ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TED2011

Anthony Atala: Printing a human kidney

Anthony Atala: Printanje ljudskog bubrega

Filmed:
3,095,211 views

Kirurg Antony Atala demonstrira rani stadij eksperimenta koji bi mogao riješiti problem donacije organa za transplantaciju: 3D printer koji koristi žive stanice za ispis bubrega koji se može presaditi. Koristeći sličnu tehnologiju, mladi pacijent Dr. Atalae, Luke Massella primio je proizvedeni mokraćni mjehur prije 10 godina; prikazan tijekom predavanja
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's actuallyzapravo a majorglavni healthzdravlje crisiskriza todaydanas
0
0
3000
Živimo u dobu velike zdravstvene krize
00:18
in termsUvjeti of the shortagenestašica of organsorgana.
1
3000
2000
u smislu nedostatka organa.
00:20
The factčinjenica is that we're livingživot longerviše.
2
5000
2000
Činjenica je kako živimo duže.
00:22
MedicineLijek has doneučinio a much better jobposao
3
7000
2000
Medicina je učinila jako puno
00:24
of makingizrađivanje us liveživjeti longerviše,
4
9000
2000
produživši naš životni vijek,
00:26
and the problemproblem is, as we agedob,
5
11000
2000
i problem nastaje, kada starimo,
00:28
our organsorgana tendskloni to failiznevjeriti more,
6
13000
3000
naši organi propadaju,
00:31
and so currentlytrenutno
7
16000
2000
i trenutno
00:33
there are not enoughdovoljno organsorgana to go around.
8
18000
2000
nema dovoljno organa.
00:35
In factčinjenica, in the last 10 yearsgodina,
9
20000
2000
U stvari, u posljednjih 10 godina,
00:37
the numberbroj of patientspacijenti requiringkoje zahtijevaju an organorgulje has doubledudvostručio,
10
22000
3000
broj zahtjeva za transplantaciju organa se udvostručio,
00:40
while in the sameisti time,
11
25000
2000
dok se u isto vrijeme,
00:42
the actualstvaran numberbroj of transplantstransplantacija has barelyjedva goneotišao up.
12
27000
3000
trenutni broj transplantacijskih postupaka minorno povećao.
00:45
So this is now a publicjavnost healthzdravlje crisiskriza.
13
30000
2000
Trenutno je to javna zdravstvena kriza.
00:47
So that's where this fieldpolje comesdolazi in
14
32000
2000
Dakle, u ovo područje ulazi
00:49
that we call the fieldpolje of regenerativeregenerativne medicinelijek.
15
34000
2000
ono što nazivamo područje obnovljive medicine.
00:51
It really involvesuključuje manymnogi differentdrugačiji areaspodručja.
16
36000
2000
Ono doista uključuje mnoga različita područja.
00:53
You can use, actuallyzapravo, scaffoldsiznajmljivači,
17
38000
2000
Možemo koristiti, zapravo, premosnice,
00:55
biomaterialsbiomaterijala --
18
40000
2000
biološke materijale --
00:57
they're like the piecekomad of your blousebluza or your shirtkošulja --
19
42000
2000
koji su kao dijelovi vaše košulje ili majice --
00:59
but specificspecifično materialsmaterijali you can actuallyzapravo implantimplantat in patientspacijenti
20
44000
3000
ali specijalni materijali koje zapravo možete presaditi pacijentu
01:02
and they will do well and help you regenerateregenerirati.
21
47000
3000
koji će biti prihvatljivi i pomoći u obnavljanju.
01:05
Or we can use cellsStanice alonesam,
22
50000
3000
Ili možemo upotrijebiti samo stanice,
01:08
eitherili your very ownvlastiti cellsStanice
23
53000
2000
također vaše vlastite stanice
01:10
or differentdrugačiji stemstabljika cellćelija populationspopulacije.
24
55000
2000
ili različite kulture matičnih stanica.
01:12
Or we can use bothoba.
25
57000
2000
Ili možemo upotrijebiti obje vrste stanica.
01:14
We can use, actuallyzapravo, biomaterialsbiomaterijala
26
59000
2000
Možemo upotrijebiti, biološke materijale
01:16
and the cellsStanice togetherzajedno.
27
61000
2000
i stanice, zajedno.
01:18
And that's where the fieldpolje is todaydanas.
28
63000
3000
I na toj je razini ovo područje danas.
01:21
But it's actuallyzapravo not a newnovi fieldpolje.
29
66000
2000
Ali to uopće nije novo područje.
01:23
InterestinglyZanimljivo, this is a bookrezervirati
30
68000
2000
Zanimljivost je, ovo je knjiga
01:25
that was publishedObjavljeno back in 1938.
31
70000
3000
koja je objavljena davne 1938. godine.
01:28
It's titledpod nazivom "The CultureKultura of OrgansOrgana."
32
73000
2000
Pod nazivom ''Kultura organa"
01:30
The first authorAutor, AlexisAlexis CarrelCarrel, a NobelNobelovu PrizeNagrada winnerpobjednik.
33
75000
3000
Prvi autor, Alexis Carrel, dobitnik je Nobelove nagrade.
01:33
He actuallyzapravo devisedzasnovao some of the sameisti technologiestehnologije
34
78000
2000
On je ustvari upotrijebio neke od ovih tehnologija
01:35
used todaydanas for suturingiskustva bloodkrv vesselsposuđe,
35
80000
2000
koje koristimo danas pri šivanju krvnih žila,
01:37
and some of the bloodkrv vesselBrod graftstransplantata we use todaydanas
36
82000
3000
i neke za presađivanje krvnih žila, a kojima se također danas koristimo,
01:40
were actuallyzapravo designedkonstruiran by AlexisAlexis.
37
85000
3000
je ustvari izumio Alexis.
01:43
But I want you to noteBilješka his co-authorko-autor:
38
88000
3000
Ali ovdje želim istaknuti njegovog koautora:
01:46
CharlesCharles LindberghLindbergh.
39
91000
2000
Charles Lindbergha.
