ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

परमपावन करमापा लामा - हृदय की तकनीक

Filmed:
991,747 views

परमपावन करमापा लामा यह बता रहे हैं कि किस प्रकार उन्हें तिब्बती बौद्ध धर्म के एक पूज्यनीय व्यक्तित्व के पुनर्जन्म के रूप में खोजा गया. अपनी कथा सुनाने के दौरान वे हमें प्रेरित करते हैं कि हम केवल सतही तकनीक और डिज़ाइन पर ही कार्य न करें बल्कि हृदय की तकनीक और डिज़ाइन का अनुसंधान करें. स्टेज पर उनके वचनों का अनुवाद टायलर डीवर कर रहे हैं.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Tylerटायलर Dewarदेवर: The way I feel right now
0
15000
2000
टायलर डीवर : इस समय मुझे यह लग रहा है कि
00:32
is that all of the other speakersवक्ताओं
1
17000
2000
सभी वक्तागण वह सब कह चुके हैं
00:34
have said exactlyठीक ठीक what I wanted to say.
2
19000
2000
जो मैं वास्तव में कहना चाहता था.
00:36
(Laughterहँसी)
3
21000
2000
(सब हंसते हैं)
00:38
And it seemsलगता है that the only thing left for me to say
4
23000
3000
और अब मेरे लिए यही बचा रह गया है कि मैं आप सभी को
00:41
is to thank you all for your kindnessदया.
5
26000
3000
आपकी सहृदयता के लिए धन्यवाद दूं.
00:58
TDटीडी: But maybe in the spiritआत्मा
6
43000
2000
TD: लेकिन आपकी उदारता और
01:00
of appreciatingप्रशंसा the kindnessदया of you all,
7
45000
2000
उसके महत्व का मान रखने के लिए
01:02
I could shareशेयर with you
8
47000
2000
मैं आप सभी से स्वयं का
01:04
a little storyकहानी about myselfखुद.
9
49000
2000
एक छोटा सा किस्सा बांटना चाहता हूं.
01:50
TDटीडी: From the time I was very youngयुवा, onwardआगे,
10
95000
3000
TD: जब मैं बहुत छोटा था तभी से
01:53
I was givenदिया हुआ
11
98000
2000
मुझे बहुत से
01:55
a lot of differentविभिन्न responsibilitiesजिम्मेदारियों,
12
100000
2000
उत्तरदायित्व दिए गए,
01:57
and it always seemedलग रहा था to me, when I was youngयुवा,
13
102000
3000
और जब मैं बड़ा हुआ तब मुझे यह लगने लगा कि
02:00
that everything was laidपक्की out before me.
14
105000
2000
मेरे लिए हर चीज नियत कर दी गई थी.
02:02
All of the plansयोजनाओं for me were alreadyपहले से madeबनाया गया.
15
107000
3000
मुझसे संबंधित सभी योजनाएं बनाई जा चुकी थीं.
02:05
I was givenदिया हुआ the clothesवस्त्र that I neededजरूरत है to wearपहन लेना
16
110000
2000
मुझे आवश्यक वस्त्रादि दे दिए गए थे
02:07
and told where I neededजरूरत है to be,
17
112000
2000
और मुझे बताया गया कि मुझे कहां उपस्थित रहना है,
02:09
givenदिया हुआ these very preciousकीमती
18
114000
2000
इन बहुत मूल्यवान और
02:11
and holyपवित्र looking robesवस्त्र to wearपहन लेना,
19
116000
3000
पवित्र प्रतीत होनेवाले वस्त्रों के साथ
02:14
with the understandingसमझ
20
119000
2000
एक समझ भी विकसित हो गई थी कि
02:16
that it was something sacredधार्मिक or importantजरूरी.
21
121000
3000
यह सब निस्संदेह बहुत पवित्र और महत्वपूर्ण था.
03:07
TDटीडी: But before that kindमेहरबान of formalऔपचारिक lifestyleलाइफ स्टाइल happenedहो गई for me,
22
172000
4000
TD: लेकिन इस प्रकार की औपचारिक जीवनशैली को अपनाने से पहले
03:11
I was livingजीवित in easternपूर्व का Tibetतिब्बत with my familyपरिवार.
23
176000
3000
मैं पूर्वी तिब्बत में अपने परिवार के साथ रहता था.
03:14
And when I was sevenसात yearsवर्षों oldपुराना,
24
179000
3000
और जब मैं सात साल का था
03:17
all of a suddenअचानक,
25
182000
2000
तभी अचानक
03:19
a searchखोज partyपार्टी arrivedपहुंच गए at my home.
26
184000
2000
मेरे घर में एक खोजी दल का आगमन हुआ.
03:21
They were looking the nextआगामी Karmapaकारमापा,
27
186000
3000
वे अगले करमापा की खोज कर रहे थे
03:24
and I noticedदेखा they were talkingबात कर रहे to my momमाँ and dadपिता,
28
189000
3000
और मैंने यह देखा कि वे मेरे माता-पिता से बात कर रहे थे,
03:27
and the newsसमाचार cameआ गया to me that they were tellingकह रही me
29
192000
3000
और फिर मुझे यह पता चला कि वे कह रहे थे
03:30
that I was the Karmapaकारमापा.
30
195000
2000
कि मैं ही करमापा हूं.
