ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jody Williams: A realistic vision for world peace

Jody Williams: Realistična vizija mira u svijetu

Filmed:
821,241 views

Nobelova laureatkinja za mir Jody Williams iznosi grubu istinu pred san o miru u svijetu, sa svojim razmišljanjima oštrima poput britve o tome što "mir" zapravo znači i nizom dubokih priča koje poniru u kreativnu borbu -- i žrtvu -- onih koji rade za to.
- Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm actuallyzapravo here
0
0
2000
Ovdje sam zapravo
00:17
to make a challengeizazov to people.
1
2000
2000
kako bih iznijela izazov pred ljude.
00:19
I know there have been manymnogi challengesizazovi madenapravljen to people.
2
4000
3000
Znam kako su mnogi izazovi postavljeni pred ljude.
00:22
The one I'm going to make
3
7000
2000
Onaj koji ću ja postaviti
00:24
is that it is time for us to reclaimpovratiti
4
9000
2000
je kako je došlo vrijeme za nas da vratimo
00:26
what peacemir really meanssredstva.
5
11000
3000
pravo značenje mira.
00:29
PeaceMira is not "KumbayaKumbaya, my LordGospodin."
6
14000
3000
Mir nije, "Kumbaya, moj Gospodine".
00:32
PeaceMira is not the dovegolub and the rainbowduga --
7
17000
3000
Mir nije golubica i duga --
00:35
as lovelylijep as they are.
8
20000
3000
bez obzira koliko su slatke.
00:38
When I see the symbolssimboli
9
23000
2000
Kada vidim simbole
00:40
of the rainbowduga and the dovegolub,
10
25000
2000
duge i golubice,
00:42
I think of personalosobni serenityspokoj.
11
27000
3000
pomislim na osobni spokoj.
00:45
I think of meditationMeditacija.
12
30000
2000
Pomislim na meditaciju.
00:47
I do not think
13
32000
2000
Ne pomislim
00:49
about what I considerrazmotriti to be peacemir,
14
34000
3000
o onome što ja smatram mirom,
00:52
whichkoji is sustainableodrživ peacemir
15
37000
3000
a to je održivi mir
00:55
with justicepravda and equalityjednakost.
16
40000
3000
s pravdom i jednakošću.
00:58
It is a sustainableodrživ peacemir
17
43000
2000
Održiv mir je onaj
01:00
in whichkoji the majorityvećina of people
18
45000
3000
u kojem većina ljudi
01:03
on this planetplaneta
19
48000
2000
na ovom planetu
01:05
have accesspristup to enoughdovoljno resourcesresursi
20
50000
3000
imaju pristup dovoljnim resursima
01:08
to liveživjeti dignifieddostojanstven livesživot,
21
53000
3000
kako bi dostojanstveno živjeli,
01:11
where these people have enoughdovoljno accesspristup
22
56000
3000
gdje ti ljudi imaju dovoljan pristup
01:14
to educationobrazovanje
23
59000
2000
edukaciji
01:16
and healthzdravlje carebriga,
24
61000
2000
i zdravstvenoj njezi,
01:18
so that they can liveživjeti in freedomsloboda from want
25
63000
3000
tako da mogu živjeti u slobodi od želje
01:21
and freedomsloboda from fearstrah.
26
66000
3000
i slobodi od straha.
01:24
This is calledzvao humanljudski securitysigurnosti.
27
69000
3000
To se zove ljudska sigurnost.
01:27
And I am not a completepotpun pacifistpacifista
28
72000
3000
I ja nisam potpuni pacifist
01:30
like some of my really, really heavy-dutyteške uvjete,
29
75000
3000
poput nekih od mojih doista, doista zagriženih
01:33
non-violentnenasilnog friendsprijatelji,
30
78000
2000
nenasilnih prijatelja,
01:35
like MaireadJasminka McGuireMcGuire.
31
80000
2000
poput Mairead McGuire.