01:48
That's the sameisti CharlesCharles LindberghLindbergh
40
93000
3000
To je isti onaj Charles Linbergh
01:51
who actuallyzapravo spentpotrošen the restodmor of his life
41
96000
2000
koji je uložio svoj život
01:53
workingrad with AlexisAlexis
42
98000
2000
radeći sa Alexisom
01:55
at the RockefellerRockefeller InstituteInstitut in NewNovi YorkYork
43
100000
2000
kroz Rockefeller Institute u New York-u.
01:57
in the areapodručje of the cultureKultura of organsorgana.
44
102000
2000
na području kulture organa.
01:59
So if the field'spolja been around for so long,
45
104000
2000
Dakle, ako je ovo područje poznato tako dugo,
02:01
why so fewnekoliko clinicalklinički advancesnapredak?
46
106000
2000
zašto ima tako malo kliničkog napretka.
02:03
And that really has to do to manymnogi differentdrugačiji challengesizazovi.
47
108000
3000
I to je doista povezano s mnogim različitim izazovima.
02:06
But if I were to pointtočka to threetri challengesizazovi,
48
111000
2000
Ali bih naglasio tri glavna izazova,
02:08
the first one is actuallyzapravo the designdizajn of materialsmaterijali
49
113000
2000
prvi se odnosi na vrstu materijala
02:10
that could go in your bodytijelo
50
115000
2000
koji se može presaditi u tijelo
02:12
and do well over time.
51
117000
2000
i koji će funkcionirati cijelo vrijeme.
02:14
And manymnogi advancesnapredak now,
52
119000
2000
Za sada napredujemo,
02:16
we can do that fairlypošteno readilyspremno.
53
121000
2000
i činimo to prilično lako.
02:18
The seconddrugi challengeizazov was cellsStanice.
54
123000
2000
Drugi veliki izazov su stanice.
02:20
We could not get enoughdovoljno of your cellsStanice to growrasti outsideizvan of your bodytijelo.
55
125000
3000
Nismo mogli uzgojiti dovoljno vaših stanica izvan tijela.
02:23
Over the last 20 yearsgodina, we'veimamo basicallyu osnovi tackledrješavati that.
56
128000
3000
U posljednjih 20 godina, gotovo smo to riješili.
02:26
ManyMnogi scientistsznanstvenici can now growrasti manymnogi differentdrugačiji typesvrste of cellsStanice.
57
131000
2000
Mnogi znanstvenici su sada u mogućnosti uzgojiti mnoštvo različitih tipova stanica.
02:28
PlusPlus we have stemstabljika cellsStanice.
58
133000
2000
Dodatno imamo i matične stanice.
02:30
But even now, 2011,
59
135000
3000
Ali čak i sada, 2011. godine,
02:33
there's still certainsiguran cellsStanice that we just can't growrasti from the patientpacijent.
60
138000
4000
postoje određene stanice pacijenata koje ne možemo uzgojiti.
02:37
LiverJetra cellsStanice, nerveživac cellsStanice, pancreaticgušterače cellsStanice --
61
142000
3000
Jetrene stanice, živčane stanice, stanice gušterače
02:40
we still can't growrasti them even todaydanas.
62
145000
3000
još uvijek ih nismo u mogućnosti uzgojiti.
02:43
And the thirdtreći challengeizazov is vascularityvascularity,
63
148000
2000
I treći veliki izazov je prokrvljenost, vaskularizacija,
02:45
the actualstvaran supplyOpskrba of bloodkrv
64
150000
3000
odnosno opskrba krvlju
02:48
to allowdopustiti those organsorgana or tissuestkiva to survivepreživjeti
65
153000
3000
koja bi omogućila organima ili tkivima opstanak
02:51
oncejednom we regenerateregenerirati them.
66
156000
2000
u trenutku kada ih obnovimo.
02:53
So we can actuallyzapravo use biomaterialsbiomaterijala now.
67
158000
2000
Dakle, danas upotrebljavamo biološke materijale.
02:55
This is actuallyzapravo a biomaterialbiomaterijala.
68
160000
2000
Ovo je biološki materijal.
02:57
We can weavetkati them, knitplesti them, or we can make them like you see here.
69
162000
3000
Možemo ga savijati, ispreplitati, ili učiniti s njim kao što vidite ovdje.
03:00
This is actuallyzapravo like a cottonpamuk candybombon machinemašina.
70
165000
3000
Ovo je kao aparat za izradu šećerne vune.
03:03
You saw the spraysprej going in.
71
168000
2000
Vidite kako raspršena tekućina ulazi.
03:05
That was like the fibersvlakna of the cottonpamuk candybombon
72
170000
2000
Izgleda kao vlakna šećerne vune
03:07
creatingstvaranje this structurestruktura, this tubularizedtubularized structurestruktura,
73
172000
2000
tvoreći ovu strukturu, u obliku tube,
03:09
whichkoji is a biomaterialbiomaterijala
74
174000
2000
koja je biološki materijal
03:11
that we can then use
75
176000
2000
koji možemo upotrijebiti
03:13
to help your bodytijelo regenerateregenerirati
76
178000
2000
kako bismo pomogli tijelu u obavljanju
03:15
usingkoristeći your very ownvlastiti cellsStanice to do so.
77
180000
3000
koristeći pri tome vaše vlastite stanice.
03:18
And that's exactlytočno what we did here.
78
183000
2000
I upravo smo to i učinili.
03:20
This is actuallyzapravo a patientpacijent
79
185000
2000
Ovo je pacijent
03:22
who [was] presentedpredstavili with a deceasedOstavitelj organorgulje,
80
187000
2000
s odumrlim organom,
03:24
and we then createdstvorio one of these smartpametan biomaterialsbiomaterijala,
81
189000
3000
i tada smo izradili jedan od ovih pametnih bioloških materijala,
03:27
and then we then used that smartpametan biomaterialbiomaterijala
82
192000
2000
koji smo upotrijebili
03:29
to replacezamijeniti and repairpopravak
83
194000
3000
za zamjenu i obnavljanje
03:32
that patient'sbolesnički structurestruktura.
84
197000
2000
pacijentove strukture.
