ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

Auret van Heerden: Stvaranje globalnog rada pravednim

Filmed:
678,476 views

Radni aktivist Auret van Heerden govori o sljedećoj granici radničkih prava - globaliziranim industrijama u kojima nijedno nacionalno tijelo ne može osigurati i zaštititi radnike. Kako održati pravednima naše globalne lance ponude? Van Heerden predstavlja poslovni slučaj za pravedan rad.
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cellćelija phonetelefon
0
0
3000
Ovaj mobitel
00:18
startedpočeo its trajectoryputanja
1
3000
3000
je započeo svoj put
00:21
in an artisanalzanatski minerudnik
2
6000
2000
u jednom rudniku
00:23
in the EasternIstočne CongoKongo.
3
8000
2000
u Istočnom Kongu.
00:25
It's minedminiran by armednaoružani gangsbande
4
10000
2000
Iskapa se uz naoružane bande
00:27
usingkoristeći slavesroblje, childdijete slavesroblje,
5
12000
2000
iskorištavanjem djece robova,
00:29
what the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
6
14000
2000
ono je što Vijeće sigurnosti U.N.-a
00:31
callspozivi "bloodkrv mineralsminerali,"
7
16000
2000
naziva "krvavim mineralima"
00:33
then traveledputovao into some componentskomponente
8
18000
2000
zatim je putovao u dijelovima
00:35
and endedzavršeno up in a factorytvornica
9
20000
2000
i završio u tvornici
00:37
in ShinjinShinjin in ChinaKina.
10
22000
2000
u Shinjinu u Kini.
00:39
That factorytvornica -- over a dozentucet people have committedpredan suicidesamoubistvo
11
24000
3000
Ta tvornica -- već više od desetak ljudi je počinilo samoubojstvo
00:42
alreadyveć this yeargodina.
12
27000
2000
u ovoj godini.
00:44
One man diedumro after workingrad a 36-hour-sat shiftsmjena.
13
29000
3000
Jedan je čovjek umro nakon rada u 36-osatnoj smjeni.
00:48
We all love chocolatečokolada.
14
33000
2000
Svi mi volimo čokoladu.
00:50
We buykupiti it for our kidsdjeca.
15
35000
2000
Kupujemo je svojoj djeci.
00:52
EightyOsamdeset percentposto of the cocoakakao comesdolazi from CoteKote d'IvoireBjelokosti and GhanaGana
16
37000
3000
80 posto kakaa dolazi iz Obale Bjelokosti i Gane.
00:55
and it's harvestedbere by childrendjeca.
17
40000
3000
i ljetinu skupljaju djeca.
00:58
CoteKote d'IvoireBjelokosti, we have a hugeogroman problemproblem of childdijete slavesroblje.
18
43000
2000
Obala Bjelokosti, imamo ogroman problem dječjeg roblja.
01:00
ChildrenDjeca have been traffickedtrguje from other conflictsukob zoneszone
19
45000
3000
Djecom se trguje iz ratnih područja
01:03
to come and work on the coffeekava plantationsplantaže.
20
48000
3000
da dođu i rade na plantaži kave.
01:06
HeparinHeparinom -- a bloodkrv thinnerTanja,
21
51000
2000
Heparin - razrjeđivač krvi,
01:08
a pharmaceuticalfarmaceutski productproizvod --
22
53000
2000
farmaceutski proizvod --
01:10
startspočinje out in artisanalzanatski workshopsradionice
23
55000
3000
stvara se u obrtničkim radionicama
01:13
like this in ChinaKina,
24
58000
2000
kao što ova u Kini,
01:15
because the activeaktivan ingredientsastojak
25
60000
2000
jer aktivni sastojak
01:17
comesdolazi from pigs'svinje' intestinescrijeva.
26
62000
3000
dolazi iz svinjske utrobe.
01:20
Your diamonddijamant -- you've all heardčuo, probablyvjerojatno seenvidio the moviefilm "BloodKrv DiamondDijamant."
27
65000
3000
Vaš dijamant: svi ste čuli, vjerojatno ste gledali film "Krvavi dijamant".
01:23
This is a minerudnik in ZimbabweZimbabve
28
68000
2000
To je rudnik u Zimbabveu
01:25
right now.
29
70000
2000
upravo sada.
01:27
CottonPamuk: UzbekistanUzbekistan is the seconddrugi biggestnajveći
30
72000
2000
Pamuk: Uzbekistan je drugi najveći
01:29
exporterizvoznik of cottonpamuk on EarthZemlja.
31
74000
2000
izvoznik pamuka na svijetu.
01:31
EverySvaki yeargodina when it comesdolazi to the cottonpamuk harvestžetva,
32
76000
3000
Svake godine kada dođe vrijeme žetve pamuka,
01:34
the governmentvlada shutsZatvori down the schoolsškola,
33
79000
2000
vlada zatvori škole,
01:36
putsstavlja the kidsdjeca in busesautobusi, busesautobusi them to the cottonpamuk fieldspolja
34
81000
3000
pošalje djecu u autobuse koji ih prevoze do polja pamuka
01:39
to spendprovesti threetri weeksTjedni harvestingberbu the cottonpamuk.
35
84000
3000
gdje provedu tri tjedna u žetvi pamuka.
01:42
It's forcedprisiljeni childdijete laborrad
36
87000
2000
To je prisilan rad djece
01:44
on an institutionalinstitucionalni scaleljestvica.
37
89000
2000
na institucionalnoj razini.
01:47
And all of those productsproizvodi probablyvjerojatno endkraj theirnjihov livesživot
38
92000
3000
I svi ovi proizvodi vjerojatno završe svoje živote
01:50
in a dumpistovariti like this one in ManilaManila.
39
95000
2000
u nekoj rupi kao ovoj u Manili.
01:52
These placesmjesta, these originspodrijetlo,
40
97000
3000
Ova mjesta, ova izvorišta,
01:55
representpredstavljati governancevladavina gapspraznine.
41
100000
2000
predstavljaju rupu u upravljanju.
01:57
That's the politestpolitest descriptionopis
42
102000
2000
To je najpristojniji opis
01:59
I have for them.
43
104000
3000
koji imam za njih.
02:02
These are the darkmrak poolsbazeni
44
107000
2000
To su tamna mjesta
02:04
where globalglobalno supplyOpskrba chainslanci beginpočeti --
45
109000
3000
u kojima nastaju globalni lanci ponude --
02:07
the globalglobalno supplyOpskrba chainslanci,
46
112000
2000
globalni lanci ponude,
02:09
whichkoji bringdonijeti us our favoriteljubimac brandmarka nameime productsproizvodi.
47
114000
3000
koji nam donose naše omiljene brendirane proizvode.
