ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Madeleine Albright: Biti žena i diplomatkinja

Filmed:
828,183 views

Bivša američka državna tajnica Madeleine Albright govori otvoreno o politici i diplomaciji te o tome kako žene zaslužuju mjesto u vanjskoj politici. Daleko od toga da su "laki" problemi, ona kaže, ženski problemi su često vrlo teški, suočavajući se izravno s pitanjem života i smrti. Iskrena i smiješna seansa pitanja i odgovora s Pat Mitchell iz Paley centra.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: What is the storypriča of this pinigla?
0
0
2000
Pat Mitchell: Koja je priča ovog broša?
00:17
MadeleineMadeleine AlbrightAlbright: This is "BreakingRazbijanje the GlassStaklo CeilingStrop."
1
2000
2000
Madeleine Albright: Ovo je lomljenje staklenog stropa.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
PM: Oh.
00:22
That was well chosenodabran, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
Ovo je vrlo dobro odabrano, rekla bih, za TEDWomen.
00:25
MAMA: MostVećina of the time I spendprovesti when I get up in the morningjutro
4
10000
2000
MA: Većinu vremena kada se ustajem ujutro
00:27
is tryingtežak to figurelik out what is going to happendogoditi se.
5
12000
2000
provedem pokušavajući shvatiti što će se dogoditi.
00:29
And nonenijedan of this pinigla stuffstvari would have happeneddogodilo
6
14000
2000
I nijedna od ovih stvari s broševima se ne bi dogodila
00:31
if it hadn'tnije been for SaddamSaddam HusseinHusein.
7
16000
2000
da nije bilo Saddama Husseina.
00:33
I'll tell you what happeneddogodilo.
8
18000
2000
Reći ću vam što se dogodilo.
00:35
I wentotišao to the UnitedUjedinjeni NationsNaroda as an ambassadorAmbasador,
9
20000
3000
Krenula sam prema Ujedinjenim Narodima kao ambasadorica.
00:38
and it was after the GulfZaljev WarRat,
10
23000
2000
I to je bilo nakon Zaljevskog rata.
00:40
and I was an instructedinstrukcije ambassadorAmbasador.
11
25000
2000
A ja sam bila upućena ambasadorica.
00:42
And the cease-fireprekid vatre had been translatedpreveo
12
27000
2000
Prekid vatre je bio preveden
00:44
into a seriesniz of sanctionssankcije resolutionsRezolucija,
13
29000
3000
u niz sankcijskih rezolucija
00:47
and my instructionsinstrukcije
14
32000
2000
i moje upute
00:49
were to say perfectlysavršeno terribleužasan things about SaddamSaddam HusseinHusein constantlykonstantno,
15
34000
3000
su bile neprestano govoriti stvarno užasne stvari o Saddamu Husseinu,
00:52
whichkoji he deservedZaslužio -- he had invadednapali anotherjoš countryzemlja.
16
37000
3000
što je on i zaslužio -- on je napao drugu zemlju.
00:55
And so all of a suddennaglo, a poempjesma appearedpojavio se in the papersnovine in BaghdadBagdad
17
40000
3000
I odjednom, pjesma se pojavila u novinama u Baghdadu
00:58
comparinguspoređivanje me to manymnogi things,
18
43000
2000
uspoređujući me s mnogim stvarima,
01:00
but amongmeđu them an "unparalleledbesprimjeran serpentzmija."
19
45000
3000
ali između ostaloga i s gujom.
01:03
And so I happeneddogodilo to have a snakezmija pinigla.
20
48000
2000
A ja sam imala broš s likom zmije.
01:05
So I worenosio it when we talkedRazgovarao about IraqIrak.
21
50000
2000
I nosila sam je kada smo pričali o Iraku.
01:07
(LaughterSmijeh)
22
52000
2000
(Smijeh)
01:09
And when I wentotišao out to meetsastati the presstisak,
23
54000
2000
I kada sam izašla na susret s novinarima,
01:11
they zeroedznaju gdje in, said, "Why are you wearingnošenje that snakezmija pinigla?"
24
56000
2000
odmjerili su me rekavši, "Zašto nosite taj broš s likom zmije?"
01:13
I said, "Because SaddamSaddam HusseinHusein comparedu odnosu me to an unparalleledbesprimjeran serpentzmija."
25
58000
3000
Odogovorila sam, "Zato što me Saddam Hussein usporedio s gujom".
01:16
And then I thought, well this is funzabava.
26
61000
2000
Tada sam pomislila kako je ovo zabavno.
01:18
So I wentotišao out and I boughtkupio a lot of pinsigle
27
63000
3000
I izašla sam i kupila mnogo broševa
01:21
that would, in factčinjenica, reflectodraziti
28
66000
2000
koji bi zapravo pokazivali
01:23
what I thought we were going to do on any givendan day.
29
68000
2000
što sam mislila da ćemo raditi taj dan.
01:25
So that's how it all startedpočeo.
30
70000
2000
I tako je sve to počelo.