03:34
What we did was we actuallyzapravo
85
199000
2000
Ono što smo učinili jest
03:36
used the biomaterialbiomaterijala as a bridgemost
86
201000
2000
upotreba biološkog materijala kao mosta
03:38
so that the cellsStanice in the organorgulje
87
203000
2000
kako bi stanice organa
03:40
could walkhodati on that bridgemost, if you will,
88
205000
2000
mogle prelaziti taj most, ako želite,
03:42
and help to bridgemost the gappraznina
89
207000
2000
i pomoći u premošćivanju tog rascjepa
03:44
to regenerateregenerirati that tissuetkivo.
90
209000
2000
kako bi obnovile tkivo.
03:46
And you see that patientpacijent now sixšest monthsmjeseci after
91
211000
2000
I vidite tog pacijenta šest mjeseci kasnije
03:48
with an X-rayX-zraka showingpokazivanje you the regeneratedregenerira tissuetkivo,
92
213000
3000
gdje RTG snimka prikazuje tkivo,
03:51
whichkoji is fullypotpuno regeneratedregenerira
93
216000
2000
koje je potpuno obnovljeno
03:53
when you analyzeanalizirati it underpod the microscopemikroskopom.
94
218000
3000
što se potvrdilo mikroskopskom analizom.
03:56
We can alsotakođer use cellsStanice alonesam.
95
221000
2000
Također, možemo upotrijebiti, samo stanice.
03:58
These are actuallyzapravo cellsStanice that we obtainedDobiveni.
96
223000
3000
Ovo su stanice koje smo dobili.
04:01
These are stemstabljika cellsStanice that we createstvoriti from specificspecifično sourcesizvori,
97
226000
3000
To su matične stanice koje smo stvorili iz različitih izvora,
04:04
and we can drivepogon them to becomepostati heartsrce cellsStanice,
98
229000
2000
i možemo ih usmjeriti kako bi postale srčane stanice,
04:06
and they startpočetak beatingbijenje in cultureKultura.
99
231000
2000
koje su počele otkucavati unutar kulture.
04:08
So they know what to do.
100
233000
2000
One znaju što trebaju činiti.
04:10
The cellsStanice geneticallygenetski know what to do,
101
235000
2000
Stanice genetski znaju što trebaju činiti,
04:12
and they startpočetak beatingbijenje togetherzajedno.
102
237000
2000
i počele su otkucavati zajedno.
04:14
Now todaydanas, manymnogi clinicalklinički trialsispitivanja
103
239000
2000
Danas, mnoge kliničke studije
04:16
are usingkoristeći differentdrugačiji kindsvrste of stemstabljika cellsStanice
104
241000
2000
upotrebljavaju različite vrste matičnih stanica
04:18
for heartsrce diseasebolest.
105
243000
2000
za srčana oboljenja.
04:20
So that's actuallyzapravo now in patientspacijenti.
106
245000
3000
Dakle, to se danas koristi.
04:23
Or if we're going to use largerveći structuresstrukture
107
248000
2000
Ili ako upotrebljavamo veće strukture
04:25
to replacezamijeniti largerveći structuresstrukture,
108
250000
2000
za zamjenu većih struktura,
04:27
we can then use the patient'sbolesnički ownvlastiti cellsStanice,
109
252000
2000
koristimo pacijentove vlastite stanice,
04:29
or some cellćelija populationpopulacija,
110
254000
2000
ili neku drugu vrtu stanica,
04:31
and the biomaterialsbiomaterijala,
111
256000
2000
i biološke materijale,
04:33
the scaffoldsiznajmljivači, togetherzajedno.
112
258000
2000
zajedno s premosnicama.
04:35
So the conceptkoncept here:
113
260000
2000
Princip je slijedeći:
04:37
so if you do have a deceasedOstavitelj or injuredozlijeđen organorgulje,
114
262000
3000
ukoliko imate odumrli ili ozlijeđen organ,
04:40
we take a very smallmali piecekomad of that tissuetkivo,
115
265000
2000
uzimamo vrlo male djelove tog tkiva,
04:42
lessmanje than halfpola the sizeveličina of a postagepoštarina stamppečat.
116
267000
3000
manje od polovice veličine poštanske marke.
04:45
We then teasezafrkavati the cellsStanice apartosim,
117
270000
3000
Tada razdijelimo stanice na vrste,
04:48
we growrasti the cellsStanice outsideizvan the bodytijelo.
118
273000
2000
i uzgojimo ih izvan tijela.
04:50
We then take a scaffoldskele, a biomaterialbiomaterijala --
119
275000
3000
Onda upotrijebimo prijemosnice, biološke materijale,
04:53
again, looksizgled very much like a piecekomad of your blousebluza or your shirtkošulja --
120
278000
3000
ponovno, izgleda slično kao djelić vaše košulje ili majice,
04:56
we then shapeoblik that materialmaterijal,
121
281000
2000
onda smo uobličili materijal,
04:58
and we then use those cellsStanice to coatkaput that materialmaterijal
122
283000
3000
i upotrijebili smo stanice kako bismo prekrili materijal
05:01
one layersloj at a time --
123
286000
2000
sloj po sloj,
05:03
very much like bakingpečenje a layersloj caketorta, if you will.
124
288000
3000
nalik na pečenje kolača u slojevima, ako želite.
05:06
We then placemjesto it in an oven-likepećnicu, kao deviceuređaj,
125
291000
2000
Smjestili smo ih u uređaj, nalik na pećnicu,
05:08
and we're ableu stanju to createstvoriti that structurestruktura
126
293000
2000
i stvorili smo strukturu
05:10
and bringdonijeti it out.
127
295000
2000
i izvadili ju van.
05:12
This is actuallyzapravo a heartsrce valveventil
128
297000
2000
Ovo je u stvari srčani zalistak
05:14
that we'veimamo engineeredprojektirana,
129
299000
2000
koji smo načinili,
05:16
and you can see here, we have the structurestruktura of the heartsrce valveventil
130
301000
3000
i možete vidjeti ovdje, imamo strukturu srčanog zaliska
05:19
and we'veimamo seededsjemenkama that with cellsStanice,
131
304000
3000
i prekrili smo ga stanicama,
05:22
and then we exercisevježba it.
132
307000
2000
i onda smo ga rastezali.
