ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: Domorodački ratni zarobljenici u Americi

Filmed:
1,692,364 views

Nastojanje Aarona Hueyja da fotografira siromaštvo u Americi odvelo ga je do Pine Ridge indijanskog rezervata, gdje ga je borba domorodačkog naroda Lakota – užasna i uglavnom ignorirana – natjerala da preusmjeri svoju pažnju. Nakon pet godina rada njegove prekrasne, ali tužne fotografije isprepliću se sa šokantnom povijesnom poukom u ovom hrabrom govoru iz TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todaydanas to showpokazati my photographsfotografije of the LakotaLakota.
0
0
3000
Danas sam ovdje da vam pokažem svoje fotografije Lakota naroda.
00:19
ManyMnogi of you maysvibanj have heardčuo of the LakotaLakota,
1
4000
2000
Veliki broj vas je vjerojatno čuo za Lakote,
00:21
or at leastnajmanje the largerveći groupskupina of tribesplemena
2
6000
2000
ili barem za veliku skupinu plemena
00:23
calledzvao the SiouxSioux.
3
8000
2000
nazvanu Sioux.
00:25
The LakotaLakota are one of manymnogi tribesplemena that were movedpomaknuto off theirnjihov landzemljište
4
10000
3000
Lakote su jedno od mnogih plemena koja su preseljena sa svoje zemlje
00:28
to prisonerzatvorenik of warrat campskampovi
5
13000
2000
u zarobljeničke ratne logore,
00:30
now calledzvao reservationsrezervacije.
6
15000
2000
danas zvane rezervatima.
00:32
The PineBor RidgeGreben ReservationRezervacije,
7
17000
2000
Pine Ridge rezervat,
00:34
the subjectpredmet of today'sdanas je slideklizanje showpokazati,
8
19000
2000
predmet današnje prezentacije,
00:36
is locatednalazi about 75 milesmilja southeastjugoistok
9
21000
2000
smješten je nekih 120 km jugoistočno
00:38
of the BlackCrna HillsBrda in SouthJug DakotaDakota.
10
23000
2000
od Black Hillsa u Južnoj Dakoti.
00:40
It is sometimesponekad referreduputiti to
11
25000
2000
Ponekad se naziva
00:42
as PrisonerZatvorenik of WarRat CampKamp NumberBroj 334,
12
27000
3000
i zatvoreničkim ratnim logorom br. 334
00:45
and it is where the LakotaLakota now liveživjeti.
13
30000
3000
i to je mjesto gdje sada Lakote žive.
00:48
Now, if any of you have ever heardčuo of AIMCILJ,
14
33000
2000
Ako je itko od vas čuo za AIM,
00:50
the AmericanAmerički IndianIndijski MovementKretanje,
15
35000
2000
American Indian Movement (pokret za prava Indijanaca)
00:52
or of RussellRussell MeansZnači,
16
37000
2000
ili za Russella Meansa
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
ili Leonarda Peltiera
00:56
or of the stand-offdvoboj at OglalaOglala Indijanci,
18
41000
2000
ili ustanka kod Oglala,
00:58
then you know that PineBor RidgeGreben is groundtlo zeronula
19
43000
3000
tada znate da je Pine Ridge nulta točka
01:01
for NativeIzvornih issuespitanja in the U.S.
20
46000
3000
za domorodačka pitanja u SAD-u.
01:04
So I've been askedpitao to talk a little bitbit todaydanas
21
49000
2000
Dakle, pitali su me da danas malo govorim
01:06
about my relationshipodnos with the LakotaLakota,
22
51000
2000
o svom odnosu s Lakotama,
01:08
and that's a very difficulttežak one for me.
23
53000
2000
a to je dosta teško za mene.
01:10
Because, if you haven'tnisu noticedprimijetio from my skinkoža colorboja,
24
55000
2000
Zato što, ako niste primijetili po mojoj boji kože,
01:12
I'm whitebijela,
25
57000
2000
ja sam bijelac,
01:14
and that is a hugeogroman barrierprepreka on a NativeIzvornih reservationrezervacije.
26
59000
3000
a to je ogromna prepreka u domorodačkom rezervatu.
01:19
You'llVi ćete see a lot of people in my photographsfotografije todaydanas,
27
64000
2000
Danas ćete na mojim fotografijama vidjeti puno ljudi
01:21
and I've becomepostati very closeblizu with them, and they'vešto ga do welcomedpozdravio je me like familyobitelj.
28
66000
3000
s kojima sam se zbližio, koji su me prihvatili kao dio obitelji.
01:24
They'veSu calledzvao me "brotherbrat" and "uncleujak"
29
69000
2000
Zvali su me bratom, ujakom
01:26
and invitedpozvan me again and again over fivepet yearsgodina.
30
71000
2000
i pozivali me nazad ponovno i ponovno tijekom pet godina.
01:28
But on PineBor RidgeGreben,
31
73000
2000
Ali u Pine Ridgu ću
01:30
I will always be what is calledzvao "wasichuWasichu,"
32
75000
3000
uvijek biti onaj kojeg nazivaju wasichu,
01:33
and "wasichuWasichu" is a LakotaLakota wordriječ
33
78000
3000
a wasichu je Lakota riječ
01:36
that meanssredstva "non-IndianNe-indijanski,"
34
81000
2000
koja znači ne-Indijanac,
01:38
but anotherjoš versionverzija of this wordriječ
35
83000
2000
ali druga verzija ove riječi
01:40
meanssredstva "the one who takes the bestnajbolje meatmeso for himselfsam."
36
85000
4000
glasi: „onaj koji uzima najbolje meso za sebe“.
01:44
And that's what I want to focusfokus on --
37
89000
2000
To je nešto što želim naglasiti –
01:46
the one who takes the bestnajbolje partdio of the meatmeso.