03:32
And these daysदिन, people askपूछना me a lot,
31
197000
2000
और इन दिनों लोग मुझसे बार-बार पूछते हैं कि
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
मुझे उस समय कैसा लगा.
03:36
How did that feel when they cameआ गया and whiskedWhisked you away,
33
201000
2000
और यह कि मुझे कैसा लगा जब वे आए, मुझे ले गए,
03:38
and your lifestyleलाइफ स्टाइल completelyपूरी तरह changedबदल गया?
34
203000
2000
और मेरा जीवन हमेशा के लिए बदल गया.
03:40
And what I mostlyअधिकतर say is that,
35
205000
2000
ऐेसे में मैं जो कुछ उनसे ज्यादातर कहता हूं,
03:42
at that time,
36
207000
2000
वह ये है कि उस समय
03:44
it was a prettyसुंदर interestingदिलचस्प ideaविचार to me.
37
209000
3000
यह सब मेरे लिए बहुत रोचक था.
03:47
I thought that things would be prettyसुंदर funमज़ा
38
212000
2000
मुझे यह लगा कि ये सब बहुत मजेदार होगा
03:49
and there would be more things to playप्ले with.
39
214000
3000
और यह कि मुझे खेलने के लिए बहुत सारी चीजें मिलेंगीं.
03:52
(Laughterहँसी)
40
217000
3000
(हंसी)
04:56
TDटीडी: But it didn't turnमोड़ out to be so funमज़ा and entertainingमनोरंजक,
41
281000
3000
TD: लेकिन यह सब उतना मनोरंजक या रोचक नहीं था
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
जितने की मैंने कल्पना की थी.
05:01
I was placedरखा हे
43
286000
2000
मुझे बड़े कठोर नियंत्रण के
05:03
in a prettyसुंदर strictlyसख्ती से controlledको नियंत्रित environmentवातावरण.
44
288000
3000
वातावरण में रखा गया.
05:06
And immediatelyहाथोंहाथ,
45
291000
2000
और तत्काल ही मुझपर
05:08
a lot of differentविभिन्न responsibilitiesजिम्मेदारियों,
46
293000
2000
मेरी शिक्षा संबंधी और अन्य जिम्मेदारियां
05:10
in termsमामले of my educationशिक्षा and so forthआगे, were heapedHeaped uponके ऊपर me.
47
295000
3000
मुझपर डाल दीं गईं.
05:13
I was separatedअलग, largelyकाफी हद तक, from my familyपरिवार,
48
298000
2000
मैं अपने माता-पिता
05:15
includingसमेत my motherमां and fatherपिता.
49
300000
2000
सभी परिजनों से दूर हो गया.
05:17
I didn't have have manyअनेक personalनिजी friendsदोस्तों
50
302000
2000
मेरा कोई मित्र भी नहीं था
05:19
to spendबिताना time with,
51
304000
2000
जिसके साथ मैं समय बिताता,
05:21
but I was expectedअपेक्षित होना to performप्रदर्शन
52
306000
2000
और मुझे कई प्रकार के
05:23
these prescribedनिर्धारित dutiesकर्तव्यों.
53
308000
2000
दायित्व निभाने पड़ते थे.
05:25
So it turnedबदल गया out that my fantasyकपोल कल्पित
54
310000
3000
इस प्रकार मैंने करमापा बनकर
05:28
about an entertainingमनोरंजक life of beingकिया जा रहा है the Karmapaकारमापा
55
313000
2000
आरामदायक जीवन व्यतीत करने की जो कल्पना की थी
05:30
wasn'tनहीं था going to come trueसच.
56
315000
2000
वह सच साबित नहीं हुई.
05:32
It more feltमहसूस किया to be the caseमामला to me
57
317000
2000
मुझे यह लगता रहता था कि
05:34
that I was beingकिया जा रहा है treatedइलाज किया like a statueप्रतिमा,
58
319000
3000
मुझे एक मूर्ति की भांति आदर दिया जा रहा है
05:37
and I was to sitबैठिये in one placeजगह
59
322000
3000
और मैं मूर्तिवत ही एक स्थान पर
05:40
like a statueप्रतिमा would.
60
325000
2000
बैठा रहता था.
06:31
TDटीडी: Neverthelessबहरहाल, I feltमहसूस किया that,
61
376000
2000
उस पर भी, मुझे यह लगता था कि
06:33
even thoughहालांकि I've been separatedअलग from my lovedप्यार किया onesलोगों --
62
378000
3000
हांलांकि मैं अपने परिवार और प्रियजनों से दूर हो गया था --
06:36
and, of courseकोर्स, now I'm even furtherआगे की away.
63
381000
3000
और... खैर, अब तो मैं और अधिक दूर हो गया हूं.
06:39
When I was 14, I escapedभाग निकले from Tibetतिब्बत
64
384000
2000
जब मैं 14 साल का था तब मैं तिब्बत से निकला
06:41
and becameबन गया even furtherआगे की removedहटा दिया
65
386000
2000
और अपने माता-पिता,
06:43
from my motherमां and fatherपिता,
66
388000
2000
सगे-संबंधियों, मित्रों
06:45
my relativesरिश्तेदारों, my friendsदोस्तों
67
390000
2000
और मातृभूमि से
06:47
and my homelandमातृभूमि.