01:27
PMPM: So how largeveliki is the collectionkolekcija?
31
72000
2000
PM: I koliko je kolekcija sada velika?
01:29
MAMA: Prettylijep bigvelika.
32
74000
2000
MA: Prilično velika.
01:31
It's now travelingputujući.
33
76000
2000
Sada putuje.
01:33
At the momenttrenutak it's in IndianapolisIndianapolis,
34
78000
2000
U ovom trenutku je u Indianapolisu,
01:35
but it was at the SmithsonianSmithsonian.
35
80000
2000
ali prije je bila u Smithsonianu.
01:37
And it goeside with a bookrezervirati that sayskaže, "ReadČitanje My PinsIgle."
36
82000
3000
I u kompletu je s knjigom koja se zove, "Čitaj s mojih broševa".
01:40
(LaughterSmijeh)
37
85000
2000
(Smijeh)
01:42
PMPM: So is this a good ideaideja.
38
87000
3000
PM: Je li to dobra ideja?
01:45
I rememberzapamtiti when you were the first womanžena
39
90000
2000
Sjećam se kada ste bili prva žena
01:47
as SecretaryTajnik of StateDržava,
40
92000
2000
kao državna tajnica
01:49
and there was a lot of conversationrazgovor always
41
94000
2000
i bilo je uvijek dosta razgovora
01:51
about what you were wearingnošenje,
42
96000
2000
o tome što ste nosili,
01:53
how you lookedgledao --
43
98000
2000
kako ste izgledali --
01:55
the thing that happensdogađa se to a lot of womenžene,
44
100000
2000
stvari koje se događaju mnogim ženama,
01:57
especiallyposebno if they're the first in a positionpoložaj.
45
102000
3000
naročito ako su prve na nekom položaju.
02:00
So how do you feel about that -- the wholečitav --
46
105000
3000
Što mislite o svemu tome?
02:03
MAMA: Well, it's prettyprilično irritatingiritantan actuallyzapravo
47
108000
2000
MA: Pa, to je zapravo prilično iritantno
02:05
because nobodynitko ever describesopisuje what a man is wearingnošenje.
48
110000
3000
zato što nitko nikada ne govori o tome što muškarac nosi.
02:08
But people did payplatiti attentionpažnja to what clothesodjeća I had.
49
113000
3000
Ali ljudi su obraćali pozornost na odjeću koju sam ja imala.
02:11
What was interestingzanimljiv was that,
50
116000
2000
Što je bilo zanimljivo je to da,
02:13
before I wentotišao up to NewNovi YorkYork as U.N. ambassadorAmbasador,
51
118000
2000
prije nego sam otišla u New York kao UN-ova ambasadorica,
02:15
I talkedRazgovarao to JeaneJeane KirkpatrickKirkpatrick, who'dtko bi been ambassadorAmbasador before me,
52
120000
3000
pričala sam s Jeane Kirkpatrick koja je bila ambasadorica prije mene
02:18
and she said, "You've got to get ridosloboditi of your professorprofesor clothesodjeća.
53
123000
3000
i ona je rekla, "Moraš se riješiti svoje profesorske odjeće.
02:21
Go out and look like a diplomatdiplomata."
54
126000
2000
Idi van i izgledaj kao diplomatkinja".
02:23
So that did give me a lot of opportunitiesprilike to go shoppingkupovina.
55
128000
3000
To mi je dalo dosta prilika da idem u kupovinu.
02:26
But still, there were all kindsvrste of questionspitanja
56
131000
3000
Ali ipak, bilo je svih vrsta pitanja
02:29
about -- "did you wearnositi a hatšešir?" "How shortkratak was your skirtsuknja?"
57
134000
3000
kao, jesi li nosila šešir? Koliko je kratka tvoja suknja?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
I jedna od stvari --
02:34
if you rememberzapamtiti CondoleezzaKondoliza RiceRiža was at some eventdogađaj and she worenosio bootsčizme,
59
139000
3000
ako se sjećate kada je Condoleezza Rice jednom prigodom nosila čizme,
02:37
and she got criticizedkritizirao over that.
60
142000
2000
bila je kritizirana zbog toga.
02:39
And no guy ever getsdobiva criticizedkritizirao. But that's the leastnajmanje of it.
61
144000
3000
Nijedan muškarac nije nikada kritiziran. Ali to je najmanji dio toga.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menmuškarci and womenžene,
62
147000
3000
PM: To je, za sve nas, muškarce i žene,
02:45
findingnalaz our waysnačine of definingdefiniranje our rolesuloge,
63
150000
3000
traženje načina na koji definiramo naše uloge,
02:48
and doing them in waysnačine that make a differencerazlika in the worldsvijet
64
153000
3000
radeći s njima na način da učinimo razliku u svijetu
02:51
and shapeoblik the futurebudućnost.
65
156000
2000
i oblikujemo budućnost.
