ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com
TED2011

Morgan Spurlock: The greatest TED Talk ever sold

Morgan Spurlock: Najveći TED Talk ikada prodan

Filmed:
2,446,716 views

S humorom i ustrajanošću, redatelj Morgan Spurlock uranja u skriveni, ali utjecajni svijet marki i marketinga, u svojoj potrazi za potpuno sponzoriranim filmom o sponzorstvu. ( I da, na pozornici tražeći da prava za ovaj govor budu također sponzorirana. Od koga i za koliko? Reći će vam.)
- Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have spentpotrošen the pastprošlost fewnekoliko yearsgodina
0
0
3000
Potrošio sam zadnjih nekoliko godina
00:18
puttingstavljanje myselfsebe into situationssituacije
1
3000
2000
stavljajući sebe u situacije
00:20
that are usuallyobično very difficulttežak
2
5000
2000
koje su uobičajeno jako teške
00:22
and at the sameisti time somewhatnešto dangerousopasno.
3
7000
3000
i u isto vrijeme na neki način opasne.
00:26
I wentotišao to prisonzatvor --
4
11000
2000
Bio sam u zatvoru --
00:28
difficulttežak.
5
13000
2000
teško.
00:30
I workedradio in a coalugljen minerudnik --
6
15000
3000
Radio sam u rudniku ugljena --
00:33
dangerousopasno.
7
18000
2000
opasno.
00:35
I filmedsnimio in warrat zoneszone --
8
20000
2000
Snimao sam u ratnim zonama --
00:37
difficulttežak and dangerousopasno.
9
22000
2000
teško i opasno.
00:39
And I spentpotrošen 30 daysdana eatingjelo nothing but this --
10
24000
4000
I proveo sam 30 dana ne jedući ništa osim ovoga --
00:43
funzabava in the beginningpočetak,
11
28000
2000
zabavno na početku,
00:45
little difficulttežak in the middlesrednji, very dangerousopasno in the endkraj.
12
30000
3000
pomalo teško u sredini, jako opasno na kraju.
00:49
In factčinjenica, mostnajviše of my careerkarijera,
13
34000
2000
U stvari, većinu svoje karijere,
00:51
I've been immersinguranjanje myselfsebe
14
36000
2000
ulazio sam
00:53
into seeminglynaizgled horribleužasno situationssituacije
15
38000
3000
u naoko strašne situacije
00:56
for the wholečitav goalcilj of tryingtežak
16
41000
2000
isključivo pokušavajući
00:58
to examineispitati societaldruštvene issuespitanja
17
43000
2000
istražiti društvene probleme
01:00
in a way that make them engagingprivlačan, that make them interestingzanimljiv,
18
45000
3000
na način koji ih je činio angažiranim, koji ih je činio interesantnima,
01:03
that hopefullynadajmo se breakpauza them down in a way
19
48000
2000
koji ih je razlagao na način
01:05
that make them entertainingzabavan and accessibledostupan to an audiencepublika.
20
50000
3000
da budu zabavni i dostupni publici.
01:08
So when I knewznao I was comingdolazak here
21
53000
2000
Kada sam saznao da dolazim ovdje
01:10
to do a TEDTED Talk that was going to look at the worldsvijet of brandingmarke and sponsorshipjamstvo,
22
55000
3000
na TEDTalk koji će gledati na svijet upravljanja markom i sponzorstava,
01:13
I knewznao I would want to do something a little differentdrugačiji.
23
58000
2000
znao sam kako želim učiniti nešto drugačije.
01:15
So as some of you maysvibanj or maysvibanj not have heardčuo,
24
60000
3000
Dakle, kao što su neki od vas ili nisu čuli,
01:18
a couplepar weeksTjedni agoprije, I tookuzeo out an adoglas on eBayeBay.
25
63000
3000
prije nekoliko tjedana, stavio sam oglas na Ebay-u.
01:21
I sentposlao out some FacebookFacebook messagesporuke,
26
66000
3000
Poslao sam neke Facebook poruke,
01:24
some TwitterTwitter messagesporuke,
27
69000
2000
neke Twitter poruke,
01:26
and I gavedali people the opportunityprilika to buykupiti the namingimenovanja rightsprava
28
71000
2000
i dao sam ljudima mogućnost da kupe pripadajuća prava
01:28
to my 2011 TEDTED Talk.