05:24
So you see the leafletsletaka openingotvor and closingzatvaranje --
133
309000
2000
Vidite valvule koje se otvaraju i zatvaraju,
05:26
of this heartsrce valveventil
134
311000
2000
ovog srčanog zaliska
05:28
that's currentlytrenutno beingbiće used experimentallyeksperimentalno
135
313000
4000
koji se upotrebljava pokusno
05:32
to try to get it to furtherunaprijediti studiesstudije.
136
317000
3000
za buduća istraživanja.
05:35
AnotherJoš jedan technologytehnologija
137
320000
2000
Druga tehnologija
05:37
that we have used in patientspacijenti
138
322000
2000
koju smo upotrebljavali na pacijentima
05:39
actuallyzapravo involvesuključuje bladdersmjehuri.
139
324000
2000
uključuje mokračni mjehur.
05:41
We actuallyzapravo take a very smallmali piecekomad of the bladdermjehura from the patientpacijent --
140
326000
3000
Uzeli smo male djelove pacijentovog mokračnog mjehura
05:44
lessmanje than halfpola the sizeveličina of a postagepoštarina stamppečat.
141
329000
3000
manje od polovice veličine poštanske marke.
05:47
We then growrasti the cellsStanice outsideizvan the bodytijelo,
142
332000
2000
Tada smo stanice uzgojili izvan tijela,
05:49
take the scaffoldskele, coatkaput the scaffoldskele with the cellsStanice --
143
334000
2000
uzeli premosnice, prekrili ih stanicama,
05:51
the patient'sbolesnički ownvlastiti cellsStanice, two differentdrugačiji cellćelija typesvrste.
144
336000
3000
vlastitim pacijentovim stanicama, s dvije različite vrste.
05:54
We then put it in this oven-likepećnicu, kao deviceuređaj.
145
339000
3000
Stavili ih u uređaj poput pećnice.
05:57
It has the sameisti conditionsUvjeti as the humanljudski bodytijelo --
146
342000
2000
Ima iste uvjete kao ljudsko tijelo --
05:59
37 degreesstupnjeva centigradeCelzijus, 95 percentposto oxygenkisik.
147
344000
3000
37 stupnjeva celzijusovih, 95 posto kisika.
06:02
A fewnekoliko weeksTjedni laterkasnije, you have your engineeredprojektirana organorgulje
148
347000
3000
Nekoliko tjedana kasnije, imate proizveden organ
06:05
that we're ableu stanju to implantimplantat back into the patientpacijent.
149
350000
3000
koji smo u mogućnosti presaditi pacijentu.
06:08
For these specificspecifično patientspacijenti, we actuallyzapravo just suturekonac these materialsmaterijali.
150
353000
3000
Za ove pacijente, ustvari smo načinili ove materijale.
06:11
We use three-dimensionaltrodimenzionalni imaginingzamišljanje analysisanaliza,
151
356000
3000
Koristili smo trodimenzionalnu analizu,
06:14
but we actuallyzapravo createdstvorio these biomaterialsbiomaterijala by handruka.
152
359000
3000
ali smo materijale izradili ručno.
06:18
But we now have better waysnačine
153
363000
2000
Sada imamo bolji način
06:20
to createstvoriti these structuresstrukture with the cellsStanice.
154
365000
2000
za napraviti ove strukture sa stanicama.
06:22
We use now some typetip of technologiestehnologije,
155
367000
4000
Sada upotrebljavamo drugu tehnologiju,
06:26
where for solidsolidan organsorgana, for exampleprimjer,
156
371000
2000
za solidne organe, na primjer,
06:28
like the liverjetra,
157
373000
2000
za jetru,
06:30
what we do is we take discardodbaciti liversjetra.
158
375000
3000
uzimamo odumrlu jetru.
06:33
As you know, a lot of organsorgana are actuallyzapravo discardedodbačena, not used.
159
378000
3000
Kao što znate, većina organa je ustvari odumrla, nije upotrebljiva.
06:36
So we can take these liverjetra structuresstrukture,
160
381000
2000
Dakle, uzimamo ovu jetrenu strukturu,
06:38
whichkoji are not going to be used,
161
383000
2000
koja je neupotrebljiva,
06:40
and we then put them in a washingpranje machine-likekao stroj structurestruktura
162
385000
4000
i stavljamo ju u uređaj poput perilice
06:44
that will allowdopustiti the cellsStanice to be washedopran away.
163
389000
2000
koja će isprati stanice.
06:46
Two weeksTjedni laterkasnije,
164
391000
2000
Dva tjedna kasnije,
06:48
you have something that looksizgled like a liverjetra.
165
393000
2000
imamo nešto nalik strukturi jetre.
06:50
You can holddržati it like a liverjetra,
166
395000
2000
To je ustvari jetra,
06:52
but it has no cellsStanice; it's just a skeletonkostur of the liverjetra.
167
397000
3000
ali bez stanica; samo kostur jetre.
06:55
And we then can re-perfuseponovno perfuse the liverjetra with cellsStanice,
168
400000
4000
I tada možemo ponovno prožeti jetru stanicama
06:59
preservingočuvanje the bloodkrv vesselBrod treedrvo.
169
404000
2000
čuvajući pri tome krvožilnu strukturu.
07:01
So we actuallyzapravo perfuseperfuse first the bloodkrv vesselBrod treedrvo
170
406000
3000
Dakle, prvo prožimamo krvožilnu strukturu
07:04
with the patient'sbolesnički ownvlastiti bloodkrv vesselBrod cellsStanice,
171
409000
2000
s pacijentovim vlastitim krvožilnim stanicama,
07:06
and we then infiltrateinfiltrirati the parenchymaparenhim with the liverjetra cellsStanice.
172
411000
3000
tada usađujemo jetreni parenhim s jetrenim stanicama.
07:09
And we now have been ableu stanju just to showpokazati
173
414000
2000
I sada smo u mogućnosti prikazati
07:11
the creationstvaranje of humanljudski liverjetra tissuetkivo
174
416000
2000
stvaranje tkiva ljudske jetre
07:13
just this pastprošlost monthmjesec
175
418000
2000
proteklih nekoliko mjeseci
07:15
usingkoristeći this technologytehnologija.
176
420000
3000
koristeći ovu tehnologiju.
07:19
AnotherJoš jedan technologytehnologija that we'veimamo used
177
424000
2000
Druga tehnologija koju smo koristili
07:21
is actuallyzapravo that of printingtiskanje.