01:37
I understandrazumjeti that humansljudi
32
82000
2000
Shvaćam kako su ljudi
01:39
are so "messedzabrljati up" --
33
84000
3000
toliko poremećeni --
01:42
to use a nicelijepo wordriječ,
34
87000
2000
da koristim lijepu riječ,
01:44
because I promisedObećao my mommama
35
89000
2000
jer sam obećala svojoj mami
01:46
I'd stop usingkoristeći the F-bombJ. in publicjavnost.
36
91000
2000
kako ću prestati koristiti J-bombu u javnosti.
01:48
And I'm tryingtežak harderteže and harderteže.
37
93000
3000
I trudim se sve više i više.
01:51
MomMama, I'm really tryingtežak.
38
96000
2000
Mama, doista se trudim.
01:53
We need a little bitbit of policepolicija;
39
98000
2000
Trebamo malo policije,
01:55
we need a little bitbit of militaryvojni,
40
100000
2000
trebamo malo vojske,
01:57
but for defenseodbrana.
41
102000
2000
ali za obranu.
01:59
We need to redefineredefinirati
42
104000
2000
Moramo redefinirati
02:01
what makesmarke us secureosigurati
43
106000
2000
ono što nas čini sigurnima
02:03
in this worldsvijet.
44
108000
2000
u ovom svijetu.
02:05
It is not armingza aktiviranje our countryzemlja
45
110000
2000
Ne treba naoružavati našu zemlju
02:07
to the teethzubi.
46
112000
2000
do zuba.
02:10
It is not gettinguzimajući other countrieszemlje
47
115000
2000
Ne treba poticati druge zemlje
02:12
to armruka themselvesse to the teethzubi
48
117000
2000
da se naoružaju do zubiju
02:14
with the weaponsoružje that we produceproizvoditi
49
119000
2000
s oružjima koje mi proizvodimo
02:16
and we sellprodavati them.
50
121000
3000
i koje prodajemo.
02:19
It is usingkoristeći that moneynovac more rationallyracionalno
51
124000
3000
Treba koristiti taj novac racionalnije
02:22
to make the countrieszemlje of the worldsvijet secureosigurati,
52
127000
4000
kako bi učinili zemlje svijeta sigurnijima,
02:26
to make the people of the worldsvijet secureosigurati.
53
131000
3000
kako bi učinili ljude svijeta sigurnijima.
02:30
I was thinkingmišljenje about
54
135000
2000
Razmišljala sam o
02:32
the recentnedavni ongoingsongoings
55
137000
2000
nedavnim zbivanjima
02:34
in CongressKongres,
56
139000
2000
u Kongresu,
02:36
where the presidentpredsjednik is offeringponuda
57
141000
3000
gdje predsjednik nudi
02:39
8.4 billionmilijardi dollarsdolara
58
144000
3000
8,4 milijarde dolara
02:42
to try to get the STARTPOČETAK voteglasanje.
59
147000
2000
kako bi pokušao pokrenuti START glasanje.
02:44
I certainlysigurno supportpodrška the STARTPOČETAK voteglasanje.
60
149000
2000
Ja definitivno podupirem START glasanje.
02:46
But he's offeringponuda 84 billionmilijardi dollarsdolara
61
151000
3000
Ali on nudi 84 milijarde dolara
02:49
for the modernizingModernizacija
62
154000
3000
za modernizaciju
02:52
of nuclearnuklearni weaponsoružje.
63
157000
2000
nuklearnog oružja.
02:54
Do you know the figurelik that the U.N. talksrazgovori about
64
159000
3000
Znate li kako je brojka o kojoj UN govori
02:57
for fulfillingispunjenje the MillenniumMillenium DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi
65
162000
3000
za ispunjenje Milenijskih razvojnih ciljeva
03:00
is 80 billionmilijardi dollarsdolara?
66
165000
3000
80 milijardi dolara?
03:05
Just that little bitbit of moneynovac,
67
170000
2000
Samo ta mala količina novca,
03:07
whichkoji to me, I wishželja it was in my bankbanka accountračun --
68
172000
2000
za koju bih željela da je na mom bankovnom računu --
03:09
it's not, but ...