38
91000
2000
onaj koji uzima najbolji dio mesa.
01:48
It meanssredstva greedypohlepni.
39
93000
2000
To znači pohlepan.
01:51
So take a look around this auditoriumgledalište todaydanas.
40
96000
2000
Sada bacite pogled oko sebe u gledalištu.
01:53
We are at a privateprivatna schoolškola in the AmericanAmerički WestZapad,
41
98000
3000
Nalazimo se u privatnoj školi na američkom zapadu,
01:56
sittingsjedenje in redcrvena velvetbaršun chairsstolice
42
101000
3000
sjedimo u crvenim baršunastim stolicama
01:59
with moneynovac in our pocketsdžepovi.
43
104000
2000
s novcem u džepovima.
02:01
And if we look at our livesživot,
44
106000
2000
I ako promotrimo svoje živote,
02:03
we have indeeddoista takenpoduzete
45
108000
2000
zaista smo uzeli
02:05
the bestnajbolje partdio of the meatmeso.
46
110000
2000
najbolji komad mesa.
02:07
So let's look todaydanas at a setset of photographsfotografije
47
112000
3000
Zato pogledajmo nekoliko fotografija
02:10
of a people who lostizgubljen
48
115000
2000
ljudi koji su izgubili
02:12
so that we could gaindobit,
49
117000
2000
da bismo mi mogli dobiti
02:14
and know that when you see these people'snarodno faceslica
50
119000
3000
i imajte na umu da, kada gledate lica tih ljudi,
02:17
that these are not just imagesslika of the LakotaLakota;
51
122000
3000
to nisu slike samo Lakota,
02:20
they standstajati for all indigenousdomaći people.
52
125000
3000
nego svih domorodaca.
02:25
On this piecekomad of paperpapir
53
130000
2000
Na ovom komadu papira
02:27
is the historypovijest the way I learnednaučeno it
54
132000
2000
ispričana je povijest kakvu sam naučio
02:29
from my LakotaLakota friendsprijatelji and familyobitelj.
55
134000
3000
od svojih Lakota prijatelja i obitelji.
02:32
The followingsljedeći is a time-linevremenskoj
56
137000
2000
Sljedeće je vremenska linija
02:34
of treatiesugovori madenapravljen, treatiesugovori brokenslomljen
57
139000
3000
svih dogovorenih sporazuma, prekršenih sporazuma
02:37
and massacresmasakri disguisedprerušena as battlesbitke.
58
142000
2000
i pokolja maskiranih u bitke.
02:39
I'll beginpočeti in 1824.
59
144000
2000
Počet ću s 1824. godinom.
02:41
What is knownznan as the BureauBiro of IndianIndijski AffairsPoslova
60
146000
2000
"Ono što je poznato pod imenom Ured za indijanska pitanja
02:43
was createdstvorio withinunutar the WarRat DepartmentOdjel,
61
148000
2000
osnovan je pod Odjelom rata,
02:45
settingpostavljanje an earlyrano toneton of aggressionagresija
62
150000
2000
od počeka potencirajući agresivnost
02:47
in our dealingsposlovima with the NativeIzvornih AmericansAmerikanci.
63
152000
2000
u našem odnosu prema Indijancima.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851. godina:
02:51
The first treatyugovor o of FortUtvrda LaramieLaramie was madenapravljen,
65
156000
2000
Prvi ugovor u Fort Laramieju je sklopljen,
02:53
clearlyjasno markingoznaka the boundariesgranice of the LakotaLakota NationNacije.
66
158000
3000
jasno određujući granice zemlje Lakota naroda.
02:56
AccordingPrema to the treatyugovor o,
67
161000
2000
Prema ugovoru,
02:58
those landszemljišta are a sovereignsuveren nationnarod.
68
163000
2000
to je zemlja samostalnog naroda.
03:00
If the boundariesgranice of this treatyugovor o had heldodržanog --
69
165000
2000
Da su se granice iz sporazuma održale --
03:02
and there is a legalpravni basisosnova that they should --
70
167000
3000
a postojala je pravna osnova za to --
03:05
then this is what the U.S. would look like todaydanas.
71
170000
3000
danas bi SAD izgledao ovako.
03:10
10 yearsgodina laterkasnije,
72
175000
2000
10 godina kasnije,
03:12
the HomesteadHomestead ActČin, signedpotpisan by PresidentPredsjednik LincolnLincoln,
73
177000
3000
Homestead Act, koji je i predsjednik Lincoln potpisao,
03:15
unleashedje dovela a floodpoplava of whitebijela settlersdoseljenici into NativeIzvornih landszemljišta.
74
180000
3000
propustio je bujicu bijelih doseljenika na domorodačku zemlju.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863. godine:
03:20
An uprisingustanak of SanteeSantija SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
ustanak Santee Siouxa u Minnesoti
03:22
endskrajevi with the hangingvješanje of 38 SiouxSioux menmuškarci,
77
187000
3000
završava vješanjem 38 Siouxa,
03:25
the largestnajveći massmasa executionizvršenje in U.S. historypovijest.
78
190000
3000
što je najveće masovno pogubljenje u povijesti SAD-a.
03:29
The executionizvršenje was orderednaredio by PresidentPredsjednik LincolnLincoln
79
194000
2000
Naredbu za pogubljenje potpisao je predsjednik Lincoln
03:31
only two daysdana after
80
196000
2000
samo dva dana nakon
03:33
he signedpotpisan the EmancipationEmancipacija ProclamationNavještaj.
81
198000
3000
što je potpisao zakon o ukidanju ropstva.
03:37
1866: the beginningpočetak of the transcontinentaltranskontinentalne railroadželjeznica --
82
202000
3000
1866. godina, početak transkontinentalne željeznice –
03:40
a newnovi eradoba.
83
205000
2000
početak nove ere.
