3000
והשלישית, ואולי החשובה מכולן,
10:52
is to find waysדרכים to empowerלהעצים womenנשים,
257
637000
3000
מציאת דרכים להעצמת הנשים,
10:56
enableלְאַפשֵׁר them to fightמַאֲבָק the stigmaסטִיגמָה
258
641000
2000
לאפשר להן להלחם בסטיגמה
10:58
and to liveלחיות positiveחִיוּבִי and productiveפּרוּדוּקטִיבִי livesחיים with HIVHIV.
259
643000
3000
ולחיות חיים חיוביים ויצרניים עם ה-HIV.
11:02
So how do we do it?
260
647000
2000
כיצד אנו מבצעים זאת?
11:04
Well, maybe the mostרוב importantחָשׁוּב engagementאירוסין
261
649000
2000
הרעיון החשוב ביותר הוא
11:06
is the one-to-oneאחד לאחד,
262
651000
2000
הרעיון של אחת על אחת -
11:08
seeingרְאִיָה patientsחולים one-to-oneאחד לאחד, educatingחינוך them, supportingתומך them,
263
653000
3000
לקבל מטופלות אחת על אחת, להעניק להן ידע, לתמוך בהן,
11:11
explainingמסביר how they can take careלְטַפֵּל of themselvesעצמם.
264
656000
3000
להסביר להן איך הן יכולות לטפל בעצמן.
11:14
We go beyondמעבר that;
265
659000
2000
ומעבר לכך -
11:16
we try to bringלְהָבִיא in the husbandsבעלים, the partnersשותפים.
266
661000
3000
אנחנו מנסים לשתף את הבעלים, את בני הזוג.
11:19
In Africaאַפְרִיקָה, it's very, very hardקָשֶׁה to engageלְהַעֲסִיק menגברים.
267
664000
3000
באפריקה, קשה מאוד מאוד להשיג שיתוף פעולה מהגברים.
11:22
Menגברים are not frequentlyבתדירות גבוהה partחֵלֶק of pregnancyהֵרָיוֹן careלְטַפֵּל.
268
667000
3000
לעיתים קרובות הגברים לא נוטלים חלק בטיפול במהלך ההריון.
11:26
But in Rwandaרואנדה, in one countryמדינה,
269
671000
2000
אבל ברואנדה - במדינה אחת -
11:28
they'veהם כבר got a policyמְדִינִיוּת
270
673000
2000
ישנה מדיניות
11:30
that a womanאִשָׁה can't come for careלְטַפֵּל
271
675000
2000
שאשה חייבת להביא איתה את האבא
11:32
unlessאֶלָא אִם she bringsמביא the fatherאַבָּא of the babyתִינוֹק with her --
272
677000
2000
של התינוק בשביל לקבל טיפול.
11:34
that's the ruleכְּלָל.
273
679000
2000
זה החוק.
11:36
And so the fatherאַבָּא and the motherאִמָא, togetherיַחַד,
274
681000
2000
וכך האבא והאמא, יחדיו,
11:38
go throughדרך the counselingייעוץ and the testingבדיקה.
275
683000
3000
עוברים את היעוץ ואת הבדיקות.
11:41
The fatherאַבָּא and the motherאִמָא, togetherיַחַד, they get the resultsתוצאות.
276
686000
2000
האבא והאמא, יחדיו, מקבלים את התוצאות.
11:43
And this is so importantחָשׁוּב in breakingשְׁבִירָה throughדרך the stigmaסטִיגמָה.
277
688000
3000
וזה חשוב מאוד כי זה שובר את הסטיגמה.
11:47
Disclosureגילוי is so centralמֶרכָּזִי to preventionמְנִיעָה.
278
692000
3000
השיתוף חיוני למניעה.
11:50
How do you have saferבטוח יותר sexמִין, how do you use a condomקוֹנדוֹם regularlyבאופן קבוע
279
695000
3000
איך שומרים על מין בטוח, איך משתמשים בקונדום באופן קבוע
11:53
if there hasn'tלא been disclosureגילוי?
280
698000
2000
אם אין שיתוף?