178
426000
2000
je ustvari printanje.
07:23
This is actuallyzapravo a desktopRadna površina inkjetinkjet printerprinter,
179
428000
3000
Ovo je stolni tintni printer,
07:26
but insteadumjesto of usingkoristeći inktinta,
180
431000
2000
ali umjesto tinte,
07:28
we're usingkoristeći cellsStanice.
181
433000
2000
koristimo stanice.
07:30
And you can actuallyzapravo see here the printheadispisne glave
182
435000
2000
I ovdje ustvari možete vidjeti glavu printera
07:32
going throughkroz and printingtiskanje this structurestruktura,
183
437000
2000
kako printajući izgrađuje ovu strukturu,
07:34
and it takes about 40 minutesminuta to printotisak this structurestruktura.
184
439000
2000
i potrebno je otprilike oko 40 minuta za printanje ove strukture.
07:36
And there's a 3D elevatordizalo
185
441000
2000
A ovo je 3D podizač
07:38
that then actuallyzapravo goeside down one layersloj at a time
186
443000
2000
koji ustvari stvara strukturu u slojevima
07:40
eachsvaki time the printheadispisne glave goeside throughkroz.
187
445000
2000
svaki put kada glava printera prođe.
07:42
And then finallykonačno you're ableu stanju to get that structurestruktura out.
188
447000
3000
I naposljetku dobivate gotovu strukturu.
07:45
You can poppop that structurestruktura out of the printerprinter and implantimplantat it.
189
450000
3000
Izvadite strukturu iz printera i presadite ju.
07:48
And this is actuallyzapravo a piecekomad of bonekost
190
453000
2000
Ovo je dio kosti
07:50
that I'm going to showpokazati you in this slideklizanje
191
455000
3000
koji ću vam pokazati na ovoj slici
07:53
that was actuallyzapravo createdstvorio with this desktopRadna površina printerprinter
192
458000
3000
koja je stvoren s ovim stolnim printerom
07:56
and implantedugrađuju as you see here.
193
461000
3000
i presađena kao što vidite ovdje.
07:59
That was all newnovi bonekost that was implantedugrađuju
194
464000
2000
To je bila posve nova kost koja je presađena
08:01
usingkoristeći these techniquesTehnike.
195
466000
3000
tako da smo koristili ovu tehnologiju.
08:04
AnotherJoš jedan more advancednapredan technologytehnologija we're looking at right now,
196
469000
4000
Druga, naprednija tehnolgija koju trenutno razvijamo,
08:08
our nextSljedeći generationgeneracija of technologiestehnologije,
197
473000
2000
naša slijedeća generacija tehnologije,
08:10
are more sophisticatedsofisticirana printerspisači.
198
475000
2000
jesu sofisticiraniji printeri.
08:12
This particularposebno printerprinter we're designingprojektiranje now
199
477000
3000
Ovaj poseban printer koji izrađujemo sada
08:15
is actuallyzapravo one where we printotisak right on the patientpacijent.
200
480000
3000
je onaj kojim printamo izravno na pacijentu.
08:18
So what you see here --
201
483000
2000
Ono što vidite ovdje,
08:20
I know it soundszvukovi funnysmiješno,
202
485000
2000
znam kako zvuči neobično,
08:22
but that's the way it worksdjela.
203
487000
2000
ali na ovaj način to funkcionira.
08:24
Because in realitystvarnost, what you want to do
204
489000
3000
Jer u stvarnosti, što želimo postići
08:27
is you actuallyzapravo want to have the patientpacijent on the bedkrevet with the woundrana,
205
492000
3000
kada imate pacijenta u krevetu s ranom,
08:30
and you have a scannerskener,
206
495000
2000
uzmete čitač,
08:32
basicallyu osnovi like a flatbedležajni teretnjak scannerskener.
207
497000
2000
u osnovi kao plošni čitač.
08:34
That's what you see here on the right sidestrana.
208
499000
2000
To možete vidjeti ovdje s desne strane.
08:36
You see a scannerskener technologytehnologija
209
501000
2000
Vidite tehnologiju čitača
08:38
that first scansskenira the woundrana on the patientpacijent
210
503000
3000
koji prvo očita pacijentovu ranu
08:41
and then it comesdolazi back with the printheadsispisne glave
211
506000
3000
i tada izrađuje glavu printera
08:44
actuallyzapravo printingtiskanje the layersslojevi that you requirezahtijevati
212
509000
3000
koja printa slojeve točno onako kako pristaje
08:47
on the patientspacijenti themselvesse.
213
512000
2000
na samog pacijenta.
08:49
This is how it actuallyzapravo worksdjela.
214
514000
2000
Ovako to funkcionira.
08:51
Here'sOvdje je the scannerskener going throughkroz,
215
516000
2000
Ovdje čitač prelazi preko,
08:53
scanningskeniranje the woundrana.
216
518000
2000
očitavajući ranu.
08:55
OnceJednom it's scannedskeniran,
217
520000
2000
Jedanput kada skenira,
08:57
it sendsšalje informationinformacija in the correctispravan layersslojevi of cellsStanice
218
522000
2000
šalje informacije o točnim slojevima stanica
08:59
where they need to be.
219
524000
2000
koje nedostaju.
09:01
And now you're going to see here
220
526000
2000
I sada ovdje vidite
09:03
a demoogledni primjerak of this actuallyzapravo beingbiće doneučinio
221
528000
2000
prikaz kako to funkcionira
09:05
in a representativepredstavnik woundrana.
222
530000
3000
na ovoj pokaznoj rani.
09:08
And we actuallyzapravo do this with a gelgel so that you can liftlift the gelgel materialmaterijal.
223
533000
3000
I to radimo s gelom tako da možete podizati materijale od gela.
09:11
So oncejednom those cellsStanice are on the patientpacijent
224
536000
2000
Kada su ove stanice jedanput na pacijentu
09:13
they will stickštap where they need to be.
225
538000
2000
one će se prilijepiti točno tamo gdje trebaju biti.
09:15
And this is actuallyzapravo newnovi technologytehnologija
226
540000
2000
I ovo je nova tehnologija
09:17
still underpod developmentrazvoj.