69
174000
2000
nije, ali ...
03:11
In globalglobalno termsUvjeti, it's a little bitbit of moneynovac.
70
176000
3000
U globalnim terminima to je mala količina novca.
03:16
But it's going to modernizemodernizirati weaponsoružje
71
181000
2000
Ali poslužiti će za modernizaciju oružja
03:18
we do not need
72
183000
2000
koje ne trebamo
03:20
and will not be gottendobivši ridosloboditi of in our lifetimedoživotno,
73
185000
3000
i kojeg se nećemo riješiti za vrijeme naših života,
03:23
unlessosim ako we get up off our ...
74
188000
2000
osim ako ne ustanemo...
03:25
and take actionakcijski to make it happendogoditi se,
75
190000
3000
i poduzmemo akciju kako bi to i ostvarili --
03:28
unlessosim ako we beginpočeti to believe
76
193000
2000
osim ako ne počnemo vjerovati
03:30
that all of the things that we'veimamo been hearingsluh about
77
195000
2000
da su sve stvari o kojima smo slušali
03:32
in these last two daysdana
78
197000
2000
u protekla dva dana
03:34
are elementselementi of what come togetherzajedno
79
199000
2000
elementi onoga što može dovesti zajedno
03:36
to make humanljudski securitysigurnosti.
80
201000
3000
ljudsku sigurnost.
03:39
It is savingušteda the tigersTigrovi.
81
204000
3000
To je spašavanje tigrova.
03:42
It is stoppingzaustavljanje the tarTar sandspijesak.
82
207000
3000
To je zaustavljanje katranskog pijeska.
03:45
It is havingima accesspristup
83
210000
3000
To je imati pristup
03:48
to medicalmedicinski equipmentoprema
84
213000
2000
medicinskoj opremi
03:50
that can actuallyzapravo tell who does have cancerRak.
85
215000
3000
koja može pokazati tko ima rak.
03:53
It is all of those things.
86
218000
2000
To su sve te stvari.
03:55
It is usingkoristeći our moneynovac for all of those things.
87
220000
3000
To je korištenje našeg novca za sve te stvari.
03:58
It is about actionakcijski.
88
223000
2000
Radi se o akciji.
04:00
I was in HiroshimaHiroshima
89
225000
2000
Bila sam u Hirošimi
04:02
a couplepar of weeksTjedni agoprije,
90
227000
2000
prije par tjedana,
04:04
and His HolinessSvetost --
91
229000
2000
i kod Njegove Svetosti --
04:06
we're sittingsjedenje there in frontispred of thousandstisuća of people in the cityGrad,
92
231000
3000
sjedimo tamo ispred tisuća ljudi u gradu
04:09
and there were about eightosam of us NobelNobelovu laureateslaureati.
93
234000
2000
i tamo je bilo oko osam nas nobelovih laureata.
04:11
And he's a badloše guy. He's like a badloše kiddijete in churchcrkva.
94
236000
3000
A on je opak momak; on je poput zločestog dječaka u crkvi.
04:14
We're staringzurenje at everybodysvi, waitingčekanje our turnskretanje to speakgovoriti,
95
239000
3000
Buljimo u sve, čekajući naš red da govorimo
04:17
and he leansnaginje over to me, and he sayskaže,
96
242000
2000
i on se nagne k meni i kaže,
04:19
"JodyJody, I'm a BuddhistBudistički monkredovnik."
97
244000
3000
"Jody, ja sam budistički monah".
04:23
I said, "Yes, Your HolinessSvetost.
98
248000
3000
Rekla sam, "Da, Vaša Svetosti.
04:26
Your robeogrtač givesdaje it away."
99
251000
2000
Vaša odjeća vas odaje".
04:28
(LaughterSmijeh)
100
253000
2000
(Smijeh)
04:30
He said, "You know
101
255000
2000
On je rekao, "Znaš
04:32
that I kindljubazan of like meditationMeditacija, and I praymoliti."