11:55
Disclosureגילוי is so importantחָשׁוּב to treatmentיַחַס,
281
700000
3000
השיתוף חשוב מאוד לטיפול,
11:58
because again, people need the supportתמיכה of familyמִשׁפָּחָה membersחברים and friendsחברים
282
703000
3000
מכיוון שאנשים זקוקים לתמיכת משפחתם וחבריהם
12:01
to take theirשֶׁלָהֶם medicinesתרופות regularlyבאופן קבוע.
283
706000
2000
כדי לקחת את התרופות באופן קבוע.
12:04
We alsoגַם work in groupsקבוצות.
284
709000
2000
אנחנו עובדים גם בקבוצות.
12:06
Now the groupsקבוצות, it's not like me lecturingהרצאות,
285
711000
2000
הקבוצות לא מתנהלות כהרצאה.
12:08
but what happensקורה is womenנשים, they come togetherיַחַד --
286
713000
3000
נשים נפגשות
12:11
underתַחַת the supportתמיכה and guidanceהַדְרָכָה of our mentorמורה mothersאמהות --
287
716000
2000
תחת תמיכתן והדרכתן של האמהות-היועצות שלנו.
12:13
they come togetherיַחַד, and they shareלַחֲלוֹק theirשֶׁלָהֶם personalאישי experiencesחוויות.
288
718000
3000
הן נפגשות וחולקות את סיפוריהן האישייים.
12:16
And it's throughדרך the sharingשיתוף
289
721000
2000
ובאמצעות השיתוף
12:18
that people get tacticsטַקטִיקָה of how to take careלְטַפֵּל of themselvesעצמם,
290
723000
2000
הן לומדות איך לטפל בעצמן,
12:20
how to discloseלחשוף how to take medicinesתרופות.
291
725000
3000
איך לספר לאחרים, איך לקחת תרופות.
12:24
And then there's the communityהקהילה outreachלְהַשִׂיג יוֹתֵר,
292
729000
2000
ובנוסף, אנחנו עם הפנים לקהילה -
12:26
engagingמרתק womenנשים in theirשֶׁלָהֶם communitiesקהילות.
293
731000
3000
אנחנו מעסיקים נשים בתוך הקהילות שלהן.
12:29
If we can changeשינוי the way
294
734000
2000
אם נוכל לשנות את האמונות
12:31
householdsמשקי בית believe and think,
295
736000
2000
ואת דרך המחשבה של משקי הבית,
12:33
we can changeשינוי the way communitiesקהילות believe and think.
296
738000
3000
נוכל לשנות את האמונות ואת דרך המחשבה של קהילות.
12:36
And if we can changeשינוי enoughמספיק communitiesקהילות,
297
741000
2000
ואם נוכל לשנות מספיק את הקהילות,
12:38
we can changeשינוי nationalלאומי attitudesעמדות.
298
743000
2000
נוכל לשנות את הגישה הלאומית.
12:40
We can changeשינוי nationalלאומי attitudesעמדות to womenנשים
299
745000
2000
נוכל לשנות את הגישה הלאומית לנשים
12:42
and nationalלאומי attitudesעמדות to HIVHIV.
300
747000
3000
ואת הגישה הלאומית ל-HIV.
12:45
The hardestהכי קשה barrierמַחסוֹם really is around stigmaסטִיגמָה reductionצִמצוּם.
301
750000
2000
המחסום הקשה ביותר הוא הסרת הסטיגמה.
12:47
We have the medicinesתרופות, we have the testsבדיקות,
302
752000
2000
יש לנו תרופות, יש לנו בדיקות.
12:49
but how do you reduceלְהַפחִית the stigmaסטִיגמָה?
303
754000
3000
אבל איך מסירים את הסטיגמה?
12:52
And it's importantחָשׁוּב about disclosureגילוי.
304
757000
2000
וזה חשוב בשביל לאפשר שיתוף.
12:54
So, a coupleזוּג yearsשנים agoלִפנֵי, one of the mentorמורה mothersאמהות cameבא back,
305
759000
2000
לפני מספר שנים אחת מהאמהות-היועצות
12:56
and she told me a storyכַּתָבָה.
306
761000
2000
סיפרה לי סיפור.
12:58
She had been askedשאל by one of the clientsלקוחות
307
763000
2000
אחת מהמטופלות שלה ביקשה ממנה
13:00
to go to the home of the clientלָקוּחַ,
308
765000
2000
להצטרף אליה הביתה.