227
542000
3000
koju još razvijamo.
09:20
We're alsotakođer workingrad on more sophisticatedsofisticirana printerspisači.
228
545000
3000
Također radimo na još sofisticiranijoj tehnologiji printera.
09:23
Because in realitystvarnost, our biggestnajveći challengeizazov
229
548000
2000
Jer u stvarnosti, naš najveći izazov
09:25
are the solidsolidan organsorgana.
230
550000
2000
su solidni organi.
09:27
I don't know if you realizeostvariti this,
231
552000
2000
Ne znam jeste li svjesni činjenice,
09:29
but 90 percentposto of the patientspacijenti on the transplanttransplantaciju listpopis
232
554000
4000
kako 90 posto pacijenata s transplantacijske liste
09:33
are actuallyzapravo waitingčekanje for a kidneybubreg.
233
558000
3000
čeka bubreg.
09:36
PatientsBolesnika are dyingumiranje everysvaki day
234
561000
2000
Pacijenti umiru svaki dan
09:38
because we don't have enoughdovoljno of those organsorgana to go around.
235
563000
3000
jer nemamo dovoljno solidnih organa za presađivanje.
09:41
So this is more challengingizazovno --
236
566000
2000
Dakle ima više izazova
09:43
largeveliki organorgulje, vascularkrvožilni,
237
568000
2000
veliki organi, krvne žile,
09:45
a lot of bloodkrv vesselBrod supplyOpskrba,
238
570000
2000
s mnoštvom krvnih žila koje ih opskrbljuju,
09:47
a lot of cellsStanice presentpredstaviti.
239
572000
2000
s monoštvom stanica.
09:49
So the strategystrategija here is --
240
574000
2000
Strategija je slijedeća
09:51
this is actuallyzapravo a CTCT scanskenirati, an X-rayX-zraka --
241
576000
2000
ovo je CT skener, sa X-zrakama
09:53
and we go layersloj by layersloj,
242
578000
2000
i idemo sloj po sloj,
09:55
usingkoristeći computerizedkompjuterizirana morphometricmorfometrijske imagingobrada slike analysisanaliza
243
580000
2000
koristeći računalni morfološki slikovni prikaz
09:57
and 3D reconstructionrekonstrukcija
244
582000
2000
i 3D prikaz
09:59
to get right down to those patient'sbolesnički ownvlastiti kidneysbubrezi.
245
584000
3000
kako bismo dobili pacijentov vlastiti bubreg.
10:02
We then are ableu stanju to actuallyzapravo imageslika those,
246
587000
3000
U mogućnosti smo to slikovito vidjeti,
10:05
do 360 degreestupanj rotationrotacija
247
590000
2000
rotirati za 360 stupnjeva
10:07
to analyzeanalizirati the kidneybubreg
248
592000
2000
analizirati bubreg
10:09
in its fullpuni volumetricvolumetrijski characteristicskarakteristike,
249
594000
4000
sa svim njegovim anatomsko-fiziološkim karakteristikama,
10:13
and we then are ableu stanju
250
598000
2000
i tada smo u mogućnosti
10:15
to actuallyzapravo take this informationinformacija
251
600000
2000
upotrijebiti ovako dobivene informacije
10:17
and then scanskenirati this
252
602000
2000
očitati ih
10:19
in a printingtiskanje computerizedkompjuterizirana formoblik.
253
604000
2000
i printati u kompjuteriziranom obliku.
10:21
So we go layersloj by layersloj throughkroz the organorgulje,
254
606000
3000
Činimo to sloj po sloj kroz organ,
10:24
analyzingAnalizirajući eachsvaki layersloj as we go throughkroz the organorgulje,
255
609000
3000
analizirajući svaki sloj kako prelazimo organ,
10:27
and we then are ableu stanju to sendposlati that informationinformacija, as you see here,
256
612000
4000
i tada šaljemo informacije, kao što vidite ovdje,
10:31
throughkroz the computerračunalo
257
616000
2000
putem računala
10:33
and actuallyzapravo designdizajn the organorgulje
258
618000
2000
i stvarno stvaramo organ
10:35
for the patientpacijent.
259
620000
2000
za pacijenta.
10:37
This actuallyzapravo showspokazuje the actualstvaran printerprinter.
260
622000
3000
Ovdje je prikazan printer.
10:40
And this actuallyzapravo showspokazuje that printingtiskanje.
261
625000
2000
I ovdje je prikazano printanje.
10:42
In factčinjenica, we actuallyzapravo have the printerprinter right here.
262
627000
4000
U stvari, imamo printer upravo ovdje.
10:46
So while we'veimamo been talkingkoji govori todaydanas,
263
631000
3000
Dok smo razgovarali danas,
10:49
you can actuallyzapravo see the printerprinter
264
634000
3000
vidite printer
10:52
back here in the back stagefaza.
265
637000
3000
ovdje iza govornice.
10:55
That's actuallyzapravo the actualstvaran printerprinter right now,
266
640000
2000
Ovo je upravo taj printer sada,
10:57
and that's been printingtiskanje this kidneybubreg structurestruktura
267
642000
2000
i printa strukturu bubrega
10:59
that you see here.
268
644000
2000
kao što možete vidjeti.
11:01
It takes about sevensedam hourssati to printotisak a kidneybubreg,
269
646000
2000
Potrebno je otprilike sedam sati za printanje bubrega,
11:03
so this is about threetri hourssati into it now.
270
648000
3000
a ovo je isprintano za otprilike tri sata do sada.
11:06
And DrDr. Kang'sKang going to walkhodati onstagena pozornici right now,
271
651000
3000
Dr. Kang je otišao sada iza govornice,
11:09
and we're actuallyzapravo going to showpokazati you one of these kidneysbubrezi
272
654000
3000
i pokazat ćemo vam jedan od ovih bubrega
11:12
that we printedtiskan a little bitbit earlierranije todaydanas.
273
657000
3000
koje smo isprintali danas malo ranije.
11:18
Put a pairpar of glovesrukavice here.
274
663000
2000
Stavit ću rukavice.
11:26
Thank you.
275
671000
2000
Hvala.
11:28
Go backwardsunazad.
276
673000
2000
Vratimo se unatrag.