68
392000
2000
और अधिक दूर हो गया.
06:49
But neverthelessफिर भी,
69
394000
2000
फिर भी, अब मेरे हृदय में
06:51
there's no realअसली senseसमझ of separationपृथक्करण from me in my heartदिल,
70
396000
3000
विस्थापित होने का भाव घनीभूत नहीं है,
06:54
in termsमामले of the love that I feel
71
399000
3000
क्योंकि मैं इन व्यक्तियों के प्रति
06:57
for these people.
72
402000
2000
प्रेम का अनुभव करता हूं.
06:59
I feel, still, a very strongबलवान connectionसंबंध of love
73
404000
3000
मेरे मन में, इन सभी व्यक्तियों और
07:02
for all of these people
74
407000
2000
अपनी मातृभूमि के लिए
07:04
and for the landभूमि.
75
409000
2000
बहुत गहरा प्रेम है.
07:32
TDटीडी: And I still do
76
437000
2000
TD: और मैं अभी भी
07:34
get to keep in touchस्पर्श with my motherमां and fatherपिता,
77
439000
2000
अपने माता-पिता से संपर्क बनाए रखता हूं,
07:36
albeitयद्यपि infrequentlyInfrequently.
78
441000
2000
हांलांकि यह कम हो गया है.
07:38
I talk to my motherमां
79
443000
2000
अपनी मां से मैं लंबे अंतराल में एक बार
07:40
onceएक बार in a blueनीला moonचांद on the telephoneटेलीफोन.
80
445000
2000
टेलीफ़ोन पर बात कर लेता हूं.
07:42
And my experienceअनुभव is that,
81
447000
2000
और इस विषय पर मेरा अनुभव यह है कि
07:44
when I'm talkingबात कर रहे to her,
82
449000
2000
जब मैं उनसे बात करता हूं
07:46
with everyप्रत्येक secondदूसरा that passesगुजरता
83
451000
2000
तब हर गुज़रते पल के साथ
07:48
duringदौरान our conversationबातचीत,
84
453000
2000
हमारी बातचीत के दौरान
07:50
the feelingअनुभूति of love that bindsबांध us
85
455000
3000
हमें एक-दूसरे से जोड़नेवाला प्रेम
07:53
is bringingलाना us closerकरीब and closerकरीब togetherसाथ में.
86
458000
3000
हमें और अधिक समीप ले आता है.
09:08
TDटीडी: So those were just a fewकुछ remarksटिप्पणी
87
533000
2000
TD: तो ये कुछ बातें थीं
09:10
about my personalनिजी backgroundपृष्ठभूमि.
88
535000
2000
मेरी पृष्ठभूमि के बारे में.
09:12
And in termsमामले of other things that I wanted to shareशेयर with you,
89
537000
3000
और कुछ दूसरी बातें जो मैं आप सभी से बांटना चाहता हूं,
09:15
in termsमामले of ideasविचारों,
90
540000
2000
वे कुछ विचार हैं,
09:17
I think it's wonderfulआश्चर्यजनक to have a situationपरिस्थिति like this,
91
542000
3000
मेरे विचार से यह बहुत अच्छा अवसर है कि
09:20
where so manyअनेक people from differentविभिन्न backgroundsपृष्ठभूमि and placesस्थानों
92
545000
3000
यहां विभिन्न स्थानों और पृष्ठभूमि के लोग
09:23
can come togetherसाथ में,
93
548000
2000
एक साथ बैठकर
09:25
exchangeअदला बदली theirजो अपने ideasविचारों
94
550000
2000
अपने विचार साझा कर रहे हैं
09:27
and formप्रपत्र relationshipsरिश्तों of friendshipदोस्ती with eachसे प्रत्येक other.
95
552000
3000
और एक-दूसरे से मित्रता स्थापित कर रहे हैं.
09:30
And I think that's symbolicप्रतीकात्मक
96
555000
2000
और मुझे यह उसका प्रतीक लग रहा है
09:32
of what we're seeingदेख के in the worldविश्व in generalसामान्य,
97
557000
2000
जो हम ,सामान्यतः विश्व में अनुभव कर रहे हैं
09:34
that the worldविश्व is becomingबनने smallerछोटे and smallerछोटे,
98
559000
2000
कि यह विश्व छोटा, और छोटा होतो जो रहा है
09:36
and that all of the peoplesलोगों in the worldविश्व
99
561000
3000
और विश्व के समस्त नागरिकों को
09:39
are enjoyingमजा अ more opportunitiesअवसरों for connectionसंबंध.
100
564000
3000
संपर्क के अच्छे अवसर मिल रहे हैं.
09:43
That's wonderfulआश्चर्यजनक,
101
568000
2000
यह बहुत अच्छी बात है,
09:45
but we should alsoभी rememberयाद है
102
570000
2000
पर हमें यह भी याद रखना चाहिए कि
09:47
that we should have a similarसमान processप्रक्रिया happeningहो रहा है on the insideके भीतर.
103
572000
3000
हमारे भीतर भी ऐसी ही प्रक्रिया का प्रारंभ होना चाहिए.