02:12
Some of these governancevladavina gapspraznine
48
117000
3000
Neke ove rupe u upravljanju
02:15
are runtrčanje by rogueskitnica statesDržave.
49
120000
3000
vode loše države.
02:18
Some of them are not statesDržave anymoreviše at all.
50
123000
2000
Neke od njih nisu uopće više države;
02:20
They're failedneuspjeh statesDržave.
51
125000
2000
to su propale države.
02:22
Some of them
52
127000
2000
Neke od njih
02:24
are just countrieszemlje who believe that deregulationderegulacija or no regulationregulacija
53
129000
3000
su samo zemlje koje vjeruju da je deregulacija ili nepostojanje regulacije
02:27
is the bestnajbolje way to attractprivući investmentulaganje,
54
132000
3000
najbolji način za privlačenje ulaganja,
02:30
promoteunaprijediti tradetrgovina.
55
135000
2000
promoviranje trgovine.
02:32
EitherU svakom way, they presentpredstaviti us
56
137000
2000
Kako god bilo, predstavljaju nam
02:34
with a hugeogroman moralmoralan and ethicaletički dilemmadilema.
57
139000
3000
veliku moralnu i etičku dilemu.
02:38
I know that nonenijedan of us want to be accessoriespribor
58
143000
2000
Znam da nitko od nas ne želi imati dodatke
02:40
after the factčinjenica
59
145000
3000
nakon činjenice
02:43
of a humanljudski rightsprava abusezlostavljanje
60
148000
2000
o zloupotrebi ljudskih prava
02:45
in a globalglobalno supplyOpskrba chainlanac.
61
150000
2000
u globalnom lancu ponude.
02:47
But right now,
62
152000
2000
Ali sada,
02:49
mostnajviše of the companiestvrtke involvedumiješan in these supplyOpskrba chainslanci
63
154000
3000
većina kompanija uključenih u te lance ponude,
02:52
don't have any way
64
157000
2000
nemaju nikakav način
02:54
of assuringuvjeravajući us
65
159000
2000
da nas uvjere
02:56
that nobodynitko had to mortgagehipoteka theirnjihov futurebudućnost,
66
161000
2000
da se nitko ne treba zaduživati za njihovu budućnost,
02:58
nobodynitko had to sacrificežrtva theirnjihov rightsprava
67
163000
3000
nitko ne treba žrtvovati svoja prava
03:01
to bringdonijeti us our favoriteljubimac
68
166000
2000
da nama donese naš omiljeni
03:03
brandmarka nameime productproizvod.
69
168000
2000
brendirani proizvod.
03:06
Now, I didn't come here to depresspritisnite you
70
171000
2000
Nisam došao ovdje da vas deprimiram
03:08
about the statedržava of the globalglobalno supplyOpskrba chainlanac.
71
173000
3000
zbog stanja globalnoga lanca ponude.
03:11
We need a realitystvarnost checkprovjeriti.
72
176000
2000
Trebamo činjenično stanje stvari.
03:13
We need to recognizeprepoznati just how seriousozbiljan
73
178000
3000
Trebamo prepoznati koliko ozbiljan
03:16
a deficitdeficit of rightsprava we have.
74
181000
3000
manjak prava imamo.
03:19
This is an independentsamostalan republicRepublike,
75
184000
2000
Ovo je neovisna republika,
03:21
probablyvjerojatno a failedneuspjeh statedržava.
76
186000
2000
vjerojatno propala država.
03:23
It's definitelydefinitivno not a democraticdemokratski statedržava.
77
188000
3000
Ovo definitivno nije demokratska država.
03:27
And right now,
78
192000
2000
I upravo sada,
03:29
that independentsamostalan republicRepublike of the supplyOpskrba chainlanac
79
194000
2000
ta neovisna republika lanca ponude
03:31
is not beingbiće governedupravlja
80
196000
2000
nije vođena
03:33
in a way that would satisfyzadovoljiti us,
81
198000
3000
na način koji nas zadovoljava
03:36
that we can engageangažirati in ethicaletički tradetrgovina or ethicaletički consumptionpotrošnja.
82
201000
3000
da možemo sudjelovati u etičkoj trgovini ili etičkoj potrošnji.
03:40
Now, that's not a newnovi storypriča.
83
205000
2000
To nije nova priča.
03:42
You've seenvidio the documentariesdokumentarci
84
207000
2000
Vidjeli ste dokumentarce
03:44
of sweatshopsjeftinom radnom snagom makingizrađivanje garmentsodjevnih predmeta
85
209000
2000
o tvornicama koje proizvode odjeću i eksploatiraju radnike
03:46
all over the worldsvijet, even in developedrazvijen countrieszemlje.
86
211000
3000
u cijelomu svijetu, čak i u razvijenim zemljama.
03:49
You want to see the classicklasik sweatshopdućanu,
87
214000
2000
Želite vidjeti klasičnu tvornicu koja eksploatira,
03:51
meetsastati me at MadisonMadison SquareTrg GardenVrt,
88
216000
2000
nađimo se na Madison Sqaure Gardenu,
03:53
I'll take you down the streetulica, and I'll showpokazati you a Chinesekineski sweatshopdućanu.
89
218000
3000
odvest ću vas ulicom i pokazati kinesku tvornicu.
03:56
But take the exampleprimjer of heparinheparinom.
90
221000
3000
No uzmite primjer heparina.
03:59
It's a pharmaceuticalfarmaceutski productproizvod.
91
224000
2000
To je farmaceutski proizvod.
04:01
You expectočekivati that the supplyOpskrba chainlanac that getsdobiva it to the hospitalbolnica,
92
226000
3000
Očekujete da je lanac ponude koji vodi do bolnice,
04:04
probablyvjerojatno squeakybesprijekorno cleančist.
93
229000
3000
vjerojatno izrazito čist.
04:08
The problemproblem is that the activeaktivan ingredientsastojak in there --
94
233000
2000
Problem je da aktivni sastojak u njemu --
04:10
as I mentionedspominje earlierranije --
95
235000
2000
kao što sam maloprije spomenuo --
04:12
comesdolazi from pigssvinje.
96
237000
2000
dolazi od svinja.
04:14
The mainglavni AmericanAmerički manufacturerproizvođač
97
239000
3000
Glavni američki proizvođač
04:17
of that activeaktivan ingredientsastojak
98
242000
2000
tog aktivnog sastojka
04:19
decidedodlučio a fewnekoliko yearsgodina agoprije to relocatepreseliti to ChinaKina
99
244000
3000
se prije nekoliko godina odlučio preseliti u Kinu
04:22
because it's the world'ssvijetu biggestnajveći supplierDobavljač of pigssvinje.
100
247000
3000
jer je najveći svjetski dobavljač svinja.