13:02
because the clientלָקוּחַ wanted to tell the motherאִמָא and her brothersאחים and sistersאחיות
309
767000
3000
היא רצתה לספר לאמא שלה ולאחים ולאחיות שלה
13:05
about her HIVHIV statusסטָטוּס,
310
770000
2000
על מצב ה-HIV שלה,
13:07
and she was afraidחוֹשֵׁשׁ to go by herselfעַצמָה.
311
772000
2000
אבל פחדה לעשות זאת לבדה.
13:09
And so the mentorמורה motherאִמָא wentהלך alongלְאוֹרֶך with.
312
774000
2000
האמא-היועצת הצטרפה.
13:11
And the patientסבלני walkedהלך into the houseבַּיִת
313
776000
2000
והמטופלת נכנסה אל הבית
13:13
and said to her motherאִמָא and siblingsאחים,
314
778000
3000
ואמרה לאמא ולאחים שלה,
13:16
"I have something to tell you. I'm HIV-positiveHIV חיובי."
315
781000
3000
"אני צריכה לספר להם משהו. אני נשאית HIV."
13:19
And everybodyכולם was quietשֶׁקֶט.
316
784000
2000
וכולם שתקו.
13:21
And then her oldestהוותיק ביותר brotherאָח stoodקם up and said,
317
786000
2000
ואז אחיה הבכור קם ואמר,
13:23
"I too have something to tell you.
318
788000
2000
"גם לי יש משהו לספר.
13:25
I'm HIV-positiveHIV חיובי.
319
790000
2000
אני נשא HIV.
13:27
I've been afraidחוֹשֵׁשׁ to tell everybodyכולם."
320
792000
2000
פחדתי לספר."
13:30
And then this olderישן יותר sisterאָחוֹת stoodקם up and said,
321
795000
2000
ואז אחת האחיות הגדולות קמה ואמרה,
13:32
"I too am livingחַי with the virusוִירוּס,
322
797000
3000
"גם לי יש את הוירוס,
13:35
and I've been ashamedמְבוּיָשׁ."
323
800000
2000
אבל התביישתי."
13:37
And then her youngerצעיר יותר brotherאָח stoodקם up and said,
324
802000
3000
ואז האח הצעיר קם ואמר,
13:40
"I'm alsoגַם positiveחִיוּבִי.
325
805000
2000
"גם אני נשא.
13:42
I thought you were going to throwלזרוק me out of the familyמִשׁפָּחָה."
326
807000
2000
פחדתי שתזרקו אותי מהמשפחה."
13:44
And you see where this is going.
327
809000
2000
ואתם רואים לאן זה מוביל.
13:46
The last sisterאָחוֹת stoodקם up and said, "I'm alsoגַם positiveחִיוּבִי.
328
811000
2000
האחות האחרונה קמה ואמרה, "גם אני נשאית.
13:48
I thought you were going to hateשִׂנאָה me."
329
813000
2000
פחדתי שתשנאו אותי."
13:50
And there they were, all of them togetherיַחַד for the first time
330
815000
2000
וכך לראשונה הם היו ביחד
13:52
beingלהיות ableיכול to shareלַחֲלוֹק this experienceניסיון for the first time
331
817000
3000
ובפעם הראשונה הם היו מסוגלים לחלוק את ההתנסויות שלהם
13:55
and to supportתמיכה eachכל אחד other for the first time.
332
820000
3000
ובפעם הראשונה הם היו יכולים להעניק זה לזה תמיכה.
13:58
(Videoוִידֵאוֹ) Femaleנְקֵבָה Narratorמספר: Womenנשים come to us,
333
823000
2000
[וידיאו] קריינית: נשים מגיעות אלינו
14:00
and they are cryingבְּכִי and scaredמפוחד.
334
825000
3000
כשהן בוכות ומפוחדות.
14:03
I tell them my storyכַּתָבָה,
335
828000
2000
אני מספרת להן את הסיפור שלי,
14:05
that I am HIV-positiveHIV חיובי,
336
830000
3000
שאני נשאית HIV,
14:08
but my childיֶלֶד is HIV-negativeHIV- שלילי.