03:42
We appropriatedpredviđen landzemljište for trailsstaza and trainsvlakovi
84
207000
2000
Zemlju u središtu Lakota područja prisvojili smo si za
03:44
to shortcutprečac throughkroz the heartsrce of the LakotaLakota NationNacije.
85
209000
3000
željeznicu i vlakove.
03:47
The treatiesugovori were out the windowprozor.
86
212000
2000
Na ugovore se više nije mislilo.
03:49
In responseodgovor, threetri tribesplemena led by the LakotaLakota chiefglavni RedCrveni CloudOblak
87
214000
3000
Kao odgovor na to, tri plemena vođena Lakota poglavicom Crvenim Oblakom
03:52
attackednapadnut and defeatedporažen the U.S. armyvojska manymnogi timesputa over.
88
217000
3000
napala su i porazila američku vojsku više puta.
03:55
I want to repeatponoviti that partdio.
89
220000
2000
Htio bih to ponoviti.
03:57
The LakotaLakota defeatporaz the U.S. armyvojska.
90
222000
3000
Lakote su porazili američku vojsku.
04:00
1868: The seconddrugi FortUtvrda LaramieLaramie TreatyUgovor o
91
225000
3000
1868. godine: Drugi sporazum u Fort Laramieju
04:03
clearlyjasno guaranteesgarancije the sovereigntysuverenitet of the Great SiouxSioux NationNacije
92
228000
3000
jasno određuje neovisnost velikog Sioux naroda
04:06
and the Lakotas'Lakotas' ownershipvlasništvo of the sacredsvet BlackCrna HillsBrda.
93
231000
3000
i vlasništvo Lakota nad svetim Black Hillsom.
04:09
The governmentvlada alsotakođer promisesobećanja landzemljište and huntinglov rightsprava
94
234000
2000
Vlada također obećava i zemlju i pravo na lov
04:11
in the surroundingokolni statesDržave.
95
236000
2000
u okolnim područjima.
04:13
We promiseobećanje that the PowderPrah RiverRijeka countryzemlja
96
238000
2000
Obećajemo da će odsada zemlja Powder Rivera
04:15
will henceforthod sada be closedzatvoreno to all whitesBijelci.
97
240000
3000
biti zabranjena za sve bijelce.
04:18
The treatyugovor o seemedčinilo se to be a completepotpun victorypobjeda
98
243000
2000
Taj sporazum činio se kao potpuna pobjeda
04:20
for RedCrveni CloudOblak and the SiouxSioux.
99
245000
2000
za Crvenog Oblaka i Siouxe.
04:22
In factčinjenica, this is the only warrat in AmericanAmerički historypovijest
100
247000
3000
Naglašavam da je to jedini rat u američkoj povijesti
04:25
in whichkoji the governmentvlada negotiateddogovoreni a peacemir
101
250000
3000
koji je vlada završila mirom u kojem su
04:28
by concedingPriznajući everything demandedzahtijevao by the enemyneprijatelj.
102
253000
3000
pristali na sve uvjete neprijatelja.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869. godina:
04:35
The transcontinentaltranskontinentalne railroadželjeznica was completeddovršen.
104
260000
2000
Transkontinentalna željeznica je izgrađena.
04:37
It beganpočeo carryingnošenje, amongmeđu other things, a largeveliki numberbroj of hunterslovci
105
262000
3000
Počela je prevozite, između ostaloga, velik broj lovaca
04:40
who beganpočeo the wholesaletrgovina na veliko killingubijanje of buffalobizon,
106
265000
3000
koji su započeli ubijati bizone na veliko,
04:43
eliminatingeliminirajući a sourceizvor of foodhrana and clothingodjeća and sheltersklonište for the SiouxSioux.
107
268000
3000
eliminirajući izvor hrane, odjeće i zaklona za Siouxe.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871. godina:
04:48
The IndianIndijski AppropriationPrisvajanje ActČin
109
273000
2000
Dokument kojim se oduzima neovisnot indijanskim plemenima
04:50
makesmarke all IndiansIndijanci wardsodjelima of the federalfederalni governmentvlada.
110
275000
3000
pretvorio je sve Indijance u štićenike vlade.
04:53
In additiondodatak, the militaryvojni issuedizdaje ordersnarudžbe
111
278000
3000
Usto, vojska je izdala naredbu o zabrani
04:56
forbiddingzabrane westernzapadni IndiansIndijanci from leavingnapuštanje reservationsrezervacije.
112
281000
3000
zapadnim Indijancima izlazak iz područja rezervata.
04:59
All westernzapadni IndiansIndijanci at that pointtočka in time
113
284000
2000
Svi su zapadni Indijanci u tom trenutku
05:01
were now prisonerszatvorenici of warrat.
114
286000
2000
postali ratni zarobljenici.
05:03
AlsoTakođer in 1871,
115
288000
2000
Također 1871.
05:05
we endedzavršeno the time of treaty-makingsklapanja ugovora.
116
290000
2000
smo također prestali i sa sklapanjem ugovora.
05:07
The problemproblem with treatiesugovori is they allowdopustiti tribesplemena to existpostojati as sovereignsuveren nationsnacije,
117
292000
3000
Problem sa sporazumima je bio što su omogućavali plemenima da postoje kao samostalni narodi,
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
a to nismo mogli dopustiti;
05:12
We had plansplanovi.
119
297000
2000
jer smo imali planove.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874. godina:
05:16
GeneralOpće GeorgeGeorge CusterCuster announcednajavio the discoveryotkriće of goldzlato in LakotaLakota territoryteritorija,
121
301000
3000
General George Custer objavio je pronalazak zlata na području Lakota naroda,
05:19
specificallyposebno the BlackCrna HillsBrda.
122
304000
2000
konkretno u području Black Hillsa.