04:25
And theirnjihov factorytvornica in ChinaKina --
101
250000
2000
I kada njihova tvornica u Kini --
04:27
whichkoji probablyvjerojatno is prettyprilično cleančist --
102
252000
3000
koja je vjerojatno prilično čista --
04:30
is gettinguzimajući all of the ingredientsSastojci
103
255000
2000
dobiva sve sastojke
04:32
from backyarddvorište iza kuće abattoirsklaonicama,
104
257000
2000
iz klaonice u dvorištu,
04:34
where familiesobitelji slaughterklanje pigssvinje
105
259000
2000
gdje obitelji kolju svinje
04:36
and extractekstrakt the ingredientsastojak.
106
261000
3000
i cijede sastojak.
04:39
So a couplepar of yearsgodina agoprije, we had a scandalskandal
107
264000
2000
Dakle prije nekoliko godina, dogodio se skandal,
04:41
whichkoji killedubijen about 80 people around the worldsvijet,
108
266000
2000
koji je ubio oko 80 ljudi u cijelomu svijetu,
04:43
because of contaminantskontaminanti
109
268000
2000
zbog kontaminanata
04:45
that creptgmizati into the heparinheparinom supplyOpskrba chainlanac.
110
270000
3000
koji su se uvukli u lanac ponude heparina.
04:48
WorseGore, some of the suppliersdobavljači
111
273000
2000
Gore, neki su od dobavljača
04:50
realizedshvatio that they could substitutezamjena a productproizvod
112
275000
4000
shvatili da mogu zamijeniti proizvod
04:54
whichkoji mimickedoponašao heparinheparinom in teststestovi.
113
279000
3000
koji se ponašao kao heparin na testovima.
04:58
This substitutezamjena costcijena ninedevet dollarsdolara a poundfunta,
114
283000
3000
Taj zamjenski proizvod je koštao devet dolara po funti (lbs),
05:01
whereasdok realstvaran heparinheparinom, the realstvaran ingredientsastojak,
115
286000
3000
dok je stvarni heparin -- stvarni sastojak --
05:04
costcijena 900 dollarsdolara a poundfunta.
116
289000
3000
koštao 900 dolara po funti.
05:07
A no-brainerne-brainer.
117
292000
2000
Bez pameti.
05:09
The problemproblem was that it killedubijen more people.
118
294000
3000
Problem je taj što je to ubilo više ljudi.
05:12
And so you're askingtraži yourselfsami,
119
297000
2000
I sada se pitate,
05:14
"How come the U.S. FoodHrana and DrugDroga AdministrationUprava
120
299000
2000
"Kako je Američka uprava za hranu i lijekove
05:16
alloweddopušteno this to happendogoditi se?
121
301000
2000
dozvolila da se to dogodi?
05:18
How did the Chinesekineski StateDržava AgencyAgencija for FoodHrana and DrugsDroge
122
303000
2000
Kako su kineske državne agencije za hranu i lijekove
05:20
allowdopustiti this to happendogoditi se?"
123
305000
2000
dozvolile da se to dogodi?"
05:22
And the answerodgovor is quitedosta simplejednostavan:
124
307000
3000
I odgovor je vrlo jednostavan:
05:25
the Chinesekineski definedefinirati these facilitiespostrojenja
125
310000
2000
Kinezi definiraju takva postrojenja
05:27
as chemicalkemijski facilitiespostrojenja, not pharmaceuticalfarmaceutski facilitiespostrojenja,
126
312000
3000
kao kemijska postrojenja, ne farmaceutska postrojenja,
05:30
so they don't auditrevizija them.
127
315000
2000
i ne nadziru ih.
05:32
And the USFDAUSFDA
128
317000
2000
A Američka uprava za hranu i lijekove
05:34
has a jurisdictionalnadležnosti problemproblem.
129
319000
2000
ima problem nadležnosti.
05:36
This is offshoreoff-shore.
130
321000
2000
To je izvanteritorijalno.
05:38
They actuallyzapravo do conductponašanja a fewnekoliko investigationsistraživanja overseasu inozemstvo --
131
323000
2000
Oni zapravo provode nekoliko istraga u inozemstvu --
05:40
about a dozentucet a yeargodina -- maybe 20 in a good yeargodina.
132
325000
3000
desetak godišnje -- možda 20 u dobroj godini.
05:43
There are 500
133
328000
2000
Postoji 500
05:45
of these facilitiespostrojenja
134
330000
2000
takvih postrojenja
05:47
producingproizvodnju activeaktivan ingredientsSastojci in ChinaKina alonesam.
135
332000
3000
koji proizvode aktivne sastojke samo u Kini.
05:50
In factčinjenica, about 80 percentposto
136
335000
3000
Zapravo, oko 80 posto
05:53
of the activeaktivan ingredientsSastojci in medicineslijekovi now
137
338000
2000
aktivnih sastojaka danas u medicini
05:55
come from offshoreoff-shore,
138
340000
2000
dolazi izvan teritorija (offshore)
05:57
particularlynaročito ChinaKina and IndiaIndija,
139
342000
2000
pogotovo iz Kine i Indije.
05:59
and we don't have a governancevladavina systemsistem.
140
344000
3000
I mi nemamo sustav upravljanja,
06:02
We don't have a regulatoryregulatorni systemsistem
141
347000
2000
nemamo regulatorni sustav
06:04
ableu stanju to ensureosigurati
142
349000
2000
u mogućnosti da osigura
06:06
that that productionproizvodnja is safesef.
143
351000
2000
sigurnu proizvodnju.
06:10
We don't have a systemsistem to ensureosigurati
144
355000
2000
Nemamo sustav koji će osigurati
06:12
that humanljudski rightsprava, basicosnovni dignitydostojanstvo,
145
357000
2000
da ljudska prava, temeljno dostojanstvo
06:14
are ensuredosigurana.
146
359000
2000
budu osigurana.
06:17
So at a nationalnacionalna levelnivo --
147
362000
3000
Na nacionalnoj razini --
06:20
and we work in about 60 differentdrugačiji countrieszemlje --
148
365000
2000
mi radimo u oko 60 različitih zemalja --
06:22
at a nationalnacionalna levelnivo
149
367000
2000
na nacionalnoj razini
06:24
we'veimamo got a seriousozbiljan breakdownslom in the abilitysposobnost of governmentsvlade
150
369000
2000
imamo ozbiljan neuspjeh sposobnosti vlada
06:26
to regulateregulirati productionproizvodnja
151
371000
3000
da reguliraju proizvodnju
06:29
on theirnjihov ownvlastiti soiltlo.
152
374000
3000
na vlastitoj zemlji.