29
73000
2000
na moj 2011 TEDTalk.
01:30
(LaughterSmijeh)
30
75000
2000
(Smijeh)
01:32
That's right, some luckysretan individualpojedinac, corporationkorporacija,
31
77000
3000
To je točno, neki sretni pojedinac, korporacija,
01:35
for-profitza-dobit or non-profitneprofitne,
32
80000
2000
profitna ili neprofitna,
01:37
was going to get the once-in-a-lifetimejednom u životu opportunityprilika --
33
82000
2000
će dobiti jedinstvenu životnu priliku --
01:39
because I'm sure ChrisChris AndersonAnderson will never let it happendogoditi se again --
34
84000
2000
jer sam siguran kako Chris Anderson to više nikada neće dopustiti --
01:41
(LaughterSmijeh)
35
86000
2000
(Smijeh)
01:43
to buykupiti the namingimenovanja rightsprava
36
88000
2000
da kupe pripadajuća prava
01:45
to the talk you're watchinggledanje right now,
37
90000
2000
za govor koji upravo gledate,
01:47
that at the time didn't have a titletitula, didn't really have a lot of contentsadržaj
38
92000
3000
koji u to vrijeme nije imao naslov, nije stvarno imao puno sadržaja
01:50
and didn't really give much hintsavjet
39
95000
2000
i nije davao puno nagovještaja
01:52
as to what the subjectpredmet matterstvar would actuallyzapravo be.
40
97000
3000
o čemu će tu biti riječi.
01:55
So what you were gettinguzimajući was this:
41
100000
2000
Dakle ono što ste dobivali bilo je ovo:
01:57
Your nameime here presentspredstavlja:
42
102000
2000
vaše ime ovdje predstavlja:
01:59
My TEDTED Talk that you have no ideaideja what the subjectpredmet is
43
104000
3000
moj TEDTalk da nemate ideju o tome koja je tema
02:02
and, dependingovisno on the contentsadržaj, could ultimatelyna kraju blowudarac up in your facelice,
44
107000
3000
i, ovisno o sadržaju, može vam eksplodirati u lice,
02:05
especiallyposebno if I make you or your companydruštvo look stupidglup for doing it.
45
110000
3000
posebno ako ispadne da ste vi ili vaša kompanija zbog toga glupi.
02:08
But that beingbiće said,
46
113000
2000
Ali nakon što sam to rekao,
02:10
it's a very good mediamedia opportunityprilika.
47
115000
2000
to je jako dobra medijska prilika.
02:12
(LaughterSmijeh)
48
117000
6000
(Smijeh)
02:18
You know how manymnogi people watch these TEDTED TalksRazgovori?
49
123000
3000
Znate li koliko ljudi gleda te govore an TED-u?
02:21
It's a lot.
50
126000
2000
Puno.
02:24
That's just a workingrad titletitula, by the way.
51
129000
2000
To je samo radni naslov, usput.
02:26
(LaughterSmijeh)
52
131000
2000
(Smijeh)
02:28
So even with that caveatopomena,
53
133000
3000
Dakle, čak i uz upozorenje,
02:31
I knewznao that someonenetko would buykupiti the namingimenovanja rightsprava.
54
136000
2000
znao sam da će netko kupiti pripadajuća prava.
02:33
Now if you'dti bi have askedpitao me that a yeargodina agoprije,
55
138000
2000
Da ste me to pitali prije godinu dana,
02:35
I wouldn'tne bi have been ableu stanju to tell you that with any certaintysigurnost.
56
140000
2000
ne bih vam to mogao sa sigurnošću tvrditi.
02:37
But in the newnovi projectprojekt that I'm workingrad on, my newnovi filmfilm,
57
142000
2000
Ali u novom projektu na kojem radim, mom novom filmu,
02:39
we examineispitati the worldsvijet of marketingMarketing, advertisingoglašavanje.