05:21
The newsvijesti of goldzlato createsstvara a massivemasivan influxpriliv of whitebijela settlersdoseljenici
123
306000
2000
Vjesti o zlatu izazvale su masovne navale bijelih doseljenika
05:23
into LakotaLakota NationNacije.
124
308000
2000
na područje Lakota nacije.
05:25
CusterCuster recommendspreporučuje that CongressKongres find a way
125
310000
2000
Custer preporučuje Kongresu da pronađe način
05:27
to endkraj the treatiesugovori with the LakotaLakota
126
312000
2000
da se sporazumi s Lakotama
05:29
as soonuskoro as possiblemoguće.
127
314000
2000
prekinu što je prije moguće.
05:31
1875: The LakotaLakota warrat beginspočinje
128
316000
3000
1875. godina: Počinje rat s Lakotama
05:34
over the violationpovreda of the FortUtvrda LaramieLaramie TreatyUgovor o.
129
319000
3000
zbog kršenja ugovora iz Fort Laramieja.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876. godina:
05:39
On JulySrpanj 26thth
131
324000
2000
26. srpanj
05:41
on its way to attacknapad a LakotaLakota villageselo,
132
326000
2000
na putu da napadne jedno selo Lakota,
05:43
Custer'sCuster's 7thth CavalryKonjica was crushedzgnječen
133
328000
2000
Custerova konjica je u potpunosti poražena
05:45
at the battlebitka of Little BigVeliki HornRog.
134
330000
2000
u bitci kod Little Big Horna.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877. godine:
05:49
The great LakotaLakota warriorratnik and chiefglavni namedpod nazivom CrazyLuda HorseKonj
136
334000
3000
Veliki Lakota ratnik i poglavica Ludi Konj
05:52
surrenderedpredao at FortUtvrda RobinsonRobinson.
137
337000
2000
predaje se kod Fort Robinsona.
05:54
He was laterkasnije killedubijen while in custodystarateljstvo.
138
339000
3000
Kasnije je ubijen u pritvoru.
06:00
1877 is alsotakođer the yeargodina we foundpronađeno a way
139
345000
3000
1877. godine smo također uspjeli naći način
06:03
to get around the FortUtvrda LaramieLaramie TreatiesUgovori.
140
348000
2000
kako zaobići odrednice sporazuma u Fort Laramieju.
06:05
A newnovi agreementsporazum was presentedpredstavili to SiouxSioux chiefspoglavice and theirnjihov leadingvodeći menmuškarci
141
350000
3000
Novi sporazum predstavljen je poglavicama i vođama Siouxa,
06:08
underpod a campaignkampanja knownznan as "sellprodavati or starveod gladi:"
142
353000
3000
poznat i kao kampanja "prodaj ili umri od gladi".
06:11
SignZnak the paperpapir, or no foodhrana for your tribepleme.
143
356000
3000
Potpišite sporazum ili nema hrane za vaše pleme.
06:14
Only 10 percentposto of the adultodrasla osoba malemuški populationpopulacija signedpotpisan.
144
359000
3000
Samo je 10% odraslih muškaraca potpisalo.
06:17
The FortUtvrda LaramieLaramie TreatyUgovor o
145
362000
2000
Sporazum iz Fort Laramieja
06:19
calledzvao for at leastnajmanje three-quarterstri četvrtine of the tribepleme
146
364000
2000
zahtijevao je da se barem tri četvrtine plemena
06:21
to signznak away landzemljište.
147
366000
2000
odrekne zemlje.
06:23
That clauseklauzula was obviouslyočito ignoredzanemarena.
148
368000
2000
Taj je članak očito ignoriran.
06:25
1887: The DawesDawes ActČin.
149
370000
3000
1887. godina: Dawes ukaz.
06:28
CommunalKomunalne ownershipvlasništvo of reservationrezervacije landszemljišta endskrajevi.
150
373000
3000
Prestaje zajedničko vlasništvo nad zemljom rezervata.
06:31
ReservationsRezervacije are cutrez up into 160-acre-acre sectionsdijelovi
151
376000
3000
Ona je sasjeckana na dijelove koji su
06:34
and distributeddistribuiran to individualpojedinac IndiansIndijanci
152
379000
2000
podijeljeni pojedincima osobno,
06:36
with the surplusvišak disposedzbrinuti of.
153
381000
2000
a višak je zbrinut.
06:38
TribesPlemena lostizgubljen millionsmilijuni of acresjutara.
154
383000
3000
Plemena su izgubila ogromna područja.
06:41
The AmericanAmerički dreamsan of individualpojedinac landzemljište ownershipvlasništvo
155
386000
2000
Američki san o pojedinačnom vlasništvu nad zemljom
06:43
turnedokrenut out to be a very cleverpametan way
156
388000
2000
ispao je kao pametna izlika
06:45
to dividepodijeliti the reservationrezervacije untildo nothing was left.
157
390000
3000
da se područja rezervata podijele sve dok ništa nije ostalo.
06:48
The movepotez destroyeduništen the reservationsrezervacije,
158
393000
2000
Taj potez uništio je rezervate,
06:50
makingizrađivanje it easierlakše to furtherunaprijediti subdividepodijeliti and to sellprodavati
159
395000
3000
omogućivši lakšu daljnju podjelu i prodaju
06:53
with everysvaki passingpretjecanje generationgeneracija.
160
398000
3000
sa svakom novom generacijom.
06:56
MostVećina of the surplusvišak landzemljište
161
401000
2000
Većina onog viška
06:58
and manymnogi of the plotsparcele withinunutar reservationrezervacije boundariesgranice
162
403000
2000
zemlje
07:00
are now in the handsruke of whitebijela ranchersrančeri.
163
405000
3000
sada je u vlasništvu bijelih rančera.
07:03
OnceJednom again, the fatmast of the landzemljište goeside to wasichuWasichu.