06:32
And the realstvaran problemproblem with the globalglobalno supplyOpskrba chainlanac
153
377000
2000
A stvarni problem s globalnim lancom ponude
06:34
is that it's supranationalnadnacionalne.
154
379000
2000
je da je supranacionalan.
06:36
So governmentsvlade who are failingnedostatak,
155
381000
2000
Pa vlade koje ne uspijevaju,
06:38
who are droppingpada the balllopta
156
383000
2000
koje puštaju loptu,
06:40
at a nationalnacionalna levelnivo,
157
385000
2000
na nacionalnoj razini,
06:42
have even lessmanje abilitysposobnost to get theirnjihov armsoružje around the problemproblem
158
387000
2000
imaju još manje sposobnosti da se nose s tim problemom
06:44
at an internationalmeđunarodna levelnivo.
159
389000
3000
na međunarodnoj razini.
06:47
And you can just look at the headlinesNaslovi.
160
392000
2000
Samo pogledajte novinske naslove.
06:49
Take CopenhagenCopenhagen last yeargodina --
161
394000
3000
Uzmite Kopenhagen prošle godine --
06:52
completepotpun failureneuspjeh of governmentsvlade
162
397000
2000
potpuni neuspjeh vlada
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
da učine pravu stvar
06:56
in the facelice of an internationalmeđunarodna challengeizazov.
164
401000
3000
za međunarodni izazov.
06:59
Take the G20 meetingsastanak a couplepar of weeksTjedni agoprije --
165
404000
3000
Uzmite sastanak G20 prije nekoliko tjedana --
07:02
steppedzgazi back from its commitmentsobveze of just a fewnekoliko monthsmjeseci agoprije.
166
407000
3000
ustuknuli su pred svojim obećanjima danim prije tek nekoliko mjeseci.
07:07
You can take any one
167
412000
2000
Možete uzeti bilo koji od
07:09
of the majorglavni globalglobalno challengesizazovi we'veimamo discussedraspravljati this weektjedan
168
414000
3000
velikih globalnih izazova koje smo spominjali ovaj tjedan
07:12
and askpitati yourselfsami, where is the leadershiprukovodstvo from governmentsvlade
169
417000
3000
i zapitati se, gdje je vodstvo vlada
07:15
to stepkorak up and come up with solutionsrješenja,
170
420000
3000
da se iskažu i iznađu rješenja,
07:18
responsesReakcija,
171
423000
2000
odgovori,
07:20
to those internationalmeđunarodna problemsproblemi?
172
425000
3000
za međunarodne probleme?
07:23
And the simplejednostavan answerodgovor is they can't. They're nationalnacionalna.
173
428000
3000
I jednostavan je odgovor da ne mogu; nacionalne su.
07:27
TheirNjihova votersbirača are locallokalne.
174
432000
2000
Njihovi glasači su lokalni.
07:29
They have parochialžupni interestsinteresi.
175
434000
2000
Imaju uske interese.
07:31
They can't subordinatepodređeni those interestsinteresi
176
436000
2000
Ne mogu podrediti te interese
07:33
to the greaterviše globalglobalno publicjavnost good.
177
438000
3000
većem globalnom javnom dobru.
07:36
So, if we're going to ensureosigurati the deliverydostava
178
441000
2000
Ako želimo osigurati isporuku
07:38
of the keyključ publicjavnost goodsroba
179
443000
2000
ključnih javnih dobara
07:40
at an internationalmeđunarodna levelnivo --
180
445000
2000
na međunarodnoj razini --
07:42
in this casespis, in the globalglobalno supplyOpskrba chainlanac --
181
447000
3000
u ovome slučaju, u globalnom lancu ponude --
07:45
we have to come up with a differentdrugačiji mechanismmehanizam.
182
450000
3000
moramo osmisliti drugačiji mehanizam.
07:48
We need a differentdrugačiji machinemašina.
183
453000
2000
Trebamo drugačiju mašineriju.
07:52
FortunatelyNa sreću, we have some examplesprimjeri.
184
457000
3000
Na sreću, imamo nekoliko primjera.
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
U 1990-ima,
07:58
there were a wholečitav seriesniz of scandalsskandali
186
463000
2000
dogodila se serija skandala
08:00
concerningo the productionproizvodnja of brandmarka nameime goodsroba in the U.S. --
187
465000
2000
vezanim uz proizvodnju brendiranih dobara u SAD-u --
08:02
childdijete laborrad, forcedprisiljeni laborrad,
188
467000
2000
rad djece, prisilan rad,
08:04
seriousozbiljan healthzdravlje and safetysigurnosni abuseszloupotrebe.
189
469000
3000
ozbiljna zloupotreba zdravlja i sigurnosti --
08:07
And eventuallyeventualno PresidentPredsjednik ClintonClinton, in 1996,
190
472000
2000
i naposljetku je predsjednik Clinton, 1996.,
08:09
convenedsazvati a meetingsastanak at the Whitebijeli Housekuća,
191
474000
3000
sazvao sastanak u Bijeloj kući,
08:12
invitedpozvan industryindustrija, humanljudski rightsprava NGOsNevladine organizacije,
192
477000
3000
pozvao industriju, nevladine organizacije zaštite ljudskih prava,
08:15
tradetrgovina unionssindikati, the DepartmentOdjel of LaborRada,
193
480000
2000
sindikate, Odjel rada --
08:17
got them all in a roomsoba
194
482000
2000
skupio ih sve u jednoj prostoriji
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
i rekao, "Gledajte,
08:21
I don't want globalizationglobalizacija to be a raceutrka to the bottomdno.
196
486000
2000
ne želim da globalizacija bude utrka do dna.
08:23
I don't know how to preventspriječiti that,
197
488000
2000
Ne znam kako to spriječiti,
08:25
but I'm at leastnajmanje going to use my good officesuredi
198
490000
2000
ali barem mogu koristiti svoje dobre urede
08:27
to get you folksljudi togetherzajedno
199
492000
2000
da vas ljude skupim zajedno
08:29
to come up with a responseodgovor."
200
494000
3000
da bismo osmislili odgovor."
08:32
So they formedformirana a Whitebijeli Housekuća taskzadatak forcesila,
201
497000
2000
I tako su oformili operativnu skupinu Bijele kuće,
08:34
and they spentpotrošen about threetri yearsgodina arguingprepirati se
202
499000
3000
i potrošili oko tri godine raspravljajući
08:37
about who takes how much responsibilityodgovornost
203
502000
3000
o tome tko preuzima koliko odgovornosti
08:40
in the globalglobalno supplyOpskrba chainlanac.
204
505000
3000
u globalnom lancu ponude.
08:43
CompaniesTvrtke didn't feel it was theirnjihov responsibilityodgovornost.