09:50
Alongसाथ with outwardजावक developmentविकास
104
575000
2000
बाहरी विकास और
09:52
and increaseबढ़ना of opportunityअवसर,
105
577000
2000
बढ़ते हुए अवसरों के साथ
09:54
there should be inwardआवक developmentविकास
106
579000
3000
भीतरी विकास भी होना चाहिए
09:57
and deepeningमजबूत बनाने of our heartदिल connectionsकनेक्शन
107
582000
3000
और बाहरी संबंध पनपने के साथ-साथ
10:00
as well as our outwardजावक connectionsकनेक्शन.
108
585000
3000
हृदय के संबंध भी गहरे होने चाहिए.
10:04
So we spokeबोला and we heardसुना some
109
589000
2000
इस सप्ताह हमने डिजाइन के बारे में
10:06
about designडिज़ाइन this weekसप्ताह.
110
591000
2000
सुना और बातें की हैं.
10:08
I think that it's importantजरूरी for us to rememberयाद है
111
593000
2000
मुझे लगता है कि यह बहुत महत्वपूर्ण है कि
10:10
that we need
112
595000
2000
हमें यह याद रखें कि
10:12
to keep pushingधक्का forwardआगे
113
597000
2000
हमें हृदय की योजना का विकास करने के लिए
10:14
on the endeavorप्रयास
114
599000
2000
और आगे प्रयास
10:16
of the designडिज़ाइन of the heartदिल.
115
601000
2000
और उद्यम करते रहें.
10:18
We heardसुना a lot about technologyप्रौद्योगिकी this weekसप्ताह,
116
603000
2000
इस सप्ताह हमने तकनीक के बारे में बहुत कुछ सुना
10:20
and it's importantजरूरी for us to rememberयाद है
117
605000
2000
और हमें इस बात को हमेशा याद रखना चाहिए कि
10:22
to investनिवेश a lot of our energyऊर्जा
118
607000
3000
हम अपनी ऊर्जा का अधिकाधिक उपयोग
10:25
in improvingमें सुधार the technologyप्रौद्योगिकी of the heartदिल.
119
610000
3000
अपने हृदय की तकनीक के संवर्धन में लगाएं.
10:47
TDटीडी: So, even thoughहालांकि I'm somewhatकुछ हद तक happyखुश
120
632000
2000
TD: तो, हांलांकि मैं कुछ प्रसन्न हूं कि
10:49
about the wonderfulआश्चर्यजनक developmentsघटनाक्रम that are happeningहो रहा है in the worldविश्व,
121
634000
3000
दुनिया भर में आश्चर्यजनक विकास हो रहा है
10:52
still, I feel a senseसमझ of impedimentबाधा,
122
637000
3000
फिर भी मुझे लगता है कि
10:55
when it comesआता हे
123
640000
2000
जब कभी भी हम
10:57
to the abilityयोग्यता that we have
124
642000
2000
हृदय-से-हृदय या मन-से-मन के स्तर पर
10:59
to connectजुडिये with eachसे प्रत्येक other on a heart-to-heartदिल से दिल को, or a mind-to-mindमन-ही-मन, levelस्तर.
125
644000
3000
एक-दूसरे से जुड़ना चाहते हैं तो हमारे सम्मुख बाधाएं आ जातीं हैं.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
मुझे लगता है कि कुछ चीजें हैं जो
11:05
that are gettingमिल रहा in the way.
127
650000
2000
हमें ऐसा करने से रोक देतीं हैं.
11:43
TCTc: My relationshipसंबंध
128
688000
2000
TD: हृदय-से-हृदय के संपर्क
11:45
to this conceptसंकल्पना of heart-to-heartदिल से दिल को connectionसंबंध, or mind-to-mindमन-ही-मन connectionसंबंध,
129
690000
3000
या मन-से-मन के स्तर के संपर्क की संकल्पनाओं से मेरे संबंध
11:48
is an interestingदिलचस्प one,
130
693000
2000
बहुत रोचक हैं
11:50
because, as a spiritualआध्यात्मिक leaderनेता, I'm always attemptingप्रयास करने से
131
695000
2000
क्योंकि आध्यात्मिक नेता के रूप मे मैं सदैव प्रयास करता हूं कि
11:52
to openखुला my heartदिल to othersअन्य लोग
132
697000
2000
मैं अपने हृदय में दूसरों को स्थान दूं
11:54
and offerप्रस्ताव myselfखुद up
133
699000
2000
हृदय-से-हृदय के या
11:56
for heart-to-heartदिल से दिल को and mind-to-mindमन-ही-मन connectionsकनेक्शन
134
701000
2000
मन-से-मन के स्तर के संपर्कों को विकसित करने के लिए
11:58
in a genuineवास्तविक way with other people,
135
703000
2000
स्वयं को शुद्ध मन से दूसरों के हांथों में सौंप दूं
12:00
but at the sameवही time,
136
705000
2000
लेकिन उसी समय मुझे यह भी लगता है कि
12:02
I've always been advisedसलाह दी
137
707000
2000
मैं इस बात पर ज़ोर दूं कि
12:04
that I need to emphasizeज़ोर देना intelligenceबुद्धि
138
709000
2000
हृदय-से-हृदय के संपर्क के ऊपर
12:06
over the heart-to-heartदिल से दिल को connectionsकनेक्शन,
139
711000
2000
मैं बुद्धि की महत्ता को दर्शाऊं
12:08
because, beingकिया जा रहा है someoneकोई व्यक्ति in a positionपद like mineमेरी,
140
713000
4000
क्योंकि मेरी जैसी स्थिति में होने के कारण
12:12
if I don't relyभरोसा करना primarilyमुख्यतः on intelligenceबुद्धि,
141
717000
3000
यदि मैं बोध पर मुख्य रूप से विश्वास नहीं करूंगा
12:15
then something dangerousखतरनाक mayहो सकता है happenहोना to me.