102
257000
3000
kako ja volim meditaciju i ja se molim."
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
260000
2000
Rekla sam, "To je dobro. To je dobro.
04:37
We need that in the worldsvijet.
104
262000
2000
Trebamo to u svijetu.
04:39
I don't followslijediti that, but that's coolsvjež."
105
264000
3000
Nisam sljedbenik, ali to je cool".
04:42
And he sayskaže, "But I have becomepostati skepticalskeptičan.
106
267000
3000
A on kaže, "Ali postao sam skeptičan.
04:45
I do not believe
107
270000
3000
Ne vjerujem
04:48
that meditationMeditacija and prayermolitva
108
273000
3000
kako će meditacija i molitva
04:51
will changepromijeniti this worldsvijet.
109
276000
2000
promijeniti ovaj svijet.
04:53
I think what we need
110
278000
2000
Mislim kako je nama potrebna
04:55
is actionakcijski."
111
280000
2000
akcija".
04:57
His HolinessSvetost, in his robeshaljine,
112
282000
2000
Njegova Svetost, u svojoj odjeći,
04:59
is my newnovi actionakcijski herojunak.
113
284000
3000
je moj novi akcijski heroj.
05:02
I spokegovorio with AungMirza SunSunce SuuSuu KyiKyi
114
287000
2000
Pričala sam s Aung Sun Suu Kyi
05:04
a couplepar of daysdana agoprije.
115
289000
2000
prije par dana.
05:06
As mostnajviše of you know,
116
291000
2000
Kao što većina vas zna,
05:08
she's a herojunak for democracydemokratija in her countryzemlja, BurmaBurma.
117
293000
3000
ona je heroj za demokraciju u svojoj zemlji, Mijanmaru.
05:11
You probablyvjerojatno alsotakođer know
118
296000
2000
Isto vjerojatno znate
05:13
that she has spentpotrošen 15 of the last 20 yearsgodina
119
298000
2000
kako je provela 15 od posljednjih 20 godina
05:15
imprisonedzatvoren for her effortsnapori
120
300000
3000
zatvorena zbog svojih napora
05:18
to bringdonijeti about democracydemokratija.
121
303000
2000
u promoviranju demokracije.
05:20
She was just releasedoslobođen a couplepar of weeksTjedni agoprije,
122
305000
3000
Puštena je prije samo par tjedana
05:23
and we're very concernedzabrinut to see how long she will be freebesplatno,
123
308000
3000
i jako smo zabrinuti oko toga koliko dugo će biti slobodna,
05:26
because she is alreadyveć out in the streetsulice in RangoonRangoon,
124
311000
2000
jer je već vani na ulicama Rangoona,
05:28
agitatingza miješanje for changepromijeniti.
125
313000
2000
agitirajući za promijene.
05:30
She is alreadyveć out in the streetsulice, workingrad with the partystranka
126
315000
3000
Već je vani na ulici, radeći sa strankom
05:33
to try to rebuildobnoviti it.
127
318000
2000
kako bi je pokušala ponovno izgraditi.
05:35
But I talkedRazgovarao to her for a rangeopseg of issuespitanja.
128
320000
3000
Razgovarala sam s njom o širokoj lepezi problema.
05:38
But one thing that I want to say,
129
323000
2000
Ali jedna stvar je koju želim reći,
05:40
because it's similarsličan to what His HolinessSvetost said.
130
325000
3000
jer je slična onome što je Njegova Svetost rekla.
05:43
She said, "You know, we have a long roadcesta to go
131
328000
3000
Rekla je, "Znaš, dugačak je put pred nama
05:46
to finallykonačno get democracydemokratija in my countryzemlja.
132
331000
3000
do konačne demokracije u mojoj zemlji.
05:49
But I don't believe in hopenada
133
334000
3000
Ali ne vjerujem u nadu
05:52
withoutbez endeavornastojati.
134
337000
3000
bez napora.