337
833000
3000
אבל התינוק שלי אינו נשא.
14:11
I tell them, "You are going to make it,
338
836000
3000
אני אומרת להן, "אתן תצליחו
14:14
and you will raiseהַעֲלָאָה a healthyבָּרִיא babyתִינוֹק."
339
839000
3000
ותגדלו תינוק בריא."
14:18
I am proofהוכחה that there is hopeלְקַווֹת.
340
843000
3000
אני הוכחה לכך שקיימת תקווה.
14:24
Mitchellמיטשל Besserבסר: Rememberלִזכּוֹר the imagesתמונות I showedparagraphs you
341
849000
2000
מיטשל בסר: זיכרו את התרשימים שהראתי לכם
14:26
of how fewמְעַטִים doctorsרופאים and nursesאחיות there are in Africaאַפְרִיקָה.
342
851000
2000
על המחסור ברופאים ובאחיות באפריקה.
14:28
And it is a crisisמַשׁבֵּר in healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemsמערכות.
343
853000
3000
זהו משבר במערכות הרפואה.
14:31
Even as we have more testsבדיקות and more drugsסמים,
344
856000
2000
וגם אם יש לנו יותר בדיקות ויותר תרופות,
14:33
we can't reachלְהַגִיעַ people; we don't have enoughמספיק providersספקי.
345
858000
2000
אנחנו לא יכולים להגיע לאנשים. אין לנו מספיק כוח אדם.
14:35
So we talk in termsמונחים of what we call task-shiftingהעברת משימות.
346
860000
2000
ולכן אנחנו מדברים במונחים של העברת משימות.
14:37
Task-shiftingהעברת משימות is traditionallyבאופן מסורתי
347
862000
2000
באופן מסורתי העברת משימות
14:39
when you take healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל servicesשירותים from one providerספק
348
864000
2000
מדברת על העברת שירותי רפואה
14:41
and have anotherאַחֵר providerספק do it.
349
866000
2000
ממגזר אחד של הצוות הרפואי למגזר אחר.
14:43
Typicallyבדרך כלל, it's a doctorדוֹקטוֹר givingמַתָן a jobעבודה to a nurseאָחוֹת.
350
868000
2000
בד"כ מדובר בהעברת משימות מרופאים לאחיות.
14:45
And the issueנושא in Africaאַפְרִיקָה
351
870000
2000
אבל באפריקה
14:47
is that there are fewerפחות nursesאחיות, really than doctorsרופאים,
352
872000
2000
יש פחות אחיות מרופאים,
14:49
and so we need to find newחָדָשׁ paradigmפרדיגמה for healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל.
353
874000
3000
ולכן עלינו למצוא מודל אחר.
14:52
How do you buildלִבנוֹת a better healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemמערכת?
354
877000
3000
איך בונים מערכת רפואה טובה יותר?
14:55
We'veללא שם: יש לנו chosenנִבחָר to redefineלהגדיר מחדש the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemמערכת
355
880000
2000
אנחנו בחרנו להגדיר מחדש את מערכת הרפואה
14:57
as a doctorדוֹקטוֹר, a nurseאָחוֹת and a mentorמורה motherאִמָא.
356
882000
2000
כרופא, אחות ואמא-יועצת.
14:59
And so what nursesאחיות do
357
884000
2000
וכך האחיות מבקשות
15:01
is that they askלִשְׁאוֹל the mentorמורה mothersאמהות to explainלהסביר
358
886000
2000
מהאמהות-היועצות להסביר
15:03
how to take the drugsסמים, the sideצַד effectsההשפעות.
359
888000
2000
איך לקחת תרופות ומהן תופעות הלוואי.
15:05
They delegateנָצִיג educationהַשׂכָּלָה about infantתִינוֹק feedingהַאֲכָלָה,
360
890000
3000
הן מעבירות להן את החינוך לגבי האכלת תינוקות,
15:08
familyמִשׁפָּחָה planningתִכנוּן, saferבטוח יותר sexמִין,
361
893000
2000
תכנון המשפחה ומין בטוח -
15:10
actionsפעולות that nursesאחיות simpleפָּשׁוּט just don't have time for.
362
895000
3000
משימות שלאחיות אין מספיק זמן עבורן.