58
144000
3000
istražujemo svijet marketinga, promoviranja.
02:42
And as I said earlierranije,
59
147000
2000
I kao što sam rekao ranije,
02:44
I put myselfsebe in some prettyprilično horribleužasno situationssituacije over the yearsgodina,
60
149000
3000
stavio sam se u neke prilično zastrašujuće situacije tijekom godina,
02:47
but nothing could preparepripremiti me, nothing could readyspreman me,
61
152000
3000
ali me ništa nije moglo pripremiti, ništa me nije moglo učiniti spremnim,
02:50
for anything as difficulttežak
62
155000
3000
za išta tako teško
02:53
or as dangerousopasno
63
158000
2000
ili tako opasno
02:55
as going into the roomssobe with these guys.
64
160000
3000
kao što je odlazak u sobe s ovim ljudima.
02:59
(LaughterSmijeh)
65
164000
3000
(Smijeh)
03:02
You see, I had this ideaideja for a moviefilm.
66
167000
3000
Vidite, imao sam tu ideju za film.
03:05
(VideoVideo) MorganMorgan SpurlockSpurlock: What I want to do is make a filmfilm
67
170000
2000
(Video) Morgan Spurlock: Ono što želim napraviti jest film
03:07
all about productproizvod placementplasman, marketingMarketing and advertisingoglašavanje,
68
172000
3000
o plasiranju proizvoda, marketingu i oglašavanju,
03:10
where the entirečitav filmfilm is fundedfinansiran
69
175000
2000
gdje će cijeli film biti financiran
03:12
by productproizvod placementplasman, marketingMarketing and advertisingoglašavanje.
70
177000
2000
od strane plasmana proizvoda, marketinga i oglašavanja.
03:14
So the moviefilm will be calledzvao "The GreatestNajveći MovieFilm Ever SoldProdaje."
71
179000
3000
Tako će se film nazvati "Najbolji film koji je ikada prodan".
03:17
So what happensdogađa se in "The GreatestNajveći MovieFilm Ever SoldProdaje,"
72
182000
2000
Dakle što se događa u "Najboljem filmu koji je ikada prodan"
03:19
is that everything from topvrh to bottomdno, from startpočetak to finishZavrši,
73
184000
3000
jest da je sve od vrha prema dnu, od početka do kraja,
03:22
is brandedpotpuno novo from beginningpočetak to endkraj --
74
187000
2000
markirano --
03:24
from the above-the-titleiznad naslova sponsorsponzor that you'llvi ćete see in the moviefilm,
75
189000
2000
od sponzora iznad naslova kojeg ćete vidjeti u filmu,
03:26
whichkoji is brandmarka X.
76
191000
2000
koji je marka X.
03:28
Now this brandmarka, the QualcommQualcomm StadiumStadion,
77
193000
2000
Sada će ta marka, Qualcomm Stadium,
03:30
the StaplesSpojnice CenterCentar ...
78
195000
2000
Staples Center...
03:32
these people will be marriedoženjen to the filmfilm in perpetuityvječnost -- foreverzauvijek.
79
197000
3000
ti će ljudi biti oženjeni s filmom u vječnost -- zauvijek.
03:35
And so the filmfilm exploresistražuje this wholečitav ideaideja -- (MichaelMichael KassanKassan: It's redundantblagoglagoljiv.)
80
200000
2000
I tako film istražuje tu ideju -- (Michael Kassan: On je prekomjeran.)
03:37
It's what? (MKMK: It's redundantblagoglagoljiv.) In perpetuityvječnost, foreverzauvijek?
81
202000
3000
On je što? (MK: On je prekomjeran.) U vječnost, zauvijek?
03:40
I'm a redundantblagoglagoljiv personosoba. (MKMK: I'm just sayingizreka.)
82
205000
2000
Ja sam prekomjerna osoba. (MK: Samo sam rekao.)
03:42
That was more for emphasisisticanje.
83
207000
2000
To je bilo više kao naglasak.
03:44
It was, "In perpetuityvječnost. ForeverZauvijek."
84
209000
2000
To je bilo, "U vječnost. Zauvijek."