05:55
I don't believe in the hopenada of changepromijeniti,
135
340000
3000
Ne vjerujem u nadu promijene,
05:58
unlessosim ako we take actionakcijski
136
343000
2000
osim ako ne poduzmemo akciju
06:00
to make it so."
137
345000
2000
kako bi to i ostvarili."
06:02
Here'sOvdje je anotherjoš womanžena herojunak of minerudnik.
138
347000
3000
Ovdje je još jedna žena moj heroj.
06:05
She's my friendprijatelj, DrDr. ShirinShirin EbadiEbadi,
139
350000
3000
Ona je moja prijateljica, Dr. Shirin Ebadi,
06:08
the first MuslimMuslimanske womanžena
140
353000
2000
prva muslimanka
06:10
to receivedobiti the NobelNobelovu PeaceMira PrizeNagrada.
141
355000
2000
koja je dobila Nobelovu nagradu za mir.
06:12
She has been in exileprogonstvo
142
357000
2000
Ona je bila u izgnanstvu
06:14
for the last yeargodina and a halfpola.
143
359000
2000
posljednjih godinu i pol.
06:16
You askpitati her where she livesživot -- where does she liveživjeti in exileprogonstvo?
144
361000
3000
Pitajte je gdje živi -- gdje ona živi u izgnanstvu?
06:19
She sayskaže the airportszračne luke of the worldsvijet.
145
364000
3000
Ona kaže po svjetskim aerodromima.
06:22
She is travelingputujući because she was out of the countryzemlja
146
367000
3000
Ona putuje jer je bila izvan zemlje
06:25
at the time of the electionsizbori.
147
370000
2000
u vrijeme izbora.
06:27
And insteadumjesto of going home,
148
372000
2000
I umjesto da ode doma,
06:29
she conferreddodijeljenih with all the other womenžene that she worksdjela with,
149
374000
3000
ona se konzultirala sa svim drugim ženama s kojima radi
06:32
who said to her, "StayOstati out. We need you out.
150
377000
3000
koje su joj rekle, "Ostani vani. Trebamo te vani.
06:35
We need to be ableu stanju to talk to you out there,
151
380000
2000
Moramo biti u mogućnosti pričati s tobom tamo vani,
06:37
so that you can give the messageporuka
152
382000
2000
tako da možeš prenijeti poruku
06:39
of what's happeningdogađa here."
153
384000
2000
što se događa ovdje."
06:41
A yeargodina and a halfpola --
154
386000
2000
Godinu i pol --
06:43
she's out speakinggovor
155
388000
2000
ona govori vani
06:45
on behalfkorist of the other womenžene in her countryzemlja.
156
390000
3000
u ime drugih žena u svojoj zemlji.
06:48
WangariWangari MaathaiMaathai --
157
393000
2000
Wangari Maathai --
06:50
2004 PeaceMira laureatelaureat.
158
395000
2000
laureatkinja Nobela za mir 2004. godine.
06:52
They call her the "TreeDrvo LadyDama,"
159
397000
2000
Zovu je dama drva,
06:54
but she's more than the TreeDrvo LadyDama.
160
399000
2000
ali ona je puno više od dame drva.
06:56
WorkingRad for peacemir
161
401000
2000
Rad za mir
06:58
is very creativekreativan.
162
403000
2000
je vrlo kreativan.
07:00
It's hardteško work everysvaki day.
163
405000
2000
To je težak posao svaki dan.
07:02
When she was plantingSadnja those treesstabla,
164
407000
2000
Kada je sadila ta drveća,
07:04
I don't think mostnajviše people understandrazumjeti
165
409000
2000
mislim kako većina ljudi nije shvatila
07:06
that, at the sameisti time,
166
411000
3000
kako, u isto vrijeme,
07:09
she was usingkoristeći the actionakcijski
167
414000
2000
koristi akciju
07:11
of gettinguzimajući people togetherzajedno to plantbiljka those treesstabla
168
416000
3000
okupljanja ljudi koji bi posadili ta drveća
07:14
to talk about how to overcomesavladati
169
419000
3000
da pričaju o tome kako premostiti
07:17
the authoritarianautoritarno governmentvlada in her countryzemlja.