02:53
How did you handlerukovati that balanceravnoteža
66
158000
3000
Kako ste baratali tom ravnotežom
02:56
betweenizmeđu beingbiće the toughtvrd diplomaticDiplomatski
67
161000
3000
između žilave diplomatkinje
02:59
and strongjak voiceglas of this countryzemlja
68
164000
3000
i snažnog glasa ove zemlje
03:02
to the restodmor of the worldsvijet
69
167000
2000
ostatku svijeta
03:04
and alsotakođer how you feltosjećala about yourselfsami
70
169000
2000
i kako ste se osjećali kao
03:06
as a mothermajka, a grandmotherbaka, nurturingnjegovanje ...
71
171000
3000
kao majka, kao baka.
03:09
and so how did you handlerukovati that?
72
174000
2000
I kako ste rukovali time?
03:11
MAMA: Well the interestingzanimljiv partdio was I was askedpitao
73
176000
2000
MA: Bilo je zanimljivo kada su me pitali
03:13
what it was like to be the first womanžena SecretaryTajnik of StateDržava
74
178000
2000
kako je biti prva ženska državna tajnica
03:15
a fewnekoliko minutesminuta after I'd been namedpod nazivom.
75
180000
2000
nekoliko minuta nakon što su me imenovali.
03:17
And I said, "Well I've been a womanžena for 60 yearsgodina,
76
182000
2000
Ja sam odgovorila, "Pa, bila sam žena 60 godina,
03:19
but I've only been SecretaryTajnik of StateDržava for a fewnekoliko minutesminuta."
77
184000
3000
ali državna tajnica sam tek nekoliko minuta".
03:22
So it evolvedrazvio.
78
187000
2000
Tako da je evoluiralo.
03:24
(LaughterSmijeh)
79
189000
2000
(Smijeh)
03:26
But basicallyu osnovi I love beingbiće a womanžena.
80
191000
2000
Ali u osnovi, ja volim biti žena.
03:28
And so what happeneddogodilo --
81
193000
2000
I što se dogodilo --
03:30
and I think there will probablyvjerojatno be some people in the audiencepublika
82
195000
2000
mislim kako će biti nekoliko ljudi u publici
03:32
that will identifyidentificirati with this --
83
197000
2000
koji će se prepoznati u ovome --
03:34
I wentotišao to my first meetingsastanak, first at the U.N.,
84
199000
3000
otišla sam na svoj prvi sastanak, prvo u UN.
03:37
and that's when this all startedpočeo,
85
202000
2000
I tada je sve to počelo,
03:39
because that is a very malemuški organizationorganizacija.
86
204000
3000
zato što je to organizacija puna muškaraca.
03:42
And I'm sittingsjedenje there -- there are 15 membersčlanovi of the SecuritySigurnost CouncilVijeća --
87
207000
3000
I ja sam sjedila tamo -- bilo je 15 članova Odbora za sigurnost --
03:45
so 14 menmuškarci satsat there staringzurenje at me,
88
210000
4000
i tako je 14 muškaraca sjedilo buljeći u mene
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
i ja sam mislila -- znate kakvi smo svi mi.
03:51
You want to get the feelingosjećaj of the roomsoba,
90
216000
2000
Želite se malo priviknuti na prostoriju
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
i da vas ljudi zavole
03:55
and "will I really say something intelligentinteligentan?"
92
220000
2000
i želite reći nešto inteligentno.
03:57
And all of a suddennaglo I thought, "Well, wait a minuteminuta.
93
222000
3000
I samo odjednom sam se sjetila, pa čekaj malo.
04:00
I am sittingsjedenje behindiza a signznak that sayskaže 'The' U UnitedUjedinjeni StatesDržava,'
94
225000
3000
Ja sjedima iza znaka na kojem piše "Sjedinjene Države".
04:03
and if I don't speakgovoriti todaydanas
95
228000
2000
I ako ne progovorim danas,
04:05
then the voiceglas of the UnitedUjedinjeni StatesDržava will not be heardčuo,"
96
230000
3000
tada se glas Sjedinjenih Država neće čuti.
04:08
and it was the first time that I had that feelingosjećaj
97
233000
2000
I to je bilo prvi put da sam imala taj osjećaj
04:10
that I had to stepkorak out of myselfsebe
98
235000
2000
kako se trebam odvojiti od svoje normalne sebe
04:12
in my normalnormalan, reluctantprotiv volje femaležena modenačin
99
237000
4000
u svom normalnom, bojažljivom ženskom stilu
04:16
and decideodlučiti that I had to speakgovoriti on behalfkorist of our countryzemlja.
100
241000
3000
i da trebam odlučiti da ću govoriti u ime naše zemlje.
04:19
And so that happeneddogodilo more at variousraznovrstan timesputa,
101
244000
3000
I to se dogodilo puno puta,
04:22
but I really think that there was a great advantageprednost in manymnogi waysnačine
102
247000
4000
ali mislim kako je bila velika prednost u puno stvari
04:26
to beingbiće a womanžena.