164
408000
3000
Još jednom, najbolja zemlja odlazi u ruke wasichua.
07:07
1890, a datedatum I believe to be
165
412000
2000
Vjerujem da je 1890. godina
07:09
the mostnajviše importantvažno in this slideklizanje showpokazati.
166
414000
3000
najvažnija u ovoj prezentaciji.
07:12
This is the yeargodina of the WoundedRanjen KneeKoljeno MassacreMasakr.
167
417000
2000
To je godina masakra kod Wounded Kneeja.
07:14
On DecemberProsinac 29thth,
168
419000
2000
29. prosinca
07:16
U.S. troopstrupe surroundedokružen a SiouxSioux encampmentlogor at WoundedRanjen KneeKoljeno CreekPotok
169
421000
3000
čete američke vojske opkolile su Sioux tabor kod potoka Wounded Knee
07:19
and massacredmasakrirani ChiefŠef BigVeliki FootStopala
170
424000
2000
i poubijale 300 ratnih zarobljenika zajedno
07:21
and 300 prisonerszatvorenici of warrat,
171
426000
2000
s poglavicom Velikim Stopalom,
07:23
usingkoristeći a newnovi rapid-firebrza vatra weaponoružje
172
428000
2000
koristeći novo oružje
07:25
that firedotkaz explodingeksplodirajući shellsškoljke
173
430000
2000
koje izbacuje eksplozivne čahure
07:27
calledzvao a HotchkissHotchkiss gunpuška.
174
432000
2000
nazvan Hotchkiss pištolj.
07:29
For this so-calledtakozvani "battlebitka,"
175
434000
2000
Za ovu takozvanu bitku dodijeljeno je
07:31
20 CongressionalKongresa MedalsMedalje of HonorČast for ValorHrabrost
176
436000
3000
20 kongresnih medalja za čast
07:34
were givendan to the 7thth CavalryKonjica.
177
439000
3000
7. konjičkoj.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Do današnjeg dana,
07:39
this is the mostnajviše MedalsMedalje of HonorČast
179
444000
3000
to je najveći broj medalja za čast
07:42
ever awardednagrađen for a singlesingl battlebitka.
180
447000
3000
dodijeljen za jednu bitku.
07:45
More MedalsMedalje of HonorČast were givendan
181
450000
2000
Znači, više je medalja podijeljeno
07:47
for the indiscriminatenekritično slaughterklanje of womenžene and childrendjeca
182
452000
2000
za pokolj žena i djece
07:49
than for any battlebitka in WorldSvijet WarRat One,
183
454000
2000
nego za bilo koju bitku iz I. i
07:51
WorldSvijet WarRat Two,
184
456000
2000
II. svjetskog rata,
07:53
KoreaKoreja, VietnamVijetnam,
185
458000
2000
Koreje, Vijetnama,
07:55
IraqIrak or AfghanistanAfganistan.
186
460000
3000
Iraka i Afganistana.
07:59
The WoundedRanjen KneeKoljeno massacremasakr
187
464000
2000
Masakr kod Wounded Kneeja
08:01
is consideredsmatra the endkraj of the IndianIndijski warsratovi.
188
466000
3000
smatra se krajem indijanskih ratova.
08:04
WheneverKad god I visitposjetiti the sitemjesto
189
469000
2000
Kadgod posjetim lokaciju
08:06
of the massmasa gravegrob at WoundedRanjen KneeKoljeno,
190
471000
2000
masovne grobnice kod Wounded Kneeja,
08:08
I see it not just as a gravegrob
191
473000
2000
ne vidim samo grob
08:10
for the LakotaLakota or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
za Lakote ili Siouxe,
08:12
but as a gravegrob for all indigenousdomaći peoplesnarodi.
193
477000
3000
nego za sve domorodačke narode.
08:18
The holySveti man, BlackCrna ElkJelena, said,
194
483000
2000
Sveti čovjek Black Elk je rekao:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Tada još nisam znao koliko
08:22
how much was endedzavršeno.
196
487000
2000
toga je završeno.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Kada sada pogledam unazad
08:26
from this highvisok hillbrdo of my oldstar agedob,
198
491000
2000
iz te visoke pozicije svojih starih godina,
08:28
I can still see the butcheredPoklali womenžene and childrendjeca
199
493000
2000
još uvijek vidim poklane žene i djecu
08:30
lyinglaganje heapedpunih and scatteredraspršene
200
495000
2000
kako leže raštrkani
08:32
all alonguz the crookednepošten gulchGulch
201
497000
3000
širom klanca
08:38
as plainobičan as when I saw them
202
503000
2000
jednako jasno kao što sam ih vidio
08:40
with eyesoči still youngmladi.
203
505000
3000
kad su mi oči još bile mlade.
08:46
And I can see that something elsedrugo diedumro there in the bloodykrvav mudblato
204
511000
3000
I vidim da je još nešto umrlo tamo u krvavom blatu
08:50
and was buriedpokopan in the blizzardsnježna mećava:
205
515000
3000
i bilo pokopano u mećavi.
08:54
A people'snarodno dreamsan diedumro there,
206
519000
3000
Umro je san jednog naroda,
08:57
and it was a beautifullijep dreamsan."
207
522000
3000
a bio je to prekrasan san."
09:01
With this eventdogađaj,
208
526000
2000
S tim događajem
09:03
a newnovi eradoba in NativeIzvornih AmericanAmerički historypovijest beganpočeo.
209
528000
3000
započelo je novo razdoblje u indijanskoj povijesti.
09:07
Everything can be measuredizmjerena
210
532000
2000
Sve možemo promatrati
09:09
before WoundedRanjen KneeKoljeno and after.
211
534000
3000
u okviru događaja prije i poslije Wounded Kneeja.