15:15
So we go back to the preventionמְנִיעָה of motherאִמָא to childיֶלֶד transmissionתִמסוֹרֶת.
363
900000
3000
נחזור למניעת העברת הנגיף מאמא לילוד.
15:18
The worldעוֹלָם is increasinglyיותר ויותר seeingרְאִיָה these programsתוכניות
364
903000
2000
העולם רואה יותר ויותר את התוכניות האלה
15:20
as the bridgeלְגַשֵׁר to comprehensiveמַקִיף maternalאִמָהִי and childיֶלֶד healthבְּרִיאוּת.
365
905000
3000
כגשר לבריאות כוללת של אמהות וילדיהן.
15:23
And our organizationאִרגוּן
366
908000
2000
הארגון שלנו
15:25
helpsעוזר womenנשים acrossלְרוֹחָב that bridgeלְגַשֵׁר.
367
910000
2000
מסייע לנשים לחצות את הגשר הזה.
15:27
The careלְטַפֵּל doesn't stop when the baby'sשל התינוק bornנוֹלָד --
368
912000
2000
הטיפול לא נגמר כשתינוק נולד.
15:29
we dealעִסקָה with the ongoingמתמשך healthבְּרִיאוּת of the motherאִמָא and babyתִינוֹק,
369
914000
3000
אנו עוסקים באופן שוטף בבריאות האם והתינוק,
15:32
ensuringלהבטיח that they liveלחיות healthyבָּרִיא,
370
917000
3000
ומבטיחים שיהיו להם חיים
15:35
successfulמוּצלָח livesחיים.
371
920000
2000
בריאים ומלאי הצלחה.
15:37
Our organizationאִרגוּן worksעובד on threeשְׁלוֹשָׁה levelsרמות.
372
922000
3000
הארגון שלנו עובד בשלוש רמות.
15:40
The first, at the patientסבלני levelרָמָה --
373
925000
2000
הראשונה, ברמת המטופלות - האמהות והתינוקות -
15:42
mothersאמהות and babiesתינוקות keepingשְׁמִירָה babiesתינוקות from gettingמקבל HIVHIV,
374
927000
2000
למנוע מתינוקות להידבק בנגיף,
15:44
keepingשְׁמִירָה mothersאמהות healthyבָּרִיא to raiseהַעֲלָאָה them.
375
929000
3000
לשמור על בריאות האמהות כך שיוכלו לגדל אותם.
15:47
The secondשְׁנִיָה, communitiesקהילות --
376
932000
2000
השנייה, ברמת הקהילות -
15:49
empoweringהעצמה womenנשים.
377
934000
2000
אנחנו מעצימים את הנשים.
15:51
They becomeהפכו leadersמנהיגים withinבְּתוֹך theirשֶׁלָהֶם communitiesקהילות.
378
936000
3000
הן הופכות למנהיגות בתוך הקהילות שלהן.
15:54
They changeשינוי the way communitiesקהילות think --
379
939000
2000
הן משנות את דרך המחשבה של הקהילות.
15:56
we need to changeשינוי attitudesעמדות to HIVHIV.
380
941000
3000
עלינו לשנות את הגישה ל-HIV.
15:59
We need to changeשינוי attitudesעמדות to womenנשים in Africaאַפְרִיקָה.
381
944000
2000
עלינו לשנות את הגישה לנשים באפריקה.
16:01
We have to do that.
382
946000
2000
חובה זו מוטלת עלינו.
16:03
And then reworkלעבוד מחדש the levelרָמָה of the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemsמערכות,
383
948000
3000
והשלישית, ברמת מערכות הרפואה -
16:06
buildingבִּניָן strongerיותר חזק healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemsמערכות.
384
951000
2000
בנייה של מערכות רפואה חזקות יותר.
16:08
Our healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל systemsמערכות are brokenשָׁבוּר.
385
953000
2000
מערכות הרפואה שלנו קרסו.
16:10
They're not going to work the way they're currentlyכַּיוֹם designedמְעוּצָב.
386
955000
3000
הן לא יתפקדו בדרך בה הן מתוכננות כיום.