103
251000
2000
u tome što sam žena.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
Mislim kako smo mi bolje
04:30
at personalosobni relationshipsodnosa,
105
255000
2000
kada se radi o osobnim vezama
04:32
and then have the capabilitysposobnost obviouslyočito
106
257000
2000
i da očito imamo mogućnost
04:34
of tellingreći it like it is when it's necessarypotreban.
107
259000
3000
govoriti onako kako treba kada je to potrebno.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestnajmlađi granddaughterunuka,
108
262000
2000
Ali moram vam reći, moja najmlađa unuka,
04:39
when she turnedokrenut sevensedam last yeargodina,
109
264000
2000
kada je prošle godine navršila sedam godina,
04:41
said to her mothermajka, my daughterkći,
110
266000
2000
rekla je svojoj majci, mojoj kćeri,
04:43
"So what's the bigvelika dealdogovor about GrandmaBaka MaddieMedi beingbiće SecretaryTajnik of StateDržava?
111
268000
3000
"Što je tako bitno u tome da je baka Maddie Državna tajnica?"
04:46
Only girlsdjevojke are SecretaryTajnik of StateDržava."
112
271000
2000
Samo žene su Državne tajnice".
04:48
(LaughterSmijeh)
113
273000
2000
(Smijeh)
04:50
(ApplausePljesak)
114
275000
9000
(Pljesak)
04:59
PMPM: Because in her lifetimedoživotno -- MAMA: That would be so.
115
284000
3000
PM: Zato što u njezinom životu -- (MA: To bi bilo tako.)
05:03
PMPM: What a changepromijeniti that is.
116
288000
2000
PM: Koja je to promjena.
05:05
As you travelputovati now all over the worldsvijet,
117
290000
3000
Sada kada putujete diljem svijeta,
05:08
whichkoji you do frequentlyčesto,
118
293000
2000
i to redovito,
05:10
how do you assessprocijeniti
119
295000
2000
kako procjenjujete
05:12
this globalglobalno narrativepripovijest around the storypriča of womenžene and girlsdjevojke?
120
297000
3000
globalnu temu oko priče o ženama i djevojkama?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
Gdje smo mi?
05:17
MAMA: I think we're slowlypolako changingmijenjanje,
122
302000
2000
MA: Mislim kako se polako mijenjamo,
05:19
but obviouslyočito there are wholečitav pocketsdžepovi
123
304000
2000
ali očito postoje velika područja
05:21
in countrieszemlje where nothing is differentdrugačiji.
124
306000
2000
u zemljama gdje se ništa nije promijenilo.
05:23
And thereforestoga it meanssredstva that we have to rememberzapamtiti
125
308000
3000
I stoga to znači kako to moramo zapamtiti
05:26
that, while manymnogi of us have had hugeogroman opportunitiesprilike --
126
311000
3000
dok su mnoge od nas imale ogromne prilike --
05:29
and PatPat, you have been a realstvaran leadervođa in your fieldpolje --
127
314000
3000
i Pat, ti si bila pravi vođa u svom području --
05:32
is that there are a lot of womenžene
128
317000
2000
i postoji puno žena
05:34
that are not capablesposoban
129
319000
2000
koje nisu sposobne
05:36
of worryingzabrinjavajući and takinguzimanje carebriga of themselvesse
130
321000
2000
brinuti o sebi
05:38
and understandingrazumijevanje that womenžene have to help other womenžene.
131
323000
3000
i shvatiti kako žene moraju pomagati drugim ženama.
05:41
And so what I have feltosjećala --
132
326000
2000
I ono što sam osjećala --
05:43
and I have lookedgledao at this
133
328000
2000
i gledala sam na to
05:45
from a nationalnacionalna securitysigurnosti issueizdanje --
134
330000
2000
iz perspektive nacionalne sigurnosti --
05:47
when I was SecretaryTajnik of StateDržava, I decidedodlučio
135
332000
3000
kada sam bila državna tajnica, odlučila sam
05:50
that women'sženski issuespitanja had to be centralsredišnji to AmericanAmerički foreignstrana policypolitika,
136
335000
3000
kako problemi žena moraju biti središte američke vanjske politike,
05:53
not just because I'm a feministfeminista,
137
338000
2000
ne samo zato jer sam feministkinja,
05:55
but because I believe that societiesdruštva are better off
138
340000
4000
već zato jer vjerujem kako bi društva bila bolja
05:59
when womenžene are politicallypolitičko and economicallyekonomično empoweredovlašten,
139
344000
3000
kada bi žene bile politički i ekonomski osnažene,
06:02
that valuesvrijednosti are passedprošao down,
140
347000
2000
te vrijednosti se zatim prenose,
06:04
the healthzdravlje situationsituacija is better,
141
349000
3000
stanje zdravstva bi bilo bolje,
06:07
educationobrazovanje is better,
142
352000
2000
obrazovanje bi bilo bolje,
06:09
there is greaterviše economicekonomski prosperityprosperitet.