142
720000
3000
तो मेरे साथ कुछ विपत्तिकारक भी हो सकता है.
12:19
So it's an interestingदिलचस्प paradoxविरोधाभास at playप्ले there.
143
724000
3000
इस प्रकार इन सभी बातों में रोचक विरोधाभास हैं.
12:25
But I had a really strikingहड़ताली experienceअनुभव onceएक बार,
144
730000
3000
लेकिन एक बार मुझे बहुत अद्भुत अनुभव हुआ,
12:28
when a groupसमूह from Afghanistanअफ़गानिस्तान
145
733000
2000
जब अफगानिस्तान से एक दल
12:30
cameआ गया to visitयात्रा me,
146
735000
2000
मुझसे मिलने के लिए आया
12:32
and we had a really interestingदिलचस्प conversationबातचीत.
147
737000
3000
और हमारे बीच बहुत अच्छी बातचीत हुई.
14:10
TDटीडी: So we endedसमाप्त up talkingबात कर रहे about the Bamiyanबामियान Buddhasबुद्ध,
148
835000
3000
हमने बामियान की बुद्ध प्रतिमाओं की बात भी की
14:13
whichकौन कौन से, as you know,
149
838000
2000
जिनके बारे में आप जानते हैं कि
14:15
were destroyedनष्ट किया हुआ some yearsवर्षों agoपूर्व in Afghanistanअफ़गानिस्तान.
150
840000
3000
उन्हें कुछ वर्षों पहले अफगानिस्तान में ध्वस्त कर दिया गया था.
14:19
But the basisआधार of our conversationबातचीत
151
844000
2000
लेकिन हमारी बातचीत का मूल बिंदु
14:21
was the differentविभिन्न approachपहुंच to spiritualityआध्यात्मिकता
152
846000
2000
मुस्लिम और बौद्ध परम्पराओं में
14:23
on the partअंश of the Muslimमुस्लिम
153
848000
2000
आध्यात्मिकता के प्रति
14:25
and Buddhistबौद्ध traditionsपरंपराओं.
154
850000
2000
भिन्न मान्यताओं पर केन्द्रित था.
14:27
Of courseकोर्स, in Muslimमुस्लिम,
155
852000
2000
आप जानते हैं कि
14:29
because of the teachingsशिक्षाओं around the conceptसंकल्पना of idolatryमूर्तिपूजा,
156
854000
3000
मूर्तिपूजा के सम्बन्ध में इस्लाम में
14:32
you don't find as manyअनेक
157
857000
2000
काया और दैवीयता का चित्रण
14:34
physicalभौतिक representationsप्रतिनिधित्व of divinityदेवत्व
158
859000
2000
एवं मुक्ति का स्वरूप उस प्रकार नहीं मिलता है
14:36
or of spiritualआध्यात्मिक liberationमुक्ति
159
861000
2000
जैसा यह बौद्ध परम्परा में है
14:38
as you do in the Buddhistबौद्ध traditionपरंपरा,
160
863000
2000
जहां बुद्ध की अनेक प्रतिमाओं की
14:40
where, of courseकोर्स, there are manyअनेक statuesमूर्तियों of the Buddhaबुद्ध
161
865000
3000
ईश्वरतुल्य जानकार पूजा की जाती है
14:43
that are highlyअत्यधिक reveredश्रद्धेय.
162
868000
3000
और अपार आदर किया जाता है.
14:48
So, we were talkingबात कर रहे about the differencesमतभेद
163
873000
2000
इस तरह हमने इन परम्पराओं के
14:50
betweenके बीच the traditionsपरंपराओं
164
875000
2000
मध्य स्थित अंतर पर चर्चा की
14:52
and what manyअनेक people perceivedमाना जाता
165
877000
2000
हमारे ऊपर बामियान की प्रतिमाओं को
14:54
as the tragedyशोकपूर्ण घटना of the destructionविनाश of the Bamiyanबामियान Buddhasबुद्ध,
166
879000
3000
धवस्त करने की त्रासदी का कैसा प्रभाव पड़ा.
14:57
but I offeredकी पेशकश की the suggestionसुझाव
167
882000
2000
पर मैंने यह सुझाव भी दिया
14:59
that perhapsशायद we could look at this in a positiveसकारात्मक way.
168
884000
3000
कि हम इसे भी सकारात्मक रूप से देख सकते हैं.
15:03
What we saw in the destructionविनाश of the Bamiyanबामियान Buddhasबुद्ध
169
888000
3000
हमने बामियान के बुद्धों के ध्वंसन को
15:10
was the depletionकमी of matterमामला,
170
895000
3000
पदार्थ के अवक्षय के रूप में देखा,
15:13
some solidठोस substanceपदार्थ
171
898000
2000
जैसे कुछ ठोस पदार्थ
15:15
fallingगिर रहा है down and disintegratingबिखरने.