170
422000
3000
autoritativnu vladu svoje zemlje.
07:20
People could not gatherokupiti
171
425000
2000
Ljudi se nisu mogli okupiti
07:22
withoutbez gettinguzimajući busteduhvaćen and takenpoduzete to jailzatvor.
172
427000
3000
bez da su bili uhićeni i odvedeni u zatvor.
07:25
But if they were togetherzajedno plantingSadnja treesstabla for the environmentokolina,
173
430000
3000
Ali kada su zajedno sadili drveće za okoliš,
07:28
it was okay --
174
433000
2000
to je bilo u redu --
07:30
creativitykreativnost.
175
435000
2000
kreativnost.
07:33
But it's not just iconickultni womenžene
176
438000
3000
Ali nisu samo žene ikone
07:36
like ShirinShirin,
177
441000
2000
poput Shirin,
07:38
like AungMirza SunSunce SuuSuu KyiKyi, like WangariWangari MaathaiMaathai --
178
443000
3000
poput Aung Sun Suu Kyi, poput Wangari Maathai;
07:41
it is other womenžene in the worldsvijet
179
446000
3000
tu su i druge žene u svijetu
07:44
who are alsotakođer strugglingbore togetherzajedno
180
449000
2000
koje se zajedno bore
07:46
to changepromijeniti this worldsvijet.
181
451000
2000
promijeniti ovaj svijet.
07:48
The Women'sŽene LeagueLiga of BurmaBurma,
182
453000
2000
Ženska Liga Mijanmara --
07:50
11 individualpojedinac organizationsorganizacija of BurmeseBurmanski womenžene
183
455000
3000
11 samostalnih organizacija mijanmarskih žena
07:53
camedošao togetherzajedno because there's strengthsnaga in numbersbrojevi.
184
458000
3000
se okuplja jer postoji snaga u brojkama.
07:56
WorkingRad togetherzajedno is what changespromjene our worldsvijet.
185
461000
3000
Raditi zajedno je ono što mijenja naš svijet.
07:59
The MillionMilijuna SignaturesPotpisi CampaignKampanja
186
464000
2000
Kampanja za milijun potpisa
08:01
of womenžene insideiznutra BurmaBurma
187
466000
2000
žena u Mijanmaru
08:03
workingrad togetherzajedno to changepromijeniti humanljudski rightsprava,
188
468000
3000
koje rade zajedno kako bi promijenile ljudska prava,
08:06
to bringdonijeti democracydemokratija to that countryzemlja.
189
471000
2000
kako bi dovele demokraciju u tu zemlju.
08:08
When one is arresteduhićen and takenpoduzete to prisonzatvor,
190
473000
3000
Kada je jedna uhićena i odvedena u zatvor,
08:11
anotherjoš one comesdolazi out and joinspridružuje the movementpokret,
191
476000
3000
druga izađe van i pridruži se pokretu --
08:14
recognizingprepoznavanje that if they work togetherzajedno,
192
479000
3000
uviđajući da, ako rade zajedno,
08:17
they will ultimatelyna kraju bringdonijeti changepromijeniti
193
482000
2000
naposljetku će dovesti promijenu
08:19
in theirnjihov ownvlastiti countryzemlja.
194
484000
2000
u svoju zemlju.
08:21
MaireadJasminka McGuireMcGuire in the middlesrednji,
195
486000
2000
Mairead McGuire u sredini,
08:23
BettyBetty WilliamsWilliams on the right-handdesna ruka sidestrana --
196
488000
2000
Betty Williams s desne strane --
08:25
bringingdonošenje peacemir to NorthernSjeverni IrelandIrska.
197
490000
2000
donoseći mir Sjevernoj Irskoj.
08:27
I'll tell you the quickbrz storypriča.