143
354000
2000
ekonomski prosperitet bi bio veći.
06:11
So I think that it behoovesbehooves us --
144
356000
3000
Mislim kako nam to dolikuje --
06:14
those of us that liveživjeti in variousraznovrstan countrieszemlje
145
359000
3000
i one od nas koje žive u različitim državama
06:17
where we do have economicekonomski and politicalpolitički voiceglas --
146
362000
3000
gdje imamo ekonomski i politički glas --
06:20
that we need to help other womenžene.
147
365000
2000
mislim kako moramo pomoći drugim ženama.
06:22
And I really dedicatedposvećen myselfsebe to that,
148
367000
2000
Ja sam se tome stvarno posvetila
06:24
bothoba at the U.N. and then as SecretaryTajnik of StateDržava.
149
369000
3000
i kod UN-a i zatim kao državna tajnica.
06:27
PMPM: And did you get pushbackotpor
150
372000
2000
PM: Jesu li vas odguravali
06:29
from makingizrađivanje that a centralsredišnji tenantstanar of foreignstrana policypolitika?
151
374000
3000
kada ste željeli to postaviti kao centralni dio vanjske politike?
06:32
MAMA: From some people.
152
377000
2000
MA: Neki ljudi.
06:34
I think that they thought that it was a softmekan issueizdanje.
153
379000
3000
Mislim kako su oni mislili kako je to lagan problem.
06:37
The bottomdno linecrta that I decidedodlučio
154
382000
2000
Na kraju sam zaključila
06:39
was actuallyzapravo women'sženski issuespitanja are the hardestnajteži issuespitanja,
155
384000
3000
da su ženski problemi najteži,
06:42
because they are the onesone that have to do with life and deathsmrt
156
387000
3000
jer su one te koje imaju veze sa životom i smrću
06:45
in so manymnogi aspectsaspekti,
157
390000
2000
u toliko mnogo pogleda --
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
i zbog toga, kao što sam rekla,
06:49
it is really centralsredišnji to the way that we think about things.
159
394000
3000
to je zbilja bitno u načinu na koji razmišljamo o stvarima.
06:52
Now for instanceprimjer,
160
397000
2000
Sada, na primjer,
06:54
some of the warsratovi that tookuzeo placemjesto
161
399000
2000
u nekim ratovima koji su trajali
06:56
when I was in officeured,
162
401000
2000
dok sam ja bila u uredu,
06:58
a lot of them, the womenžene were the mainglavni victimsžrtve of it.
163
403000
3000
većinom su žene bile glavne žrtve.
07:01
For instanceprimjer, when I startedpočeo,
164
406000
2000
Na primjer, kada sam počela,
07:03
there were warsratovi in the BalkansBalkana.
165
408000
3000
trajao je rat na Balkanu.
07:06
The womenžene in BosniaBosna were beingbiće rapedsilovan.
166
411000
3000
Žene u Bosni su bile silovane.
07:09
We then managedupravlja to setset up a warrat crimesza zločine tribunalsud
167
414000
3000
Uspjeli smo osnovati tribunal za ratne zločine
07:12
to dealdogovor specificallyposebno with those kindsvrste of issuespitanja.
168
417000
3000
koji će se baviti točno tim vrstama problema.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stagefaza
169
420000
3000
Uostalom, jedna od stvari koje sam napravila u toj fazi
07:18
was, I had just arrivedstigao at the U.N.,
170
423000
3000
je, kada sam došla u UN
07:21
and when I was there, there were 183 countrieszemlje in the U.N.
171
426000
3000
i kada sam bila tamo, 183 zemlje su bile članice UN-a.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
Sada ih je 192.
07:26
But it was one of the first timesputa that I didn't have to cookkuhati lunchručak myselfsebe.
173
431000
3000
Ali to je bio jedan od prvih puta kada si nisam sama trebala kuhati ručak.
07:29
So I said to my assistantpomoćnik,
174
434000
2000
Stoga sam rekla svojoj asistentici,
07:31
"InvitePozvati the other womenžene permanenttrajan representativespredstavnici."
175
436000
3000
"Pozovi i ostale žene trajne predstavnice".
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentapartman
176
439000
2000
Mislila sam kada dođem u svoj stan
07:36
that there'dcrveno be a lot of womenžene there.
177
441000
2000
kako će tamo biti puno žena.
07:38
I get there, and there are sixšest other womenžene, out of 183.
178
443000
3000
Kada sam došla, tamo je bilo šest drugih žena, od njih 183.
07:41
So the countrieszemlje that had womenžene representativespredstavnici
179
446000
3000
Zemlje koje su imale ženske predstavnice
07:44
were CanadaKanada, KazakhstanKazakstan, PhilippinesFilipini,
180
449000
2000
su bile Kanada, Kazakhstan, Filipini,
07:46
TrinidadTrinidad TobagoTobago, JamaicaJamajka,
181
451000
2000
Trinidad Tobago, Jamajka,
07:48
LichtensteinLichtenstein and me.