172
900000
2000
ऊपर से गिरकर बिखर गया.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarसमान
173
902000
2000
शायद इससे मिलती-जुलती बात
15:19
to the fallingगिर रहा है of the Berlinबर्लिन Wallदीवार,
174
904000
2000
हम बर्लिन की दीवार के टूटने में भी देख सकते हैं
15:21
where a divideविभाजन
175
906000
2000
जहाँ दो प्रकार के व्यक्तियों को
15:23
that had keptरखा two typesप्रकार of people apartअलग
176
908000
3000
एक-दूसरे से अलग रखनेवाली दीवार गिर गयी
15:26
had collapsedढह and openedखुल गया up a doorद्वार
177
911000
2000
और इस घटना ने सम्पर्क और सम्बन्ध
15:28
for furtherआगे की communicationसंचार.
178
913000
2000
विकसित करने का नया मार्ग दिया.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
तो मुझे लगता है कि इस प्रकार
15:32
it's always possibleमुमकिन for us
180
917000
2000
यह सदैव संभव है कि
15:34
to deriveनिकाले जाते हैं something positiveसकारात्मक
181
919000
3000
हम किसी सकारात्मक स्तर पर आ जाएँ
15:37
that can help us understandसमझना one anotherएक और better.
182
922000
3000
जिससे हम एक-दूसरे को बेहतर समझ सकें.
16:20
TDटीडी: So, with regardसम्मान to the developmentविकास
183
965000
2000
TD: विकास के संदर्भ में
16:22
that we'veहमने been talkingबात कर रहे about
184
967000
2000
इस कांफ्रेंस में हम सभी
16:24
here at this conferenceसम्मेलन,
185
969000
2000
जिसकी बात कर रहे हैं,
16:26
I really feel
186
971000
2000
मुझे यह लगता है
16:28
that the developmentविकास that we make
187
973000
3000
कि इससे जो भी विकास हो
16:31
shouldn'tनहीं करना चाहिए createसर्जन करना a furtherआगे की burdenबोझ
188
976000
2000
वह हमारे ऊपर कोई बोझ न डाले
16:33
for us as humanमानव beingsप्राणियों,
189
978000
2000
बल्कि हमारी मूलभूत
16:35
but should be used
190
980000
2000
जीवनशैली में सुधार लाये
16:37
to improveसुधारें
191
982000
3000
ताकि हम सभी
16:40
our fundamentalमौलिक lifestyleलाइफ स्टाइल
192
985000
2000
विश्व में
16:42
of how we liveजीना in the worldविश्व.
193
987000
3000
बेहतर तरीके से जी सकें.
18:16
TDटीडी: Of courseकोर्स, I rejoiceआनन्द
194
1081000
2000
TD: यह सत्य है कि
18:18
in the developmentविकास and the growthविकास and the riseवृद्धि
195
1083000
3000
मैं इस महान देश भारत की पवित्र भूमि के
18:21
of the nobleमहान landभूमि of Indiaभारत, the great countryदेश of Indiaभारत,
196
1086000
3000
उत्थान और विकास से बहुत प्रसन्न हूँ पर
18:24
but at the sameवही time, I think,
197
1089000
2000
उसी समय मैं यह भी सोचता हूँ
18:26
as some of us have acknowledgedस्वीकार,
198
1091000
3000
कि हम लोगों में से कुछ यह जानते हैं
18:29
we need to be awareअवगत
199
1094000
2000
कि हमें जागरूक होना चाहिए
18:31
that some aspectsपहलुओं of this riseवृद्धि
200
1096000
3000
क्योंकि हम इस विकास के कुछ पहलुओं की
18:34
are comingअ रहे है at the costलागत
201
1099000
3000
उस रूप मे बड़ी भारी कीमत चुका रहे हैं
18:37
of the very groundभूमि
202
1102000
2000
जिससे हमारे विकास करने पर
18:39
on whichकौन कौन से we standखड़ा.
203
1104000
2000
प्रश्नचिह्न लगने लगे हैं.
18:41
So, as we are climbingचढ़ना the treeपेड़,
204
1106000
3000
जैसे-जैसे हम वृक्ष के ऊपर चढ़ रहे हैं
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
तब वृक्ष पर आरोहण की प्रक्रिया में
18:46
in orderक्रम to climbचढना the treeपेड़
206
1111000
2000
हम वे काम कर रहे हैं
18:48
are actuallyवास्तव में underminingअनदेखी
207
1113000
2000
जिनसे इस वृक्ष की
18:50
the tree'sवृक्ष की very rootजड़.
208
1115000
2000
जड़ ही नष्ट हो रही है.
18:52
And so,
209
1117000
2000
ऐसे में,
18:54
what I think it comesआता हे down to
210
1119000
2000
मुझे यह लगता है कि
18:56
is a questionप्रश्न of, not only havingहोने informationजानकारी of what's going on,
211
1121000
4000
हमें न केवल इसका बोध होना चाहिए
19:00
but payingका भुगतान attentionध्यान to that
212
1125000
3000
बल्कि हमें ध्यानपूर्वक अपनी प्रेरणा को
19:03
and lettingदे that shiftखिसक जाना our motivationप्रेरणा
213
1128000
3000
इसपर केन्द्रित करना चाहिए
19:06
to becomeबनना more sincereईमानदार
214
1131000
3000
ताकि इसके वास्तविक शुद्ध
19:09
and genuinelyसही मायने में positiveसकारात्मक.