198
492000
2000
Ispričati ću vam kratku priču.
08:29
An IRAIRA drivervozač was shotšut,
199
494000
2000
Vozač IRA-e je ustrijeljen
08:31
and his carautomobil plowedore into people
200
496000
2000
i njegov auto se zabio u ljude
08:33
on the sidestrana of the streetulica.
201
498000
2000
sa strane ceste.
08:35
There was a mothermajka and threetri childrendjeca.
202
500000
2000
Tamo je bila majka i troje djece.
08:37
The childrendjeca were killedubijen on the spotmjesto.
203
502000
2000
Djeca su ubijena na licu mjesta.
08:39
It was Mairead'sFranjo je sistersestra.
204
504000
2000
To je bila Maireadina sestra.
08:41
InsteadUmjesto toga of givingdavanje in
205
506000
2000
Umjesto predaje
08:43
to grieftuga, depressiondepresija, defeatporaz
206
508000
3000
žalosti, depresiji, porazu
08:46
in the facelice of that violencenasilje,
207
511000
3000
u žaru tog nasilja,
08:49
MaireadJasminka hookedzakačen up with BettyBetty --
208
514000
2000
Mairead se povezala s Betty --
08:51
a staunchodan ProtestantProtestantski and a staunchodan CatholicKatolička --
209
516000
3000
čvrsta protestantkinja i čvrsta katolkinja --
08:54
and they tookuzeo to the streetsulice
210
519000
2000
i otišle su na ulice
08:56
to say, "No more violencenasilje."
211
521000
3000
kako bi rekle, "Ne za još nasilja."
08:59
And they were ableu stanju to get
212
524000
2000
I uspjele su dobiti
09:01
tensdeseci of thousandstisuća of, primarilyprije svega, womenžene, some menmuškarci,
213
526000
3000
desetke tisuća, prvenstveno, žena -- neke muškarce --
09:04
in the streetsulice to bringdonijeti about changepromijeniti.
214
529000
3000
na ulice kako bi postigle promijenu.
09:08
And they have been
215
533000
2000
I one su bile
09:10
partdio of what broughtdonio peacemir to NorthernSjeverni IrelandIrska,
216
535000
2000
dio onoga što je dovelo mir u Sjevernu Irsku
09:12
and they're still workingrad on it,
217
537000
2000
i još uvijek rade na tome,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
539000
3000
jer još uvijek ima puno toga za napraviti.
09:17
This is RigobertaRigoberta MenchuManchu TumTum.
219
542000
2000
Ovo je Rigoberta Menchu Tum.
09:19
She alsotakođer receivedprimljen the PeaceMira PrizeNagrada.
220
544000
2000
Ona je isto primila Nobelovu nagradu za mir.
09:21
She is now runningtrčanje for presidentpredsjednik.
221
546000
2000
Sada se kandidira za predsjednicu.
09:23
She is educatingedukaciji the indigenousdomaći people of her countryzemlja
222
548000
3000
Ona podučava domorodačke ljude svoje zemlje
09:26
about what it meanssredstva to be a democracydemokratija,
223
551000
3000
o tome što znači imati demokraciju,
09:29
about how you bringdonijeti democracydemokratija to the countryzemlja,
224
554000
3000
o tome kako se može dovesti demokracija u zemlju,
09:32
about educatingedukaciji, about how to voteglasanje --
225
557000
2000
o educiranju o tome kako glasati --
09:34
but that democracydemokratija is not just about votingglasanje;
226
559000
3000
ali kako demokracija nije samo glasanje,
09:37
it's about beingbiće an activeaktivan citizengrađanin.
227
562000
2000
već biti i aktivni građanin.
09:39
That's what I got stucku škripcu doing --
228
564000
2000
To je ono što i ja radim --
09:41
the landminenagazna mina campaignkampanja.
229
566000
2000
kampanja za nagazne mine.