09:12
Because it was in this momenttrenutak
212
537000
2000
Zato što je tada,
09:14
with the fingersprsti on the triggersokidači of the HotchkissHotchkiss gunstopovi
213
539000
3000
s prstima na okidačima Hotchkiss pištolja,
09:17
that the U.S. governmentvlada openlyotvoreno declaredproglašen its positionpoložaj on NativeIzvornih rightsprava.
214
542000
4000
američka vlada javno obznanila svoje stavove prema pravima Indijanaca.
09:21
They were tiredumoran of treatiesugovori.
215
546000
2000
Umorili su se od sporazuma.
09:23
They were tiredumoran of sacredsvet hillsbrda.
216
548000
2000
Umorili su se od svete zemlje.
09:25
They were tiredumoran of ghostduh dancesplesovi.
217
550000
3000
Umorili su se od plesa duhova.
09:28
And they were tiredumoran of all the inconveniencesneugodnosti of the SiouxSioux.
218
553000
3000
I umorili su se od svih problema što su ih Siouxi donosili.
09:31
So they broughtdonio out theirnjihov cannonstopovi.
219
556000
3000
Zato su iznijeli svoje topove.
09:35
"You want to be an IndianIndijski now?" they said,
220
560000
3000
"Sada želite biti Indijanci", rekli su
09:38
fingerprst on the triggerokidač.
221
563000
2000
s prstom na okidaču.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900. godina:
09:47
the U.S. IndianIndijski populationpopulacija reachedpostignut its lownizak pointtočka --
223
572000
3000
populacija američkih indijanaca dosegla je najniži broj –
09:51
lessmanje than 250,000,
224
576000
2000
manje od 250.000,
09:53
comparedu odnosu to an estimatedprocijenjen eightosam millionmilijuna
225
578000
2000
u usporedbi s procijenjenih 8 milijuna
09:55
in 1492.
226
580000
2000
1492. godine.
09:59
Fast-forwardBrzo naprijed.
227
584000
2000
Ubrzajmo.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980. godina:
10:03
The longestnajduži runningtrčanje courtsud casespis in U.S. historypovijest,
229
588000
2000
u najdužoj parnici u američkoj povijesti,
10:05
the SiouxSioux NationNacije v. the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
230
590000
3000
Sioux narod protiv SAD-a,
10:08
was ruledvladao uponna by the U.S. SupremeVrhovni CourtSud.
231
593000
3000
odlučivao je Vrhovni sud SAD-a.
10:12
The courtsud determinedodlučan that, when the SiouxSioux were resettledvrata: ontona reservationsrezervacije
232
597000
3000
Sud je zaključio da, kada su Siouxi preseljeni u rezervate
10:15
and sevensedam millionmilijuna acresjutara of theirnjihov landzemljište
233
600000
3000
i 2.832.799,495 hektara njihove zemlje
10:18
were openedotvori up to prospectorsistraživače and homesteadersdoseljenici,
234
603000
3000
bilo je otvoreno za istražitelje i naseljenike,
10:21
the termsUvjeti of the seconddrugi FortUtvrda LaramieLaramie TreatyUgovor o
235
606000
2000
uslovi drugog sporazuma iz Fort Laramie
10:23
had been violatedpovrijeđeno.
236
608000
2000
su prekšeni.
10:25
The courtsud statednavedeno
237
610000
2000
Sud je zaključio
10:27
that the BlackCrna HillsBrda were illegallynezakonito takenpoduzete
238
612000
2000
da je područje Black Hillsa ilegalno uzeto
10:29
and that the initialpočetni offeringponuda pricecijena plusplus interestinteres
239
614000
2000
te da se mora isplatiti odšteta plus kamata
10:31
should be paidplaćen to the SiouxSioux NationNacije.
240
616000
2000
narodu Siouxa.
10:33
As paymentplaćanje for the BlackCrna HillsBrda,
241
618000
2000
Kao isplatu za Black Hills,
10:35
the courtsud awardednagrađen only 106 millionmilijuna dollarsdolara
242
620000
3000
sud je dodijelio samo 106 milijuna dolara
10:38
to the SiouxSioux NationNacije.
243
623000
2000
narodu Siouxa.
10:40
The SiouxSioux refusedodbio the moneynovac with the rallyingokuplja cryplakati,
244
625000
3000
Oni su taj novac glasno odbili:
10:43
"The BlackCrna HillsBrda are not for saleProdaja."
245
628000
3000
"Black Hills nije na prodaju."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010. godina:
10:48
StatisticsStatistika about NativeIzvornih populationpopulacija todaydanas,
247
633000
3000
statistika o domorodačkoj populaciji danas,
10:51
more than a centurystoljeće after the massacremasakr at WoundedRanjen KneeKoljeno,
248
636000
3000
više od stoljeća nakon masakra kod Wounded Kneeja,
10:54
revealotkriti the legacynasljedstvo of colonizationkolonizacija,
249
639000
2000
otkriva o ostavštinu kolonizacije,
10:56
forcedprisiljeni migrationmigracija
250
641000
2000
prisilne migracije
10:58
and treatyugovor o violationskršenja.
251
643000
2000
i kršenja odrednica sporazuma.
11:00
UnemploymentNezaposlenosti on the PineBor RidgeGreben IndianIndijski ReservationRezervacije
252
645000
3000
Nezaposlenost u Pine Ridge rezervatu
11:03
fluctuatesvarira betweenizmeđu 85 and 90 percentposto.
253
648000
3000
kreće se od 85 do 90 posto.
11:06
The housingkućište officeured is unablenesposoban to buildizgraditi newnovi structuresstrukture,
254
651000
3000
Nove zgrade ne mogu se izgraditi,
11:09
and existingpostojanje structuresstrukture are fallingkoji pada apartosim.
255
654000
2000
a postojeće se raspadaju.