03:46
But not only are we going to have the brandmarka X titletitula sponsorsponzor,
85
211000
2000
Ali ne samo da ćemo imati marku X kao sponzora naslova,
03:48
but we're going to make sure we sellprodavati out everysvaki categorykategorija we can in the filmfilm.
86
213000
2000
već ćemo se pobrinuti da prodamo svaku kategoriju koju možemo u filmu.
03:50
So maybe we sellprodavati a shoecipela and it becomespostaje the greatestnajveći shoecipela you ever worenosio ...
87
215000
3000
Tako možda prodamo cipele i to postanu najbolje cipele koje ste ikada nosili...
03:53
the greatestnajveći carautomobil you ever drovestado from "The GreatestNajveći MovieFilm Ever SoldProdaje,"
88
218000
3000
najbolji auto koji ste ikada vozili u "Najboljem filmu koji je ikada prodan",
03:56
the greatestnajveći drinkpiće you've ever had, courtesyljubaznost of "The GreatestNajveći MovieFilm Ever SoldProdaje."
89
221000
3000
najbolje piće koje ste ikada imali, uz učtivost "Najboljeg filma koji je ikada prodan",
03:59
XavierXavier KochharKochhar: So the ideaideja is,
90
224000
2000
Xavier Kochhar: Dakle ideja je,
04:01
beyondIznad just showingpokazivanje that brandsmarke are a partdio of your life,
91
226000
2000
pored pukog pokazivanja da su marke dio našeg života,
04:03
but actuallyzapravo get them to financefinancije the filmfilm? (MSMS: Get them to financefinancije the filmfilm.)
92
228000
3000
već ih stvarno potaknuti da financiraju naš film? (MS: Uhvatiti ih da financiraju film.)
04:06
MSMS: And actuallyzapravo we showpokazati the wholečitav processpostupak of how does it work.
93
231000
2000
MS: I mi smo u stvari pokazali kako cijeli proces u stvari funkcionira.
04:08
The goalcilj of this wholečitav filmfilm is transparencyprozirnost.
94
233000
2000
Ključni cilj ovog cijelog filma je transparentnost.
04:10
You're going to see the wholečitav thing take placemjesto in this moviefilm.
95
235000
2000
Vidjeti ćete cijelu stvar kako se događa u filmu.
04:12
So that's the wholečitav conceptkoncept,
96
237000
2000
Dakle to je cijeli koncept,
04:14
the wholečitav filmfilm, startpočetak to finishZavrši.
97
239000
2000
cijeli film, od početka do kraja.
04:16
And I would love for CEGCEG to help make it happendogoditi se.
98
241000
2000
I ja bih volio zbog CEG-a da se dogodi.
04:18
RobertRobert FriedmanFriedman: You know it's funnysmiješno,
99
243000
2000
Robert Friedman: Znate to je smiješno,
04:20
because when I first hearčuti it,
100
245000
2000
jer kada sam to čuo prvi puta,
04:22
it is the ultimateultimativno respectpoštovanje
101
247000
2000
to je krajnje poštivanje
04:24
for an audiencepublika.
102
249000
2000
za publiku.
04:26
Guy: I don't know how receptivereceptivni
103
251000
2000
Guy: Ne znam koliko će senzibilni
04:28
people are going to be to it, thoughiako.
104
253000
2000
zaista ljudi biti prema njemu.
04:30
XKXK: Do you have a perspectiveperspektiva --
105
255000
2000
XK: Imaš li perspektivu --
04:32
I don't want to use "anglekut" because that has a negativenegativan connotationkonotaciju --
106
257000
2000
ne želim koristiti "kut" jer ima negativnu konotaciju --
04:34
but do you know how this is going to playigrati out? (MSMS: No ideaideja.)
107
259000
3000
ali znaš li kako će se ovo razviti? (MS: Nemam ideju.)
04:37
DavidDavid CohnCohn: How much moneynovac does it take to do this?
108
262000
3000
David Cohen: Koliko je potrebno novca da se ovo napravi?
04:40
MSMS: 1.5 millionmilijuna. (DCDC: Okay.)
109
265000
3000
MS: 1,5 milijuna. (DC: OK.)