09:43
One of the things that madenapravljen this campaignkampanja work
230
568000
3000
Jedna od stvari koja je omogućila funkcioniranje te kampanje
09:46
is because we grewrastao from two NGOsNevladine organizacije
231
571000
3000
je zato jer smo narasli s dvije neprofitne organizacije
09:49
to thousandstisuća
232
574000
2000
na tisuće
09:51
in 90 countrieszemlje around the worldsvijet,
233
576000
2000
u 90 država diljem svijeta,
09:53
workingrad togetherzajedno in commonzajednička causeuzrok to banzabrana landminesnagazne mine.
234
578000
3000
radeći zajedno u zajedničkoj svrsi da zabranimo nagazne mine.
09:57
Some of the people who workedradio in our campaignkampanja
235
582000
2000
Neki od ljudi koji su radili na našoj kampanji
09:59
could only work maybe an hoursat a monthmjesec.
236
584000
2000
su možda mogli raditi samo jedan sat mjesečno.
10:01
They could maybe volunteerdobrovoljac that much.
237
586000
2000
Možda su mogli samo toliko volontirati.
10:03
There were othersdrugi, like myselfsebe,
238
588000
2000
Bili su i drugi, poput mene,
10:05
who were full-timepuno vrijeme.
239
590000
2000
koji su bili tamo puno radno vrijeme.
10:07
But it was the actionsakcije, togetherzajedno, of all of us
240
592000
3000
Ali akcije svih nas zajedno
10:10
that broughtdonio about that changepromijeniti.
241
595000
2000
su dovele do promijene.
10:12
In my viewpogled, what we need todaydanas
242
597000
2000
Moje mišljenje je da ono što trebamo danas
10:14
is people gettinguzimajući up
243
599000
2000
je da ljudi ustanu
10:16
and takinguzimanje actionakcijski
244
601000
2000
i krenu u akciju
10:18
to reclaimpovratiti the meaningznačenje of peacemir.
245
603000
2000
kako bi vratili značenje mira.
10:20
It's not a dirtyprljav wordriječ.
246
605000
2000
To nije prljava riječ.
10:22
It's hardteško work everysvaki singlesingl day.
247
607000
2000
To je težak posao svaki dan.
10:24
And if eachsvaki of us
248
609000
2000
I kada bi svatko
10:26
who caresbrige about the differentdrugačiji things we carebriga about
249
611000
2000
tko mari o različitim stvarima od nas
10:28
got up off our buttspušaka
250
613000
2000
ustao sa svojih guzica
10:30
and volunteeredvolontirala
251
615000
2000
i volontirao
10:32
as much time as we could,
252
617000
3000
koliko god vremena je moguće,
10:35
we would changepromijeniti this worldsvijet,
253
620000
2000
promijenili bismo ovaj svijet,
10:37
we would saveuštedjeti this worldsvijet.
254
622000
2000
spasili bi ovaj svijet.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselvessebe.
255
624000
2000
I ne možemo čekati na nekog drugoga; moramo to učiniti sami.
10:41
Thank you.
256
626000
2000
Hvala vam.
10:43
(ApplausePljesak)
257
628000
3000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jody Williams - Nobel peace laureate
Jody Williams won a Nobel Peace Prize for her efforts to eradicate landmines. Now she’s teaming up with five other female peace laureates to empower women to fight violence, injustice and inequality.

Why you should listen

In more than 100 years of Nobel Peace Prizes, only a dozen women have ever won. Civil-rights and peace activist Jody Williams, received the award in 1997 as the chief strategist of the International Campaign to Ban Landmines, which established the first global treaty banning antipersonnel mines.

Williams believes that peace is defined by human (not national) security and that it must be achieved through sustainable development, environmental justice, and meeting people’s basic needs. To this end, she co-founded the Nobel Women’s Initiative, endorsed by six of seven living female Peace laureates. She chairs the effort to support activists, researchers, and others working toward peace, justice, and equality for women and thus humanity. Williams also continues to fight for the total global eradication of landmines.

More profile about the speaker
Jody Williams | Speaker | TED.com