205
508000
3000
Kompanije nisu osjećale da je odgovornost njihova.
08:46
They don't ownvlastiti those facilitiespostrojenja.
206
511000
2000
One ne posjeduju te zgrade.
08:48
They don't employzaposliti those workersradnici.
207
513000
2000
One ne upošljavaju te radnike.
08:50
They're not legallypravno liableje obavezan.
208
515000
3000
One nisu pravno odgovorne.
08:53
EverybodySvi elsedrugo at the tablestol
209
518000
2000
Svi su ostali za stolom
08:55
said, "FolksLjudi, that doesn't cutrez it.
210
520000
2000
rekli, "Ljudi, time ne rješavate problem,
08:57
You have a custodialpritvora dutydužnost, a dutydužnost of carebriga,
211
522000
3000
imate odgovornost za skrb, obvezu o brizi,
09:00
to make sure that that productproizvod
212
525000
2000
u osiguravanju da taj proizvod
09:02
getsdobiva from wherevergdje god to the storedućan
213
527000
3000
dođe odnekuda do trgovine
09:05
in a way that allowsomogućuje us to consumepojesti it,
214
530000
3000
na način koji nam omogućava da ga konzumiramo,
09:08
withoutbez fearstrah of our safetysigurnosni,
215
533000
3000
bez straha za svoju sigurnost,
09:11
or withoutbez havingima to sacrificežrtva our consciencesavjest
216
536000
4000
ili bez žrtvovanja svoje savjesti
09:15
to consumepojesti that productproizvod."
217
540000
2000
zbog konzumiranja tog proizvoda."
09:17
So they agreeddogovoren, "Okay, what we'lldobro do
218
542000
3000
Tako su se složili, "U redu. Ono što ćemo napraviti
09:20
is we agreesložiti on a commonzajednička setset of standardsstandardi,
219
545000
2000
je da ćemo se usuglasiti oko zajedničkog skupa standarda,
09:22
codekodirati of conductponašanja.
220
547000
2000
kodeksa ponašanja.
09:24
We'llMi ćemo applyprimijeniti that throughoutkroz
221
549000
2000
Primjenjivat ćemo to kroz cijeli
09:26
our globalglobalno supplyOpskrba chainlanac
222
551000
2000
naš globalni lanac ponude
09:28
regardlessbez obzira na of ownershipvlasništvo or controlkontrolirati.
223
553000
2000
neovisno od vlasništva ili kontrole.
09:30
We'llMi ćemo make it partdio of the contractugovor."
224
555000
3000
Učinit ćemo to dijelom ugovora."
09:33
And that was a strokeudar of absoluteapsolutan geniusgenije,
225
558000
3000
I to je bio udarac apsolutnih genija,
09:36
because what they did
226
561000
2000
jer ono što su napravili
09:38
was they harnessedupregnutih the powervlast of the contractugovor,
227
563000
3000
je da su upregnuli snagu ugovora,
09:41
privateprivatna powervlast,
228
566000
2000
privatnu moć,
09:43
to deliverdostaviti publicjavnost goodsroba.
229
568000
2000
da bi izručili javna dobra.
09:45
And let's facelice it,
230
570000
2000
I priznajmo,
09:47
the contractugovor from a majorglavni multinationalmultinacionalna brandmarka
231
572000
2000
ugovor velikog međunarodnog brenda
09:49
to a supplierDobavljač in IndiaIndija or ChinaKina
232
574000
3000
za dobavljača u Indiji ili Kini
09:52
has much more persuasiveuvjerljiv valuevrijednost
233
577000
2000
ima uvjerljiviju vrijednost
09:54
than the locallokalne laborrad lawzakon,
234
579000
2000
nego lokalni zakon o radu,
09:56
the locallokalne environmentalekološki regulationspropisi,
235
581000
2000
lokalna regulativa okoliša,
09:58
the locallokalne humanljudski rightsprava standardsstandardi.
236
583000
3000
lokalni standardi o ljudskim pravima.
10:01
Those factoriestvornice will probablyvjerojatno never see an inspectorInspektor.
237
586000
3000
Te tvornice vjerojatno nikada neće vidjeti inspektora.
10:04
If the inspectorInspektor did come alonguz,
238
589000
3000
Ako inspektor i dođe,
10:07
it would be amazingnevjerojatan if they were ableu stanju
239
592000
2000
bilo bi zapanjujuće da je u mogućnosti
10:09
to resistodoljeti the bribemito.
240
594000
3000
odoljeti podmićivanju.
10:13
Even if they did theirnjihov jobsposlovi,
241
598000
2000
Čak i da obavi svoj posao,
10:15
and they citednaveo those facilitiespostrojenja for theirnjihov violationskršenja,
242
600000
3000
i prozove te tvornice zbog njihovih prekršaja,
10:19
the fine would be derisorypodsmješljivi.
243
604000
2000
novčana kazna bi bila sramotna.
10:21
But you loseizgubiti that contractugovor
244
606000
2000
Ali ako izgubiš ugovor
10:23
for a majorglavni brandmarka nameime,
245
608000
2000
s velikim brendom,
10:25
that's the differencerazlika
246
610000
2000
to je razlika
10:27
betweenizmeđu stayingostanak in businessPoslovni or going bankruptbankrotirati.
247
612000
3000
između održavanja u poslu ili bankrotiranja.
10:30
That makesmarke a differencerazlika.
248
615000
2000
To čini razliku.
10:32
So what we'veimamo been ableu stanju to do
249
617000
2000
Ono što smo bili u mogućnosti napraviti,
10:34
is we'veimamo been ableu stanju to harnessupregnuti
250
619000
2000
je da smo bili u mogućnosti upregnuti
10:36
the powervlast and the influenceutjecaj
251
621000
2000
moć i utjecaj
10:38
of the only trulyuistinu transnationaltransnacionalne institutioninstitucija
252
623000
3000
jedinih stvarnih međunarodnih institucija
10:41
in the globalglobalno supplyOpskrba chainlanac,
253
626000
2000
u globalnom lancu ponude,
10:43
that of the multinationalmultinacionalna companydruštvo,
254
628000
3000
onih od međunarodnih kompanija,
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
i naveli smo ih da učine pravu stvar,
10:48
get them to use that powervlast for good,
256
633000
3000
naveli smo ih da koriste tu moć za dobro,
10:51
to deliverdostaviti the keyključ publicjavnost goodsroba.
257
636000
3000
da izruče temeljna javna dobra.
10:55
Now of coursenaravno, this doesn't come naturallyprirodno
258
640000
2000
To naravno ne dolazi prirodno
10:57
to multinationalmultinacionalna companiestvrtke.
259
642000
2000
za međunarodne kompanije.