11:11
ManyMnogi are homelessbez krova nad glavom,
256
656000
2000
Mnogi su beskućnici,
11:13
and those with homeskuća are packedupakiran into rottingtruli buildingsgrađevine
257
658000
2000
a i oni koji imaju domove moraju ih dijeliti
11:15
with up to fivepet familiesobitelji.
258
660000
2000
nekad i s 5 obitelji.
11:17
39 percentposto of homeskuća on PineBor RidgeGreben
259
662000
2000
39 posto kuća u u Pine Ridge-u
11:19
have no electricityelektricitet.
260
664000
2000
nema struje.
11:21
At leastnajmanje 60 percentposto of the homeskuća on the reservationrezervacije
261
666000
3000
Najmanje 60 posto kuća u rezervatu
11:24
are infestedopustošen with blackcrno moldkalup.
262
669000
2000
ima problema s crnom plijesni.
11:26
More than 90 percentposto of the populationpopulacija
263
671000
2000
Više od 90 posto populacije
11:28
livesživot belowispod the federalfederalni povertysiromaštvo linecrta.
264
673000
3000
živi ispod državnog praga siromaštva.
11:31
The tuberculosistuberkuloze ratestopa on PineBor RidgeGreben
265
676000
3000
Zaraženost tuberkulozom u Pine Ridge-u
11:34
is approximatelypribližno eightosam timesputa higherviši than the U.S. nationalnacionalna averageprosječan.
266
679000
3000
je otprilike osam puta veća od američkog prosjeka.
11:37
The infantdječji mortalitysmrtnost ratestopa
267
682000
2000
Smrtnost dojenčadi je
11:39
is the highestnajviši on this continentkontinent
268
684000
2000
najviša na kontinentu
11:41
and is about threetri timesputa higherviši than the U.S. nationalnacionalna averageprosječan.
269
686000
3000
i tri puta je veća od državnog prosjeka.
11:44
CervicalVrata maternice cancerRak is fivepet timesputa higherviši
270
689000
2000
Rak grlića maternice pet puta je češći od
11:46
than the U.S. nationalnacionalna averageprosječan.
271
691000
2000
američkog prosjeka.
11:48
SchoolŠkola dropoutispad ratestopa is up to 70 percentposto.
272
693000
3000
Postotak ljudi s nezavršenom srednjom školom je oko 70 posto.
11:51
TeacherUčitelj turnoverpromet
273
696000
2000
Nastavnici se mijenjaju
11:53
is eightosam timesputa higherviši than the U.S. nationalnacionalna averageprosječan.
274
698000
3000
osam puta češće od američkog prosjeka.
11:56
FrequentlyČesto, grandparentsDjed i baka are raisingpodizanje theirnjihov grandchildrenunuci
275
701000
3000
Često se događa da djedovi i bake odgajaju djecu
11:59
because parentsroditelji, dueuslijed to alcoholismalkoholizam,
276
704000
3000
jer ih roditelji zbog alkoholizma,
12:02
domesticdomaći violencenasilje and generalgeneral apathyApatija,
277
707000
2000
nasilja u obitelji ili općenite apatije,
12:04
cannotNe možete raisepodići them.
278
709000
2000
ne mogu odgajati.
12:07
50 percentposto of the populationpopulacija over the agedob of 40
279
712000
3000
50 posto populacije iznad 40 godina
12:10
sufferspati from diabetesdijabetes.
280
715000
2000
pati od dijabetesa.
12:12
The life expectancyiščekivanje for menmuškarci
281
717000
2000
Očekivana životna dob za muškarce
12:14
is betweenizmeđu 46
282
719000
2000
je između 46
12:16
and 48 yearsgodina oldstar --
283
721000
3000
i 48 godina –
12:19
roughlygrubo the sameisti
284
724000
2000
jednako
12:21
as in AfghanistanAfganistan and SomaliaSomalija.
285
726000
3000
kao i u Afganistanu i Somaliji.
12:25
The last chapterpoglavlje in any successfuluspješan genocidegenocid
286
730000
3000
Zadnje poglavlje u svakom uspješnom genocidu
12:28
is the one in whichkoji the oppressortlačitelja
287
733000
2000
je trenutak kad ugnjetavač
12:30
can removeukloniti theirnjihov handsruke and say,
288
735000
3000
diže ruke i govori,
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesse?
289
738000
3000
"Bože, što si rade ti ljudi?
12:36
They're killingubijanje eachsvaki other.
290
741000
2000
Ubijaju se međusobno.
12:38
They're killingubijanje themselvesse
291
743000
2000
Oni se ubijaju međusobno,
12:40
while we watch them dieumrijeti."
292
745000
3000
a mi ih gledamo kako umiru."
12:43
This is how we camedošao to ownvlastiti these UnitedUjedinjeni StatesDržava.
293
748000
3000
Tako smo dobili naše Sjedinjene Američke Države.
12:46
This is the legacynasljedstvo
294
751000
2000
To je nasljeđe
12:48
of manifestmanifestirati destinysudbina.
295
753000
2000
jasne sudbine.
12:50
PrisonersZatvorenici are still bornrođen
296
755000
2000
Zarobljenici se još uvijek rađaju
12:52
into prisoner-of-warZatvorenik rata campskampovi
297
757000
2000
u zarobljeničkim logorima
12:54
long after the guardsČuvari are goneotišao.
298
759000
3000
iako čuvara već dugo nema.
12:59
These are the boneskosti left
299
764000
2000
To su kosti koje ostaju
13:01
after the bestnajbolje meatmeso has been takenpoduzete.
300
766000
3000
kad se uzme najbolje meso.