11:36
So, these glovesrukavice are a little bitbit smallmali on me, but here it is.
277
681000
3000
Dakle, ove su mi rukavice male, ali evo nas.
11:39
You can actuallyzapravo see that kidneybubreg
278
684000
2000
Vidite bubreg
11:41
as it was printedtiskan earlierranije todaydanas.
279
686000
2000
koji smo isprinali danas.
11:43
(ApplausePljesak)
280
688000
16000
(Pljesak)
11:59
Has a little bitbit of consistencydosljednost to it.
281
704000
3000
Vidite čvrstoću.
12:03
This is DrDr. KangKang who'stko je been workingrad with us on this projectprojekt,
282
708000
3000
Ovo je Dr. Kang koji radi s nama na ovom projektu
12:06
and partdio of our teamtim.
283
711000
2000
kao član tima.
12:08
Thank you, DrDr. KangKang. I appreciatecijeniti it.
284
713000
3000
Hvala vam, Dr. Kang. Cjenim to.
12:11
(ApplausePljesak)
285
716000
5000
(Pljesak)
12:16
So this is actuallyzapravo a newnovi generationgeneracija.
286
721000
2000
Ovo je nova generacija.
12:18
This is actuallyzapravo the printerprinter that you see here onstagena pozornici.
287
723000
2000
Ovo je printer kakav možete vidjeti ovdje iza govornice.
12:20
And this is actuallyzapravo a newnovi technologytehnologija we're workingrad on now.
288
725000
3000
I ovo je nova tehnologija na kojoj trenutno radimo.
12:24
In realitystvarnost, we now have a long historypovijest of doing this.
289
729000
4000
U stvarnosti, sada već imamo dugu povijest.
12:28
I'm going to sharePodjeli with you a clipspojnica
290
733000
2000
Pokazat ću vam film
12:30
in termsUvjeti of technologytehnologija we have had in patientspacijenti now for a while.
291
735000
3000
u svijetlu tehnologije koju koristimo na pacijentima već neko vrijeme.
12:33
And this is actuallyzapravo a very briefkratak clipspojnica --
292
738000
2000
Ovo je zaista kratak film
12:35
only about 30 secondssekundi --
293
740000
2000
samo 30-ak sekundi
12:37
of a patientpacijent who actuallyzapravo receivedprimljen an organorgulje.
294
742000
3000
s pacijentom koji je primio takav organ.
12:40
(VideoVideo) LukeLuka MassellaMassella: I was really sickbolestan. I could barelyjedva get out of bedkrevet.
295
745000
2000
(Film) Luke Massella: Bio sam jako bolestan. Jedva sam se mogao dići iz kreveta.
12:42
I was missingnedostaje schoolškola. It was prettyprilično much miserablebijedan.
296
747000
3000
Izostajao sam iz škole. Bilo je to doista teško.
12:45
I couldn'tne mogu go out
297
750000
2000
Nisam mogao izlaziti van
12:47
and playigrati basketballkošarka at recessodmor
298
752000
2000
i igrati košarku za vrijeme odmora
12:49
withoutbez feelingosjećaj like I was going to passproći out
299
754000
2000
bez osjećaja potpune iscrpljenosti
12:51
when I got back insideiznutra.
300
756000
2000
kada se vratim.
12:53
I feltosjećala so sickbolestan.
301
758000
3000
Osjećao sam se jako bolesno.
12:56
I was facingokrenut basicallyu osnovi a lifetimedoživotno of dialysisdijalizu,
302
761000
3000
Suočio sam se s dijalizom,
12:59
and I don't even like to think about what my life would be like
303
764000
2000
i ne želim uopće pomišljati kako bi moj život izgledao
13:01
if I was on that.
304
766000
2000
na taj način.
13:03
So after the surgerykirurgija,
305
768000
2000
Nakon operacije,
13:05
life got a lot better for me.
306
770000
2000
život je postao puno bolji.
13:07
I was ableu stanju to do more things.
307
772000
2000
Mogao sam raditi mnoge stvari.
13:09
I was ableu stanju to wrestleHrvati in highvisok schoolškola.
308
774000
2000
Bio sam u stanju hrvati se u srednjoj školi.
13:11
I becamepostao the captainkapetan of the teamtim, and that was great.
309
776000
3000
Postao sam kapetan momčadi, i to je bilo fantastično.
13:14
I was ableu stanju to be a normalnormalan kiddijete with my friendsprijatelji.
310
779000
3000
Postao sam normalno dijete kao moji prijatelji.
13:17
And because they used my ownvlastiti cellsStanice to buildizgraditi this bladdermjehura,
311
782000
3000
I zato što su koristili moje vlastite stanice za izgradnju mog mokračnog mjehura
13:20
it's going to be with me.
312
785000
2000
postao je dio mene.
13:22
I've got it for life, so I'm all setset.
313
787000
3000
Dobio sam ga za cijeli život, sada sam potpun.
13:25
(ApplausePljesak)
314
790000
38000
(Pljesak)
14:03
JuanJuan EnriquezEnriquez: These experimentspokusi sometimesponekad work,
315
828000
2000
Juan Enriquez: Ovaj pokus ponekad uspije,
14:05
and it's very coolsvjež when they do.
316
830000
2000
I doista je prekrasno kada uspije.
14:07
LukeLuka, come up please.
317
832000
2000
Luke, molim te dođi gore.
14:14
(ApplausePljesak)
318
839000
15000
(Pljesak)
14:29
So LukeLuka, before last night,
319
854000
2000
Dakle Luke, osim sinoć,
14:31
when'sKada je the last time you saw TonyTony?
320
856000
2000
kada si zadnji put vidio Tony-ja.
14:33
LMLM: TenDeset yearsgodina agoprije, when I had my surgerykirurgija --
321
858000
3000
LM: Prije deset godina, na operaciji
14:36
and it's really great to see him.
322
861000
2000
i doista je predivno vidjeti ga.
14:38
(LaughterSmijeh)
323
863000
2000
(Smijeh)
14:40
(ApplausePljesak)
324
865000
6000
(Pljesak)
14:46
JEJE: And tell us a little bitbit about what you're doing.
325
871000
2000
JE: Reci nam malo o tome što sada radiš.