10:59
They weren'tnisu setset up to do this. They're setset up to make moneynovac.
260
644000
3000
Nisu stvorene zbog toga; stvorene su da stvaraju novac.
11:02
But they are extremelykrajnje efficientučinkovit organizationsorganizacija.
261
647000
3000
Ali to su ekstremno efikasne organizacije.
11:05
They have resourcesresursi,
262
650000
2000
Imaju resurse,
11:07
and if we can adddodati the will, the commitmentopredjeljenje,
263
652000
3000
i ako možemo dodati volju, odanost,
11:10
they know how to deliverdostaviti that productproizvod.
264
655000
3000
one znaju kako isporučiti taj proizvod.
11:15
Now, gettinguzimajući there is not easylako.
265
660000
3000
Doći do toga nije jednostavno.
11:18
Those supplyOpskrba chainslanci I put up on the screenzaslon earlierranije,
266
663000
3000
Ti lanci ponude koje sam maloprije pokazao na ekranu,
11:21
they're not there.
267
666000
2000
oni nisu tamo.
11:23
You need a safesef spaceprostor.
268
668000
2000
Trebate siguran prostor.
11:25
You need a placemjesto where people can come togetherzajedno,
269
670000
3000
trebate mjesto gdje ljudi mogu zajedno doći,
11:28
sitsjediti down withoutbez fearstrah of judgmentpresuda,
270
673000
2000
sjesti bez straha od osude,
11:30
withoutbez recriminationOptužba,
271
675000
2000
bez protuoptužbe,
11:32
to actuallyzapravo facelice the problemproblem,
272
677000
2000
da se stvarno suoče s problemom,
11:34
agreesložiti on the problemproblem and come up with solutionsrješenja.
273
679000
3000
usuglase oko problema i smisle rješenja.
11:37
We can do it. The technicaltehnička solutionsrješenja are there.
274
682000
3000
Mi to možemo; tehnička rješenja su tamo.
11:40
The problemproblem is the lacknedostatak of trustpovjerenje, the lacknedostatak of confidencepovjerenje,
275
685000
3000
Problem je u nedostatku povjerenja, nedostatku sigurnosti,
11:43
the lacknedostatak of partnershippartnerstvo
276
688000
2000
nedostatku partnerstva
11:45
betweenizmeđu NGOsNevladine organizacije, campaignkampanja groupsgrupe,
277
690000
2000
između nevladinih organizacija, grupa kampanja,
11:47
civilgrađanski societydruštvo organizationsorganizacija
278
692000
3000
organizacija civilnog društva
11:50
and multinationalmultinacionalna companiestvrtke.
279
695000
3000
i međunarodnih kompanija.
11:53
If we can put those two togetherzajedno in a safesef spaceprostor,
280
698000
3000
Ako možemo to dvoje zajedno spojiti u sigurnom prostoru,
11:56
get them to work togetherzajedno,
281
701000
2000
navesti ih da rade zajedno,
11:58
we can deliverdostaviti publicjavnost goodsroba right now,
282
703000
3000
možemo isporučiti javna dobra trenutno,
12:01
or in extremelykrajnje shortkratak supplyOpskrba.
283
706000
3000
ili u ekstremno kratkoj ponudi.
12:04
This is a radicalradikal propositionprijedlog,
284
709000
2000
To je radikalan prijedlog,
12:06
and it's crazylud to think
285
711000
2000
i ludo je pomišljati
12:08
that if you're a 15-year-old-godinu star BangladeshiBangladeški girldjevojka
286
713000
3000
da ste 15-ogodišnja djevojčica iz Bangladeša
12:11
leavingnapuštanje your ruralruralna villageselo
287
716000
3000
koja napušta svoje ruralno mjesto
12:14
to go and work in a factorytvornica in DhakaDhaka --
288
719000
3000
i odlazi raditi u tvornicu u Dhaku --
12:17
22, 23, 24 dollarsdolara a monthmjesec --
289
722000
3000
za 22, 23, 24 dolara mjesečno --
12:22
your bestnajbolje chanceprilika of enjoyinguživanje rightsprava at work
290
727000
3000
tvoja najbolja šansa da ostvariš prava na poslu
12:25
is if that factorytvornica is producingproizvodnju
291
730000
2000
je ako tvornica proizvodi
12:27
for a brandmarka nameime companydruštvo
292
732000
2000
za kompaniju poznatog brenda
12:29
whichkoji has got a codekodirati of conductponašanja
293
734000
2000
koja ima kodeks ponašanja
12:31
and madenapravljen that codekodirati of conductponašanja partdio of the contractugovor.
294
736000
3000
i uvela je taj kodeks kao dio ugovora.
12:35
It's crazylud.
295
740000
2000
To je ludo;
12:37
MultinationalsMultinacionalnih kompanija are protectingzaštitu humanljudski rightsprava.
296
742000
2000
međunarodne kompanije štite ljudska prava.
12:39
I know there's going to be disbeliefnevjerica.
297
744000
2000
Znam da će postojati nevjerica.
12:41
You'llVi ćete say, "How can we trustpovjerenje them?"
298
746000
2000
Reći ćete, "Kako im možemo vjerovati?"
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
Pa, ne vjerujemo.
12:45
It's the oldstar armsoružje controlkontrolirati phrasefraza:
300
750000
2000
To je stara vojna fraza:
12:47
"TrustPovjerenje, but verifyprovjeriti."
301
752000
2000
"Vjeruj, ali provjeri."
12:49
So we auditrevizija.
302
754000
2000
I tako mi nadziremo.
12:51
We take theirnjihov supplyOpskrba chainlanac, we take all the factorytvornica namesimena,
303
756000
3000
Uzimamo njihove lance ponude, uzimamo sva imena tvornica,
12:54
we do a randomslučajan sampleuzorak,
304
759000
2000
radimo slučajan uzorak,
12:56
we sendposlati inspectorsinspektori on an unannouncedbez najave basisosnova
305
761000
3000
šaljemo inspektore nenajavljeno
12:59
to inspectpregledati those facilitiespostrojenja,
306
764000
2000
da pregledaju te tvornice,
13:01
and then we publishobjaviti the resultsrezultati.
307
766000
2000
i onda objavljujemo rezultate.
13:03
TransparencyTransparentnost is absolutelyapsolutno criticalkritično to this.
308
768000
3000
Transparentnost je apsolutno kritična za ovo.
13:07
You can call yourselfsami responsibleodgovoran,
309
772000
3000
Možete se nazivati nadležnima,
13:10
but responsibilityodgovornost withoutbez accountabilityodgovornost
310
775000
3000
ali nadležnost bez odgovornosti
13:13
oftenčesto doesn't work.
311
778000
2000
često ne funkcionira.