215
1134000
3000
एवं सकारात्मक परिणाम आयें.
19:13
We have hearसुनो, this weekसप्ताह,
216
1138000
2000
इस सप्ताह हमने
19:15
about the horribleभयंकर sufferingsकष्टों, for exampleउदाहरण,
217
1140000
4000
यहाँ सुना है कि विश्व में
19:19
that so manyअनेक womenमहिलाओं of the worldविश्व
218
1144000
3000
असंख्य महिलायें दिन-प्रतिदिन
19:22
are enduringस्थायी day-to-dayरोजाना.
219
1147000
2000
घोर कष्टप्रद जीवन जी रही हैं.
19:24
We have that informationजानकारी,
220
1149000
2000
इस बात की जानकारी हमें है
19:26
but what oftenअक्सर happensहो जाता to us
221
1151000
2000
पर अक्सर यह होता है कि
19:28
is that we don't really chooseचुनें to payवेतन attentionध्यान to it.
222
1153000
3000
हम इसपर ध्यान ही नहीं देना चाहते.
19:31
We don't really chooseचुनें to allowअनुमति देते हैं that
223
1156000
2000
हम इस बात का मौक़ा ही नहीं देते
19:33
to causeकारण there to be a shiftखिसक जाना in our heartsदिल.
224
1158000
3000
कि यह चीज़ हमारे ह्रदय पर कुछ प्रभाव डाले.
19:36
So I think the way forwardआगे for the worldविश्व --
225
1161000
2000
मुझे लगता है कि --
19:38
one that will bringलाओ the pathपथ of outerबाहरी developmentविकास
226
1163000
4000
दुनिया यह कर सकती है
19:42
in harmonyसामंजस्य
227
1167000
3000
जिससे हमारे बाहरी विकास का
19:47
with the realअसली rootजड़ of happinessख़ुशी --
228
1172000
3000
हमारी खुशियों से सीधा तालमेल हो --
19:50
is that we allowअनुमति देते हैं
229
1175000
2000
- इसका उपाय यह है कि
19:52
the informationजानकारी that we have
230
1177000
2000
हम इन जानकारियों से
19:54
to really make a changeपरिवर्तन in our heartदिल.
231
1179000
3000
अपने ह्रदय को द्रवित होने दें.
20:45
TDटीडी: So I think that sincereईमानदार motivationप्रेरणा
232
1230000
2000
TD: मुझे लगता है कि हमारे बेहतर भविष्य के लिए
20:47
is very importantजरूरी for our futureभविष्य well-beingहाल चाल,
233
1232000
3000
या मनुष्य होने के सुखद अहसास के लिए
20:50
or deepगहरा senseसमझ of well-beingहाल चाल as humansमनुष्य,
234
1235000
3000
परिशुद्ध प्रेरणा बहुत आवश्यक है,
20:53
and I think that meansमाध्यम sinkingडूब in
235
1238000
3000
और मैं सोचता हूँ कि इसके लिए
20:56
to whateverजो कुछ it is you're doing now.
236
1241000
2000
हमें अपने समस्त कार्यों को भली प्रकार करना चाहिए.
20:58
Whateverजो work you're tryingकोशिश कर रहे हैं to do now to benefitलाभ the worldविश्व,
237
1243000
2000
विश्व के कल्याण के लिए आप जो भी कार्य करें,
21:00
sinkसिंक into that,
238
1245000
2000
उसमें आप अपना समस्त दें,
21:02
get a fullपूर्ण tasteस्वाद of that.
239
1247000
2000
और उसका पूरा आनंद लें.
21:40
TDटीडी: So, sinceजबसे we'veहमने been here this weekसप्ताह,
240
1285000
2000
TD: तो, इस पूरे सप्ताह हम यहाँ रहे हैं,
21:42
we'veहमने takenलिया millionsलाखों of breathsसाँस, collectivelyसामूहिक,
241
1287000
4000
हमने सम्मिलित होकर लाखों श्वास लीं हैं,
21:47
and perhapsशायद we haven'tनहीं है witnessedदेखा
242
1292000
2000
पर शायद हमने अपने जीवन में
21:49
any courseकोर्स changesपरिवर्तन
243
1294000
2000
किसी परिवर्तन का
21:51
happeningहो रहा है in our livesरहता है,
244
1296000
2000
अनुभव नहीं किया है,
21:53
but we oftenअक्सर missकुमारी र the very subtleसूक्ष्म changesपरिवर्तन.
245
1298000
3000
या शायद हमने सूक्ष्म परिवर्तनों को अनदेखा कर दिया है.
21:56
And I think
246
1301000
3000
और मुझे लगता है कि
21:59
that sometimesकभी कभी we developविकसित करना
247
1304000
2000
कभी-कभी हम
22:01
grandबड़ा conceptsअवधारणाओं
248
1306000
2000
अपनी प्रसन्नता की
22:03
of what happinessख़ुशी
249
1308000
2000
विराट संकल्पनाएँ
22:05
mightपराक्रम look like for us,
250
1310000
2000
और धारणाएं बना लेते हैं,
22:07
but that, if we payवेतन attentionध्यान,
251
1312000
2000
पर यदि हम ध्यान से देखें,
22:09
we can see that there are little symbolsप्रतीकों of happinessख़ुशी
252
1314000
3000
तो हम पाएंगे कि हमारी हर श्वास में
22:12
in everyप्रत्येक breathसांस that we take.