16:13
And so doctorsרופאים and nursesאחיות
387
958000
2000
לרופאים ולאחיות,
16:15
who need to try to changeשינוי people'sשל אנשים behaviorsהתנהגויות
388
960000
2000
שאמורים לנסות לשנות את התנהגות האנשים,
16:17
don't have the skillsמיומנויות, don't have the time --
389
962000
2000
אין כישורים ואין זמן.
16:19
our mentorמורה mothersאמהות do.
390
964000
2000
לאמהות-היועצות שלנו יש כישורים וזמן.
16:21
And so in redefiningהגדרה מחדש the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל teamsצוותים by bringingמביא the mentorמורה mothersאמהות in,
391
966000
3000
וכך ע"י הגדרה מחדש של הצוותים הרפואיים והכללת האמהות-היועצות בהם
16:24
we can do that.
392
969000
2000
ניתן לעשות זאת.
16:27
I startedהתחיל the programתָכְנִית in Capetownקייפטאון, Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה
393
972000
3000
התחלתי את התוכנית ב-2001
16:30
back in 2001.
394
975000
2000
בקייפטאון, דרום אפריקה.
16:32
It was at that pointנְקוּדָה, just the sparkלְעוֹרֵר of an ideaרַעְיוֹן.
395
977000
3000
בשלב הזה היה זה רק ניצוץ של רעיון.
16:35
Referencingהפניה Stevenסטיבן Johnson'sשל ג'ונסון very lovelyיָפֶה speechנְאוּם yesterdayאתמול
396
980000
3000
בהמשך להרצאתו המלבבת של סטיבן ג'ונסון אתמול
16:38
on where ideasרעיונות come from,
397
983000
3000
על המקום ממנו הרעיונות נובעים -
16:41
I was in the showerמִקלַחַת at the time --
398
986000
3000
אני הייתי במקלחת באותו הזמן.
16:44
I was aloneלבד.
399
989000
2000
הייתי לבדי.
16:46
(Laughterצחוק)
400
991000
4000
[צחוק]
16:50
The programתָכְנִית is now workingעובד in nineתֵשַׁע countriesמדינות,
401
995000
3000
כיום התוכנית פועלת ב-9 מדינות
16:53
we have 670 programתָכְנִית sitesאתרים,
402
998000
3000
ב-670 אתרים.
16:56
we're seeingרְאִיָה about 230,000
403
1001000
3000
אנו מטפלים בכ-230,000אלף
16:59
womenנשים everyכֹּל monthחוֹדֶשׁ,
404
1004000
2000
נשים בכל חודש.
17:01
we're employingהעסקת 1,600 mentorמורה mothersאמהות,
405
1006000
3000
אנו מעסיקים 1,600 אמהות-יועצות.
17:04
and last yearשָׁנָה, they enrolledנרשם
406
1009000
2000
בשנה האחרונה הן פגשו
17:06
300,000 HIV-positiveHIV חיובי pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים and mothersאמהות.
407
1011000
3000
300 אלף נשים בהריון ואמהות נשאיות HIV.
17:09
That is 20 percentאָחוּז
408
1014000
3000
מדובר ב-20 אחוזים
17:12
of the globalגלוֹבָּלִי HIV-positiveHIV חיובי pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים --
409
1017000
3000
מנשאיות ה-HIV ההרות בעולם.
17:15
20 percentאָחוּז of the worldעוֹלָם.
410
1020000
2000
20 אחוזים עולמיים.
17:17
What's extraordinaryיוצא דופן is how simpleפָּשׁוּט the premiseהַנָחַת יְסוֹד is.
411
1022000
2000
מדהים כמה הרעיון פשוט.
17:19
Mothersאימהות with HIVHIV caringאכפתיות for mothersאמהות with HIVHIV.
412
1024000
3000
אמהות עם HIV מטפלות באמהות עם HIV.
17:22
Pastעבר patientsחולים takingלְקִיחָה careלְטַפֵּל of presentמתנה patientsחולים.
413
1027000
2000
מטופלות עבר מטפלות במטופלות ההווה.
17:24
And empowermentהעצמה throughדרך employmentתעסוקה --
414
1029000
2000
העצמה באמצעות העסקה.
17:26
reducingצמצום stigmaסטִיגמָה.
415
1031000
2000
הסרת הסטיגמות.