14:48
LMLM: Well right now I'm in collegekoledž at the UniversitySveučilište of ConnecticutConnecticut.
326
873000
3000
LM: Sada studiram na University of Connecticut.
14:51
I'm a sophomorestudent druge godine and studyingučenje communicationskomunikacije, TVTV and massmasa mediamedia,
327
876000
4000
Student sam komunikacija, televizijskih i masovnih medija,
14:55
and basicallyu osnovi tryingtežak to liveživjeti life like a normalnormalan kiddijete,
328
880000
3000
i ustvari trudim se živjeti normalan život,
14:58
whichkoji I always wanted growingrastući up.
329
883000
2000
koji sam oduvijek želio u djetinstvu.
15:00
But it was hardteško to do that when I was bornrođen with spinaspine bifidabifide
330
885000
2000
Ali to je bilo teško kada sam rođen s deformitetom (spina bifida)
15:02
and my kidneysbubrezi and bladdermjehura weren'tnisu workingrad.
331
887000
3000
i moji bubrezi i mokračni mjehur nisu funkcionirali.
15:05
I wentotišao throughkroz about 16 surgeriesOperacija,
332
890000
2000
Prošao sam kroz 16 operacija,
15:07
and it seemedčinilo se impossiblenemoguće to do that
333
892000
2000
i čini se nestvarnim
15:09
when I was in kidneybubreg failureneuspjeh when I was 10.
334
894000
3000
kada imate bubrežnih poteškoća sa 10 godina.
15:12
And this surgerykirurgija camedošao alonguz
335
897000
2000
I onda je došla ova operacija
15:14
and basicallyu osnovi madenapravljen me who I am todaydanas
336
899000
2000
i učinila me ovakvim kakav sam danas
15:16
and savedspremaju my life.
337
901000
2000
i spasila moj život.
15:18
(ApplausePljesak)
338
903000
11000
(Pljesak)
15:29
JEJE: And Tony'sTony je doneučinio hundredsstotine of these?
339
914000
3000
JE: A Tony je učinio stotine ovakvih?
15:32
LMLM: What I know from, he's workingrad really hardteško in his lablaboratorija
340
917000
3000
LM: Ono što ja znam, on doista naporno radi u svom laboratoriju
15:35
and comingdolazak up with crazylud stuffstvari.
341
920000
2000
i čini ove lude stvari.
15:37
I know I was one of the first 10 people to have this surgerykirurgija.
342
922000
3000
Znam kako sam jedan od prvih deset osoba koje su imale ovakvu operaciju.
15:40
And when I was 10, I didn't realizeostvariti how amazingnevjerojatan it was.
343
925000
3000
I kada sam imao 10 godina, stvarno nisam shvaćao kako je ovo nevjerovatno.
15:43
I was a little kiddijete, and I was like,
344
928000
2000
Bio sam dječak, i to je bilo ovako,
15:45
"Yeah. I'll have that. I'll have that surgerykirurgija."
345
930000
2000
"To. Imao sam ju. Imao sam tu operaciju."
15:47
(LaughterSmijeh)
346
932000
2000
(Smijeh)
15:49
All I wanted to do was to get better,
347
934000
2000
Sve ono što sam želi jest da mi bude bolje,
15:51
and I didn't realizeostvariti how amazingnevjerojatan it really was untildo now that I'm olderstariji
348
936000
3000
i nisam shvaćao kako je to sve nevjerovatno dok nisam odrastao
15:54
and I see the amazingnevjerojatan things that he's doing.
349
939000
3000
i shvatio ove nevjerovatne stvari koje on radi.
15:58
JEJE: When you got this call out of the blueplava --
350
943000
3000
JE: Kada si dobio ovaj poziv --
16:01
Tony'sTony je really shystidljiv,
351
946000
2000
Tony je doista sramežljiv,
16:03
and it tookuzeo a lot of convincinguvjerljiv
352
948000
2000
i trebalo je dosta uvjeravanja
16:05
to get somebodyneko as modestskroman as TonyTony
353
950000
2000
za pridobiti nekoga tako skromnog kao Tony
16:07
to allowdopustiti us to bringdonijeti LukeLuka.
354
952000
3000
da nam dopusti da pozovemo Luke-a.
16:10
So LukeLuka, you go to your communicationskomunikacije professorsprofesori --
355
955000
2000
Dakle Luke, otišao si svojim profesorima s komunikacija --
16:12
you're majoringglavni predmet in communicationskomunikacije --
356
957000
2000
ti se usmjeravaš u komunikacije --
16:14
and you askpitati them for permissiondopuštenje to come to TEDTED,
357
959000
2000
i zatražio si ih dozvolu za dolazak na TED,
16:16
whichkoji mightmoć have a little bitbit to do with communicationskomunikacije,
358
961000
2000
što ima i vrlo malo veze s komunikacijama,
16:18
and what was theirnjihov reactionreakcija?
359
963000
3000
koja je bila njihova reakcija?
16:21
LMLM: MostVećina of my professorsprofesori were all for it,
360
966000
2000
LM: Većina mojih profesora je bila suglasna,
16:23
and they said, "BringDonijeti picturesSlike
361
968000
3000
i rekli su, "Donesi slike
16:26
and showpokazati me the clipsklipovi onlinena liniji," and "I'm happysretan for you."
362
971000
3000
i pokaži nam film online," I bit ćemo sretni zbog tebe."
16:29
There were a couplepar that were a little stubborntvrdoglav,
363
974000
2000
Bilo ih je nekoliko koji su bili malo tvrdolglavi,
16:31
but I had to talk to them.
364
976000
2000
ali sam razgovarao s njima.
16:33
I pulledizvukao them asideu stranu.
365
978000
3000
Nisam se obazirao.
16:36
JEJE: Well, it's an honorčast and a privilegeprivilegija to meetsastati you.
366
981000
2000
JE: Dakle, čast mi je i zadovoljstvo upoznati te.
16:38
Thank you so much. (LMLM: Thank you so much.)
367
983000
2000
Hvala ti puno. (LM: Hvala vam puno.)
16:43
JEJE: Thank you, TonyTony.
368
988000
2000
JE: Hvala ti, Tony.
16:45
(ApplausePljesak)
369
990000
3000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com