253
1317000
2000
आनंद और प्रसन्नता के सूक्ष्म प्रतीक तत्व हैं.
23:21
TDटीडी: So, everyप्रत्येक one of you who has come here
254
1386000
3000
TD: यहाँ आमंत्रित आप सभी आगंतुक
23:24
is so talentedप्रतिभावान,
255
1389000
2000
बहुत मेधावी हैं,
23:26
and you have so much to offerप्रस्ताव to the worldविश्व,
256
1391000
3000
और इस विश्व को बहुत कुछ दे सकते हैं,
23:30
I think it would be a good noteध्यान दें to concludeनिष्कर्ष निकालना on then
257
1395000
4000
मेरे विचार से समापन के समीप हम यह कहना उचित होगा
23:34
to just take a momentपल
258
1399000
3000
कि एक क्षण के लिए
23:37
to appreciateसराहना how fortunateभाग्यशाली we are
259
1402000
2000
हम सोचें कि हम कितने भाग्यवान हैं
23:39
to have come togetherसाथ में in this way and exchangedविमर्श ideasविचारों
260
1404000
3000
कि हम सभी ने इस प्रकार यहाँ एकत्र होकर
23:42
and really formप्रपत्र a strongबलवान aspirationआकांक्षा
261
1407000
2000
अपने विचारों का आदान-प्रदान किया
23:44
and energyऊर्जा withinअंदर ourselvesहम
262
1409000
2000
और अपने भीतर विशाल महत्वाकांक्षा
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
और प्रेरणा का अर्जन किया
23:48
that has come from this conferenceसम्मेलन,
264
1413000
2000
कि हम इस कांफ्रेंस से कुछ अच्छी बातें
23:50
the momentumगति, the positivityधनात्मकता,
265
1415000
3000
जैसे ऊर्जा, आवेग, सकारात्मकता
23:53
and we will spreadफैलाना that and plantपौधा it
266
1418000
2000
लेकर जायेंगे और उसे दुनिया भर में
23:55
in all of the cornersकोनों of the worldविश्व.
267
1420000
3000
बोएंगे और प्रसारित करेंगे.
24:18
His Holinessपवित्रता the Karmapaकारमापा: Tomorrowकल is my Talk.
268
1443000
3000
परमपावन करमापा : कल मेरा व्याख्यान है.
24:32
TDटीडी: Lakshmiलक्ष्मी has workedकाम incrediblyअविश्वसनीय रूप से hardकठिन,
269
1457000
3000
TD: लक्ष्मी ने व्याख्यानमाला का आयोजन
24:35
even in invitingआमंत्रित me,
270
1460000
2000
और बहुत सारे काम
24:37
let aloneअकेला everything elseअन्य that she has doneकिया हुआ
271
1462000
2000
यहाँ तक कि मुझे यहाँ आमंत्रित करने के लिए भी
24:39
to make this happenहोना,
272
1464000
2000
बड़ी मेहनत की है
24:41
and I was somewhatकुछ हद तक resistantप्रतिरोधी at timesटाइम्स,
273
1466000
3000
और मैं कभी-कभी थोड़ा-बहुत अनिच्छुक था,
24:44
and I was alsoभी very nervousबे चै न throughoutभर this weekसप्ताह.
274
1469000
3000
और इस पूरे सप्ताह बहुत नर्वस भी रहा.
24:47
I was feelingअनुभूति underके अंतर्गत the weatherमौसम and dizzyचक्कर and so forthआगे,
275
1472000
3000
मैं अनमना सा रहता था और मुझे चक्कर भी आते थे,
24:50
and people would askपूछना me, why.
276
1475000
2000
लोग मुझसे इसका कारण पूछते थे.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowआने वाला कल."
277
1477000
3000
मैं उनसे कहता था 'क्योंकि कल मेरा व्याख्यान है'.
24:57
And so Lakshmiलक्ष्मी had to put up with me throughके माध्यम से all of that,
278
1482000
3000
इस प्रकार लक्ष्मी को मेरी इन बातों से निपटना पड़ा
25:00
but I very much appreciateसराहना
279
1485000
2000
पर मैं उसका बहुत आभारी हूँ कि
25:02
the opportunityअवसर she's givenदिया हुआ me
280
1487000
2000
उसने मुझे यहाँ उपस्थित रहने का
25:04
to be here.
281
1489000
2000
अवसर दिया.
25:06
And to you, everyoneहर कोई, thank you very much.
282
1491000
3000
और आप सभी को भी मेरा बहुत-बहुत धन्यवाद.
25:09
(Applauseप्रशंसा)
283
1494000
3000
(तालियाँ)
25:12
HHHh: Thank you very much.
284
1497000
2000
परमपावन करमापा: धन्यवाद.
25:14
(Applauseप्रशंसा)
285
1499000
3000
(तालियाँ)
Translated by Nishant Mishra
Reviewed by Anshul Tyagi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com