182
453000
3000
Lihtenštajn i ja.
07:51
So beingbiće an AmericanAmerički, I decidedodlučio to setset up a caucuskluba.
183
456000
3000
Zato što sam Amerikanka, odlučila sam sazvati sastanak.
07:54
(LaughterSmijeh)
184
459000
2000
(Smijeh)
07:56
And so we setset it up,
185
461000
2000
I organizirale smo ga
07:58
and we calledzvao ourselvessebe the G7.
186
463000
2000
i nazvale smo se G7.
08:00
(LaughterSmijeh)
187
465000
2000
(Smijeh)
08:02
PMPM: Is that "GirlDjevojka 7?" MAMA: GirlDjevojka 7.
188
467000
2000
PM: Je li to cura sedam? (MA: Cura sedam.)
08:04
And we lobbiedlobirao
189
469000
2000
MA: I lobirale smo
08:06
on behalfkorist of women'sženski issuespitanja.
190
471000
2000
u korist ženskih prava.
08:08
So we managedupravlja to get two womenžene judgessuci
191
473000
3000
Uspjele smo dovesti dvije ženske sutkinje
08:11
on this warrat crimesza zločine tribunalsud.
192
476000
2000
na taj tribunal za ratne zločine.
08:13
And then what happeneddogodilo
193
478000
2000
I što se tada dogodilo
08:15
was that they were ableu stanju to declareproglasiti that rapesilovanje was a weaponoružje of warrat,
194
480000
3000
jest to da su bile sposobne izjaviti kako je silovanje ratno oružje,
08:18
that it was againstprotiv humanityčovječanstvo.
195
483000
2000
kako je to protiv ljudskosti.
08:20
(ApplausePljesak)
196
485000
5000
(Pljesak)
08:25
PMPM: So when you look around the worldsvijet
197
490000
2000
PM: Dakle, kada pogledate širom svijeta
08:27
and you see that, in manymnogi casesslučajevi --
198
492000
2000
i vidite kako u mnogo slučajeva --
08:29
certainlysigurno in the WesternZapadni worldsvijet --
199
494000
2000
naročito u zapadnom svijetu --
08:31
womenžene are evolvingrazvojni into more leadershiprukovodstvo positionspozicije,
200
496000
3000
žene evoluiraju na više vodećih pozicija
08:34
and even other placesmjesta
201
499000
2000
i čak na drugim mjestima
08:36
some barriersbarijere are beingbiće broughtdonio down,
202
501000
3000
neke barijere su srušene,
08:39
but there's still so much violencenasilje,
203
504000
3000
ali još uvijek postoji toliko mnogo nasilja,
08:42
still so manymnogi problemsproblemi,
204
507000
2000
još uvijek toliko mnogo problema,
08:44
and yetjoš we hearčuti there are more womenžene
205
509000
2000
a ipak čujemo kako ima sve više žena
08:46
at the negotiatingpregovarački tablesstolovi.
206
511000
2000
za pregovaračkim stolovima.
08:48
Now you were at those negotiatingpregovarački tablesstolovi
207
513000
2000
Tada ste se nalazili za tim pregovaračkim stolovima
08:50
when they weren'tnisu, when there was maybe you --
208
515000
3000
kada drugih nije bilo, kada ste možda bili vi --
08:53
one voiceglas, maybe one or two othersdrugi.
209
518000
2000
jedan glas, možda jedan ili dva druga.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
Vjerujete li i možete li nam reći zašto,
08:58
there is going to be a significantznačajan shiftsmjena
211
523000
3000
će doći do značajnog preokreta
09:01
in things like violencenasilje
212
526000
2000
u stvarima poput nasilja
09:03
and peacemir and conflictsukob and resolutionrezolucija
213
528000
3000
i mira i sukoba i rješenja
09:06
on a sustainableodrživ basisosnova?
214
531000
2000
na održivoj bazi?
09:08
MAMA: Well I do think, when there are more womenžene,
215
533000
3000
MA: Pa ja mislim, kada ima više žena,
09:11
that the toneton of the conversationrazgovor changespromjene,
216
536000
4000
ton samog razogovora se mijenja
09:15
and alsotakođer the goalsciljevi of the conversationrazgovor changepromijeniti.
217
540000
3000
i ciljevi razgovora se mijenjaju.
09:18
But it doesn't mean that the wholečitav worldsvijet
218
543000
2000
Ali to ne znači kako bi cijeli svijet
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
bio puno bolji
09:22
if it were totallypotpuno runtrčanje by womenžene.
220
547000
2000
kada bi ga u potpunosti vodile žene.
09:24
If you think that, you've forgottenzaboravljen highvisok schoolškola.
221
549000
3000
Ako mislite to, zaboravili ste na srednju školu.
09:27
(LaughterSmijeh)
222
552000
3000
(Smijeh)
09:30
But the bottomdno linecrta
223
555000
2000
Zaključak
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
je da postoji način,
09:34
when there are more womenžene at the tablestol,
225
559000
3000
kada je više žena za stolom,
09:37
that there's an attemptpokušaj
226
562000
2000
postoji težnja
09:39
to developrazviti some understandingrazumijevanje.