13:15
So what we're doing is, we're not only enlistingenlisting the multinationalsmultinacionalnih kompanija,
312
780000
3000
Dakle ono što mi radimo je ne samo da popisujemo međunarodne kompanije,
13:18
we're givingdavanje them the toolsalat to deliverdostaviti this publicjavnost good --
313
783000
3000
mi im dajemo alat da isporuče javno dobro --
13:21
respectpoštovanje for humanljudski rightsprava --
314
786000
2000
poštuju ljudska prava --
13:23
and we're checkingprovjeravanje.
315
788000
2000
i mi provjeravamo.
13:25
You don't need to believe me. You shouldn'tne treba believe me.
316
790000
2000
Ne trebate mi vjerovati. Ne smijete mi vjerovati.
13:27
Go to the websiteweb stranica. Look at the auditrevizija resultsrezultati.
317
792000
3000
Idite na web stranicu. Pogledajte rezultate nadzora.
13:30
AskPitaj yourselfsami, is this companydruštvo behavingse ponašaju
318
795000
2000
Zapitajte se, ponaša li se ova kompanija
13:32
in a sociallydruštveno responsibleodgovoran way?
319
797000
3000
na društveno odgovoran način?
13:35
Can I buykupiti that productproizvod
320
800000
2000
Mogu li kupiti taj proizvod
13:37
withoutbez compromisingugrožavanja my ethicsetika?
321
802000
3000
bez da kompromitiram moju etiku?
13:40
That's the way the systemsistem worksdjela.
322
805000
3000
To je način na koji sustav radi.
13:45
I hatemrziti the ideaideja
323
810000
2000
Mrzim ideju
13:47
that governmentsvlade are not protectingzaštitu humanljudski rightsprava around the worldsvijet.
324
812000
3000
da vlade ne poštuju ljudska prava u svijetu.
13:50
I hatemrziti the ideaideja
325
815000
2000
Mrzim ideju
13:52
that governmentsvlade have droppedpao this balllopta
326
817000
2000
da vlade u tome ne uspijevaju.
13:54
and I can't get used to the ideaideja
327
819000
3000
I ne mogu se naviknuti na ideju
13:57
that somehownekako we can't get them to do theirnjihov jobsposlovi.
328
822000
3000
da ih nikako ne možemo navesti da rade svoj posao.
14:00
I've been at this for 30 yearsgodina,
329
825000
2000
Ja sam u ovome već 30 godina,
14:02
and in that time I've seenvidio
330
827000
2000
i za to vrijeme vidio sam
14:04
the abilitysposobnost, the commitmentopredjeljenje, the will of governmentvlada
331
829000
3000
sposobnost, odanost, volju vlada
14:07
to do this declineodbiti,
332
832000
2000
da rade taj nazadak
14:09
and I don't see them makingizrađivanje a comebackPovratak right now.
333
834000
3000
I ne vidim da se vraćaju odmah na staro.
14:12
So we startedpočeo out thinkingmišljenje
334
837000
2000
Tako smo počeli razmišljati
14:14
this was a stopgapprivremeno measuremjera.
335
839000
2000
da je ovo privremena mjera.
14:16
We're now thinkingmišljenje that, in factčinjenica,
336
841000
3000
Sada razmišljamo, zapravo, da
14:19
this is probablyvjerojatno the startpočetak
337
844000
2000
je ovo vjerojatno početak
14:21
of a newnovi way of regulatingkojim se uređuje and addressingObraćajući se
338
846000
3000
novog načina reguliranja i adresiranja
14:24
internationalmeđunarodna challengesizazovi.
339
849000
2000
međunarodnih izazova.
14:26
Call it networkmreža governancevladavina. Call it what you will.
340
851000
3000
Nazovite to mrežnim upravljanjem, zovite kako god želite,
14:29
The privateprivatna actorsglumci,
341
854000
3000
privatni suučesnici,
14:32
companiestvrtke and NGOsNevladine organizacije,
342
857000
2000
kompanije i nevladine organizacije,
14:34
are going to have to get togetherzajedno
343
859000
2000
će raditi zajedno
14:36
to facelice the majorglavni challengesizazovi we are going to facelice.
344
861000
2000
da se bore s glavnim izazovima s kojima se suočavamo.
14:38
Just look at pandemicspandemije --
345
863000
2000
Samo pogledajte pandemiju --
14:40
swinesvinjske flugripa, birdptica flugripa, H1N1.
346
865000
3000
svinjska gripa, ptičja gripa, H1N1.
14:43
Look at the healthzdravlje systemssustavi in so manymnogi countrieszemlje.
347
868000
2000
Pogledajte zdravstvene sustave u većini zemalja.
14:45
Do they have the resourcesresursi
348
870000
2000
Imaju li resurse
14:47
to facelice up to a seriousozbiljan pandemicčulan?
349
872000
3000
da se suoče s ozbiljnom pandemijom?
14:50
No.
350
875000
2000
Ne.
14:52
Could the privateprivatna sectorsektor and NGOsNevladine organizacije
351
877000
3000
Mogu li se privatni sektor i nevladine organizacije
14:55
get togetherzajedno and marshalMaršal a responseodgovor?
352
880000
2000
ujediniti i organizirati odgovor?
14:57
AbsolutelyApsolutno.
353
882000
2000
Svakako.
14:59
What they lacknedostatak is that safesef spaceprostor
354
884000
2000
Ono što im nedostaje je siguran prostor
15:01
to come togetherzajedno, agreesložiti
355
886000
2000
da se skupe, usuglase
15:03
and movepotez to actionakcijski.
356
888000
2000
i krenu u akciju.
15:05
That's what we're tryingtežak to providepružiti.
357
890000
3000
To im pokušavamo omogućiti.
15:09
I know as well
358
894000
2000
Također znam
15:11
that this oftenčesto seemsčini se
359
896000
2000
da to često izgleda
15:13
like an overwhelmingneodoljiv levelnivo of responsibilityodgovornost
360
898000
2000
kao nevjerojatan stupanj odgovornosti
15:15
for people to assumepretpostaviti.
361
900000
2000
što ljudi i pretpostavljaju.
15:17
"You want me to deliverdostaviti humanljudski rightsprava
362
902000
2000
"Želiš da osiguram ljudska prava
15:19
throughoutkroz my globalglobalno supplyOpskrba chainlanac.
363
904000
2000
kroz cijeli globalni sustav ponude.
15:21
There are thousandstisuća of suppliersdobavljači in there."
364
906000
3000
Postoje tisuće dobavljača.
15:24
It seemsčini se too dauntingobeshrabljujući, too dangerousopasno,
365
909000
3000
Čini se obeshrabrujuće, preopasno,
15:27
for any companydruštvo to take on.