17:28
(Videoוִידֵאוֹ) Femaleנְקֵבָה Narratorמספר: There is hopeלְקַווֹת,
416
1033000
2000
[וידיאו] קריינית: יש תקווה.
17:30
hopeלְקַווֹת that one day
417
1035000
2000
תקווה שיום אחד
17:32
we shallיהיה winלנצח this fightמַאֲבָק
418
1037000
2000
ננצח במאבק
17:34
againstמול HIVHIV and AIDSאיידס.
419
1039000
3000
נגד HIV ואיידס.
17:37
Eachכל אחד personאדם mustצריך know
420
1042000
2000
כל אדם חייב לדעת
17:39
theirשֶׁלָהֶם HIVHIV statusסטָטוּס.
421
1044000
3000
מה מצב ה-HIV שלו.
17:42
Those who are HIV-negativeHIV- שלילי
422
1047000
2000
אלו שאינם נשאים
17:44
mustצריך know how to stayשָׁהוּת negativeשלילי.
423
1049000
3000
חייבים לדעת איך להישאר בריאים.
17:48
Those who are HIV-infectedנגוע ב- HIV
424
1053000
3000
הנשאים
17:51
mustצריך know how
425
1056000
2000
חייבים לדעת
17:53
to take careלְטַפֵּל of themselvesעצמם.
426
1058000
3000
איך לטפל בעצמם.
17:56
HIV-positiveHIV חיובי pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים
427
1061000
2000
נשאיות בהריון
17:58
mustצריך get PMTCTPMTCT servicesשירותים
428
1063000
3000
חייבות לקבל את שירותי ה-PMTCT
18:01
in orderלהזמין to have
429
1066000
2000
כדי ללדת
18:03
HIV-negativeHIV- שלילי babiesתינוקות.
430
1068000
2000
תינוקות שלא נידבקו בנגיף.
18:05
All of this is possibleאפשרי,
431
1070000
3000
כל אלו אפשריים,
18:08
if we eachכל אחד contributeלתרום to this fightמַאֲבָק.
432
1073000
3000
אם כל אחד מאיתנו יתרום למאבק.
18:13
MBMB: Simpleפָּשׁוּט solutionsפתרונות to complexמורכב problemsבעיות.
433
1078000
3000
מיטשל בסר: פתרונות פשוטים לבעיות מורכבות.
18:16
Mothersאימהות caringאכפתיות for mothersאמהות.
434
1081000
2000
אמהות מטפלות באמהות.
18:18
It's transformationalשינוי.
435
1083000
2000
זהו שינוי אמיתי.
18:20
Thank you.
436
1085000
2000
תודה.
18:22
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
437
1087000
2000
[מחיאות כפיים]
Translated by Yifat Adler
Reviewed by Oren Szekatch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Besser - HIV/AIDS fighter
How can mothers with HIV avoid passing it to their kids? In South Africa, Mitchell Besser tapped a new resource for healthcare: moms themselves. The program he started, mothers2mothers, trains new mothers to educate and support other moms.

Why you should listen

In the developed world, daily care and drugs have turned HIV/AIDS into a manageable condition, and mothers with HIV rarely, anymore, pass it along to their babies. (Take a minute to be grateful for that.) But in developing nations where access to healthcare is difficult, drugs and day-to-day care and support are harder to come by, and rates of maternal transmission of HIV are much higher. Doctor Mitchell Besser works in Cape Town, South Africa, and in 2001, he began a program called mothers2mothers that aims to close this gap, by drawing on the power of community support.

Mothers2mothers employs HIV-positive moms themselves to complement the work of doctors and nurses. After a two-month training, mentor mothers work with other moms with HIV to help them understand how to keep from transmitting HIV to their babies. Equally important, the members of mothers2mothers connect at an emotional level with other moms, offering the support of true peers, helping to reduce the social stigma around HIV diagnosis, and helping each mom stick to her own treatment regiment so she can watch her baby grow. From its beginnings in 2001, mothers2mothers now operates in 600 clinics in seven countries; 1,600 mentor mothers "touch" an estimated 200,000 patients a month -- accounting for 20 per cent of the HIV-positive patients in Africa.

More profile about the speaker
Mitchell Besser | Speaker | TED.com