227
564000
2000
da se razvije neko razumijevanje.
09:41
So for instanceprimjer, what I did when I wentotišao to BurundiBurundi,
228
566000
3000
Dakle, na primjer, ono što sam učinila kada sam otišla u Burundi,
09:44
we'dmi bismo got TutsiTutsi and HutuHutu womenžene togetherzajedno
229
569000
3000
sazvali bi Tutsi i Hutu žene zajedno
09:47
to talk about some of the problemsproblemi
230
572000
2000
kako bi popričali o nekim od problema
09:49
that had takenpoduzete placemjesto in RwandaRuandi.
231
574000
2000
koji su se dogodili u Ruandi.
09:51
And so I think the capabilitysposobnost of womenžene
232
576000
3000
Stoga mislim kako je sposobnost žena
09:54
to put themselvesse --
233
579000
2000
da se stave --
09:56
I think we're better about puttingstavljanje ourselvessebe into the other guy'stip je shoescipele
234
581000
3000
mislim kako smo bolje u pokušaju da stavimo sebe u položaj drugih
09:59
and havingima more empathysuosjecanje.
235
584000
2000
i da imamo više suosjećanja.
10:01
I think it helpspomaže in termsUvjeti of the supportpodrška
236
586000
3000
Mislim kako to pomaže u terminima podrške
10:04
if there are other womenžene in the roomsoba.
237
589000
2000
ukoliko ima drugih žena u prostoriji.
10:06
When I was SecretaryTajnik of StateDržava,
238
591000
2000
Kada sam bila Državna tajnica,
10:08
there were only 13 other womenžene foreignstrana ministersMinistri.
239
593000
3000
bilo je samo 13 drugih žena ministrica vanjske politike.
10:11
And so it was nicelijepo when one of them would showpokazati up.
240
596000
3000
I stoga je bilo lijepo kada bi se jedna od njih pojavila.
10:14
For instanceprimjer, she is now the presidentpredsjednik of FinlandFinska,
241
599000
3000
Na primjer, ona je sada predsjednica FInske,
10:17
but TarjaTarja HalonenHalonen was the foreignstrana ministerministar of FinlandFinska
242
602000
3000
ali Tarja Halonen je bila ministrica vanjskih poslova Finske
10:20
and, at a certainsiguran stagefaza, headglava of the EuropeanEuropski UnionUnije.
243
605000
3000
i na određenoj razini, vođa Europske Unije.
10:23
And it was really terrificSjajno.
244
608000
2000
I to je bilo doista odlično.
10:25
Because one of the things I think you'llvi ćete understandrazumjeti.
245
610000
2000
Jer jednu od stvari mislim kako ćete shvatiti.
10:27
We wentotišao to a meetingsastanak,
246
612000
2000
Otišli smo na sastanak
10:29
and the menmuškarci in my delegationDelegacija,
247
614000
2000
i muškarci u mojoj delegaciji,
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
kada bih ja rekla, "Pa osjećam kako bi morali nešto napraviti po tom pitanju",
10:34
and they'doni bi say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
oni bi rekli, "Kako to mislite, vi osjećate?"
10:37
And so then TarjaTarja was sittingsjedenje acrosspreko the tablestol from me.
250
622000
3000
I tada je Tarja sjedila preko puta mog stola.
10:40
And all of a suddennaglo we were talkingkoji govori about armsoružje controlkontrolirati,
251
625000
3000
I odjednom smo pričale o kontroli naoružanja
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
i ona je rekla, "Pa osjećam kako bismo to trebali učiniti".
10:45
And my malemuški colleagueskolege kindljubazan of got it all of a suddennaglo.
253
630000
3000
I svi moji muški kolege odjedno su shvatili.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
Ali mislim kako doista pomaže
10:50
to have a criticalkritično massmasa of womenžene
255
635000
3000
imati kritičnu masu žena
10:53
in a seriesniz of foreignstrana policypolitika positionspozicije.
256
638000
3000
na nizu poziciju u vanjskoj politici.
10:56
The other thing that I think is really importantvažno:
257
641000
3000
Druga stvar za koju mislim kako je doista važna:
10:59
A lot of nationalnacionalna securitysigurnosti policypolitika
258
644000
2000
dosta državne sigurnosne politike
11:01
isn't just about foreignstrana policypolitika,
259
646000
2000
nije samo o vanjskoj politici,
11:03
but it's about budgetsproračuni, militaryvojni budgetsproračuni,
260
648000
3000
nego je i o budžetima, vojnim budžetima
11:06
and how the debtsdugove of countrieszemlje work out.
261
651000
3000
i kako riješiti dugove zemalja.