366
912000
2000
za bilo koju kompaniju da pokuša.
15:29
But there are companiestvrtke.
367
914000
2000
Ali postoje kompanije.
15:31
We have 4,000 companiestvrtke who are membersčlanovi.
368
916000
3000
Imamo 4000 kompanija koje su članice.
15:34
Some of them are very, very largeveliki companiestvrtke.
369
919000
2000
Neke od njih su jako, jako velike kompanije.
15:36
The sportingsportski goodsroba industryindustrija, in particularposebno,
370
921000
2000
Industrija sportskih proizvoda se posebice
15:38
steppedzgazi up to the plateploča and have doneučinio it.
371
923000
3000
iskazala i to učinila.
15:41
The exampleprimjer, the roleuloga modelmodel, is there.
372
926000
3000
Primjer, uzor, je tamo.
15:45
And wheneverkada we discussraspravljati
373
930000
2000
I kada god raspravljamo o
15:47
one of these problemsproblemi that we have to addressadresa --
374
932000
2000
jednom od problema koje trebamo istaknuti --
15:49
childdijete laborrad in cottonseedpamučno farmsfarme in IndiaIndija --
375
934000
3000
rad djece na farmama pamuka u Indiji --
15:52
this yeargodina we will monitormonitor 50,000 cottonseedpamučno farmsfarme in IndiaIndija.
376
937000
3000
ove ćemo godine nadzirati 50 000 farmi pamuka u Indiji.
15:56
It seemsčini se overwhelmingneodoljiv.
377
941000
2000
Čini se obeshrabrujuće.
15:58
The numbersbrojevi just make you want to zonezona out.
378
943000
3000
Brojevi vas tjeraju da se povučete.
16:01
But we breakpauza it down to some basicosnovni realitiesstvarnosti.
379
946000
3000
Ali mi ih stavljamo u realne okvire.
16:04
And humanljudski rightsprava
380
949000
2000
I ljudska prava
16:06
comesdolazi down to a very simplejednostavan propositionprijedlog:
381
951000
3000
se pretvaraju u vrlo jednostavan prijedlog:
16:09
can I give this personosoba theirnjihov dignitydostojanstvo back?
382
954000
3000
mogu li ovoj osobi vratiti njezino dostojanstvo?
16:12
PoorJadni people,
383
957000
2000
Siromašni ljudi,
16:14
people whosečije humanljudski rightsprava have been violatedpovrijeđeno --
384
959000
2000
ljudi kojima su ljudska prava narušena --
16:16
the cruxsrž of that
385
961000
2000
srž toga
16:18
is the lossgubitak of dignitydostojanstvo,
386
963000
2000
je gubitak dostojanstva,
16:20
the lacknedostatak of dignitydostojanstvo.
387
965000
2000
nedostatak dostojanstva.
16:22
It startspočinje with just givingdavanje people back theirnjihov dignitydostojanstvo.
388
967000
3000
Počinje se s vraćanjem dostojanstva nekolicini ljudi.
16:25
I was sittingsjedenje in a slumstraćara outsideizvan GurgaonGurgaon
389
970000
3000
Sjedio sam u sirotinjskoj četvrti u Gurgaonu,
16:28
just nextSljedeći to DelhiDelhi,
390
973000
2000
kraj Delhija,
16:30
one of the flashiestflashiest, brightestnajsvjetliji newnovi citiesgradovi
391
975000
3000
jedan od blještavijih, sjajnijih novih gradova
16:33
poppingiskakanje up in IndiaIndija right now,
392
978000
3000
koji se stvaraju u Indiji upravo sada,
16:36
and I was talkingkoji govori to workersradnici
393
981000
2000
I razgovarao sam s radnicima
16:38
who workedradio in garmentodjeće sweatshopsjeftinom radnom snagom down the roadcesta,
394
983000
2000
koji su radili u odjevnoj tvornici koja ih eksploatira.
16:40
and I askedpitao them what messageporuka they would like me to take to the brandsmarke.
395
985000
3000
I pitao sam ih koju poruku žele da prenesem brendovima.
16:44
They didn't say moneynovac.
396
989000
3000
Nisu rekli novac;
16:47
They said, "The people who employzaposliti us
397
992000
3000
rekli su, "Ljudi koji nas zapošljavaju
16:50
treatliječiti us like we are lessmanje than humanljudski,
398
995000
3000
tretiraju nas kao da smo manje vrijedni od čovjeka,
16:53
like we don't existpostojati.
399
998000
2000
kao da ne postojimo.
16:55
Please askpitati them to treatliječiti us like humanljudski beingsbića."
400
1000000
3000
Molimo vas recite im da nas tretiraju kao da smo ljudska bića
16:59
That's my simplejednostavan understandingrazumijevanje of humanljudski rightsprava.
401
1004000
2000
To je moje jednostavno razumijevanje ljudskih prava.
17:01
That's my simplejednostavan propositionprijedlog to you,
402
1006000
3000
To je moj jednostavan prijedlog vama,
17:04
my simplejednostavan pleao priznanju krivnje to everysvaki decision-makerDonositelj odluke
403
1009000
3000
moja jednostavna molba svakom donosiocu odluka
17:07
in this roomsoba, everybodysvi out there.
404
1012000
2000
u ovoj prostoriji, svima tamo vani.
17:09
We can all make a decisionodluka
405
1014000
2000
Svi mi možemo donositi odluke
17:11
to come togetherzajedno
406
1016000
2000
da se okupimo
17:13
and pickodabrati up the ballsjaja and runtrčanje with the ballsjaja
407
1018000
3000
i uzmemo lopte i trčimo s loptama
17:16
that governmentsvlade have droppedpao.
408
1021000
2000
koje su vlade ispustile.
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
Ako to ne napravimo,
17:20
we're abandoningnapuštanje hopenada,
410
1025000
2000
napuštamo nadu,
17:22
we're abandoningnapuštanje our essentialosnovni humanityčovječanstvo,
411
1027000
3000
napuštamo našu iskonsku ljudskost,
17:25
and I know that's not a placemjesto we want to be,
412
1030000
2000
i znam da to nije mjesto u kojemu želimo biti,
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
i ne želimo biti u njemu.
17:29
So I appealapel to you.
414
1034000
2000
Apeliram na vas,
17:31
JoinPridružite se us, come into that safesef spaceprostor,
415
1036000
2000
pridružite nam se, dođite u taj siguran prostor,
17:33
and let's startpočetak to make this happendogoditi se.
416
1038000
2000
i počnimo to ostvarivati.
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
Hvala vam puno.
17:37
(ApplausePljesak)
418
1042000
3000
(Pljesak)
Translated by Sanja Blažević
Reviewed by Samra Cebiric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com