13:06
A long time agoprije,
301
771000
2000
Davno prije,
13:08
a seriesniz of eventsdogađaji was setset in motionpokret
302
773000
2000
serija događanja je pokrenuta
13:10
by a people who look like me, by wasichuWasichu,
303
775000
3000
od ljudi koji izgledaju popute mene, wasichu,
13:13
eagerželjan to take the landzemljište and the watervoda
304
778000
2000
koji su željeli uzeti zemlju, vodu
13:15
and the goldzlato in the hillsbrda.
305
780000
3000
i zlato u planinama.
13:18
Those eventsdogađaji led to a dominoDomino effectposljedica
306
783000
2000
To je dovelo do domino efekta
13:20
that has yetjoš to endkraj.
307
785000
2000
koji još nije završio.
13:22
As removedukloniti as we the dominantdominantan societydruštvo maysvibanj feel
308
787000
4000
Iako se danas, kao dominantno društvo, možemo osjećati
13:27
from a massacremasakr in 1890,
309
792000
3000
nepovezano s masakrom iz 1890. godine
13:30
or a seriesniz of brokenslomljen treatiesugovori 150 yearsgodina agoprije,
310
795000
3000
ili s prekršenim sporazumima prije 150 godina,
13:34
I still have to askpitati you the questionpitanje,
311
799000
2000
svejedno vas moram upitati
13:36
how should you feel about the statisticsstatistika of todaydanas?
312
801000
3000
kako se osjećate u vezi današnjih statistika?
13:40
What is the connectionveza
313
805000
2000
Koja je veza
13:42
betweenizmeđu these imagesslika of sufferingpati
314
807000
2000
između tih prikaza patnje
13:44
and the historypovijest that I just readčitati to you?
315
809000
2000
i povijesti koju sam vam upravo pročitao?
13:46
And how much of this historypovijest
316
811000
2000
I koliko je ove povijesti
13:48
do you need to ownvlastiti, even?
317
813000
2000
zapravo vaše?
13:50
Is any of this your responsibilityodgovornost todaydanas?
318
815000
3000
Je li išta od ovoga vaša odgovornost danas?
13:54
I have been told that there mustmora be something we can do.
319
819000
3000
Rekli su mi da mora postojati nešto što možemo učiniti.
13:57
There mustmora be some call to actionakcijski.
320
822000
3000
Mora postojati nekakvo zvono za uzbunu.
14:00
Because for so long I've been standingstajati on the sidelinestokom
321
825000
3000
Jer previše dugo sam stajao po strani
14:03
contentsadržaj to be a witnesssvjedok,
322
828000
2000
zadovoljan svojom ulogom svjedoka,
14:05
just takinguzimanje photographsfotografije.
323
830000
3000
koji samo fotografira stvari.
14:08
Because the solutionriješenje seemsčini se so fardaleko in the pastprošlost,
324
833000
3000
A rješenje se činilo mogućim samo u prošlosti,
14:11
I neededpotreban nothing shortkratak of a time machinemašina
325
836000
2000
a zato mi je bio potreban vremenski stroj
14:13
to accesspristup them.
326
838000
2000
kako bi ima prišao.
14:15
The sufferingpati of indigenousdomaći peoplesnarodi
327
840000
2000
Patnja domorodaca
14:17
is not a simplejednostavan issueizdanje to fixpopraviti.
328
842000
3000
nije jednostavan problem za riješiti.
14:21
It's not something everyonesvatko can get behindiza
329
846000
2000
To nije nešto u čemu svi možemo lagano sudjelovati,
14:23
the way they get behindiza helpingpomoć HaitiHaiti,
330
848000
2000
kao što je pomoć Haitiju,
14:25
or endingzavršni AIDSAIDS-A, or fightingborba a famineglad.
331
850000
3000
suzbijanje AIDS-a ili borbe protiv gladi.
14:28
The "fixpopraviti," as it's calledzvao,
332
853000
2000
Rješenje ovog problema
14:30
maysvibanj be much more difficulttežak for the dominantdominantan societydruštvo
333
855000
3000
puno je kompleksnije
14:33
than, say, a $50 checkprovjeriti
334
858000
2000
od doniranja novca,
14:35
or a churchcrkva tripputovanje
335
860000
2000
ili crkvenih akcija
14:37
to paintboja some graffiti-coveredgrafitima-pokrivena houseskuća,
336
862000
2000
gdje se kuće pošarane grafitima ponovno liče
14:39
or a suburbanprigradski familyobitelj
337
864000
2000
ili prigradske obitelji
14:41
donatingdoniranje a boxkutija of clothesodjeća they don't even want anymoreviše.
338
866000
3000
doniraju odjeću koju više ne žele.
14:44
So where does that leavenapustiti us?
339
869000
2000
Dakle, na koju nas to poziciju postavlja?
14:46
ShruggingShrugging our shouldersramena in the darkmrak?
340
871000
3000
Slijeganje ramenima u mraku?
14:49
The UnitedUjedinjeni StatesDržava
341
874000
2000
SAD
14:51
continuesnastavlja on a dailydnevno basisosnova
342
876000
2000
nastavlja svakodnevno
14:53
to violateprekršiti the termsUvjeti
343
878000
2000
kršiti uvjete sporazuma
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
iz 1851. i 1868.
14:57
FortUtvrda LaramieLaramie TreatiesUgovori with the LakotaLakota.
345
882000
3000
iz Fort Laramie s Lakotama.
15:00
The call to actionakcijski I offerponuda todaydanas --
346
885000
2000
Ono što ja predlažem danas --
15:02
my TEDTED wishželja -- is this:
347
887000
3000
moja TED želja je:
15:06
HonorČast the treatiesugovori.
348
891000
2000
poštujmo sporazume.
15:08
Give back the BlackCrna HillsBrda.
349
893000
2000
Vratimo Black Hills.
15:10
It's not your businessPoslovni what they do with them.
350
895000
3000
Nije naša stvar što oni s njima rade.
15:15
(ApplausePljesak)
351
900000
6000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com