11:09
So if you have womenžene
262
654000
2000
Stoga ako imate žene
11:11
in a varietyraznolikost of foreignstrana policypolitika postspostova,
263
656000
3000
na različitim mjestima u vanjskoj politici
11:14
they can supportpodrška eachsvaki other
264
659000
2000
one mogu pružiti potporu jedna drugoj
11:16
when there are budgetbudžet decisionsodluke beingbiće madenapravljen in theirnjihov ownvlastiti countrieszemlje.
265
661000
3000
kada se donose odluke o budžetu u njihovim zemljama.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
PM: Dakle, kako postignemo
11:21
this balanceravnoteža we're looking for, then, in the worldsvijet?
267
666000
3000
tu ravnotežu kojoj stremimo u svijetu?
11:24
More women'sženski voicesglasovi at the tablestol?
268
669000
2000
Više ženskih glasova za stolom?
11:26
More menmuškarci who believe
269
671000
2000
Više muškaraca koji vjeruju
11:28
that the balanceravnoteža is bestnajbolje?
270
673000
2000
kako je ravnoteža najbolja?
11:30
MAMA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
MA: Pa ja mislim kako jedna od stvari:
11:32
I'm chairmanpredsjednik of the boardodbor of an organizationorganizacija
272
677000
2000
Predsjednica sam odbora organizacije
11:34
calledzvao the NationalNacionalne DemocraticDemokratske InstituteInstitut
273
679000
2000
zvane Nacionalni demokratski institut
11:36
that worksdjela to supportpodrška womenžene candidateskandidata.
274
681000
3000
koji radi kako bi pružio podršku ženama kandidatkinjama.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
Mislim kako trebamo
11:41
to help in other countrieszemlje
276
686000
2000
pružiti pomoć u drugim zemljama
11:43
to trainvlak womenžene
277
688000
2000
kako bi trenirali žene
11:45
to be in politicalpolitički officeured,
278
690000
2000
da budu u političkom uredu,
11:47
to figurelik out how they can in factčinjenica
279
692000
2000
da otkriju kako zapravo mogu
11:49
developrazviti politicalpolitički voicesglasovi.
280
694000
2000
razviti političke glasove.
11:51
I think we alsotakođer need to be supportivepodržavaju
281
696000
3000
Isto tako mislim kako trebamo pružati podršku
11:54
when businessespoduzeća are beingbiće createdstvorio
282
699000
3000
kada se poduzeća stvaraju
11:57
and just make sure that womenžene help eachsvaki other.
283
702000
2000
i samo omogućiti da žene mogu pomagati jedne drugima.
11:59
Now I have a sayingizreka
284
704000
2000
Sada, imam jednu izreku,
12:01
that I feel very stronglysnažno about,
285
706000
2000
koje se jako dosljedno držim,
12:03
because I am of a certainsiguran agedob
286
708000
2000
jer sam u određenim godinama
12:05
where, when I startedpočeo in my careerkarijera,
287
710000
2000
gdje, kada sam započela svoju karijeru,
12:07
believe it or not, there were other womenžene who criticizedkritizirao me:
288
712000
3000
vjerovali ili ne, bile druge žene koje su me kritizirale:
12:10
"Why aren'tnisu you in the carpoolreklama linecrta?"
289
715000
3000
"Zašto ne čekaj u redu za javni prijevoz?"
12:13
or "Aren'tNisu your childrendjeca sufferingpati
290
718000
2000
ili "Ne pate li tvoja djeca
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
jer nisi s njima cijelo vrijeme?"
12:17
And I think we have a tendencysklonost to make eachsvaki other feel guiltykriv.
292
722000
3000
I mislim kako imamo tendenciju učiniti jedna drugu da se osjećamo krivima.
12:20
In factčinjenica, I think "guiltkrivnje" is everysvaki woman'sženski middlesrednji nameime.
293
725000
4000
Zapravo, mislim kako je "krivnja" srednje ime svake žene.
12:24
And so I think what needspotrebe to happendogoditi se
294
729000
2000
I stoga mislim kako je ono što se treba dogoditi
12:26
is we need to help eachsvaki other.
295
731000
3000
da trebamo pomoći jedne drugima.
12:29
And my mottomoto is that there's a specialposeban placemjesto in hellpakao
296
734000
2000
A moj moto je kako postoji posebno mjesto u paklu
12:31
for womenžene who don't help eachsvaki other.
297
736000
3000
za žene koje ne pomažu jedne drugima.
12:34
(ApplausePljesak)
298
739000
8000
(Pljesak)
12:42
PMPM: Well SecretaryTajnik AlbrightAlbright, I guessnagađati you'llvi ćete be going to heavenraj.
299
747000
3000
PM: Pa državna tajnice Albright, vjerujem kako ćete vi otići u raj.
12:46
Thank you for joiningspajanje us todaydanas.
300
751000
2000
Hvala vam što ste se nam pridružili danas.
12:48
MAMA: Thank you all. ThanksHvala PatPat.
301
753000
3000
MA: Hvala svima. Hvala Pat.
12:51
(ApplausePljesak)
302
756000
2000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com