04:43
JohnJohn KamenKamen: I think that you're going to have a hardteško time meetingsastanak with them,
110
268000
2000
John Kamen: Mislim da će biti teško naći se s njima,
04:45
but I think it's certainlysigurno worthvrijedan pursuingslijedeći
111
270000
2000
ali mislim da je svakako vrijedno pronaći
04:47
a couplepar bigvelika, really obviousočigledan brandsmarke.
112
272000
3000
nekoliko velikih, stvarno očitih marki.
04:50
XKXK: Who knowszna, maybe by the time your filmfilm comesdolazi out,
113
275000
2000
XK: Tko zna, možda do trenutka kada će film izaći,
04:52
we look like a bunchmnogo of blitheringostaoisti glupi idiotsidioti.
114
277000
2000
mi ćemo izgledati kao hrpa brbljavih idiota.
04:54
MSMS: What do you think the responseodgovor is going to be?
115
279000
3000
MS: Što misliš kakav će biti odaziv?
04:57
StuartStuart RuderferRuderfer: The responsesReakcija mostlyuglavnom will be "no."
116
282000
2000
Stuart Ruderfer: Odgovor će biti uglavnom "ne".
04:59
MSMS: But is it a toughtvrd sellprodavati because of the filmfilm
117
284000
2000
MS: Ali hoće li se prodati zbog filma
05:01
or a toughtvrd sellprodavati because of me?
118
286000
2000
ili će se prodati zbog mene?
05:03
JKJK: BothOba.
119
288000
2000
JK: Oboje.
05:05
MSMS: ... MeaningZnačenje not so optimisticoptimističan.
120
290000
3000
MS: ... Znači nisi optimističan.
05:08
So, sirgospodine, can you help me? I need help.
121
293000
2000
Dakle, gospodine možete li mi pomoći? Trebam pomoć.
05:10
MKMK: I can help you.
122
295000
2000
MK: Ja mogu pomoći.
05:12
MSMS: Okay. (MKMK: Good.)
123
297000
2000
MS: OK. (MK: Dobro.)
05:14
AwesomeStrašan.
124
299000
2000
Sjajno.
05:16
MKMK: We'veMoramo gottamora figurelik out whichkoji brandsmarke.
125
301000
2000
MK: Moramo shvatiti koje marke.
05:18
MSMS: Yeah. (MKMK: That's the challengeizazov.)
126
303000
3000
MS: Točno. (MK: To je izazov.)
05:21
When you look at the people you dealdogovor with ..
127
306000
2000
Kada pogledate ljude s kojima radimo...
05:23
MKMK: We'veMoramo got some placesmjesta we can go. (MSMS: Okay.)
128
308000
2000
MK: Imamo neka mjesta do kojih možemo otići. (MK: OK.)
05:25
TurnRed the camerafotoaparat off.
129
310000
2000
Isključi kameru.
05:27
MSMS: I thought "TurnRed the camerafotoaparat off"
130
312000
2000
MS: Mislio sam "isključi kameru"
05:29
meantznačilo, "Let's have an off-the-recordnezvanično conversationrazgovor."
131
314000
2000
što znači, mogli bi imati neslužbeni razgovor.
05:31
TurnsPretvara out it really meanssredstva,
132
316000
2000
Isključiti u stvari znači
05:33
"We want nothing to do with your moviefilm."
133
318000
3000
"Ne želimo imati ništa s tvojim filmom."
05:36
MSMS: And just like that, one by one,
134
321000
3000
MS: I upravo tako, jedan po jedan,
05:39
all of these companiestvrtke suddenlyiznenada disappearednestao.
135
324000
3000
sve su te kompanije naglo nestale.
05:42
NoneNiti jedan of them wanted anything to do with this moviefilm.
136
327000
2000
Niti jedna od njih nije htjela imati ništa s tim filmom.
05:44
I was amazedzadivljen.
137
329000
2000
Bio sam začuđen.
05:46
They wanted absolutelyapsolutno nothing to do with this projectprojekt.
138
331000
2000
Nisu željeli imati apsolutno ništa s tim projektom.
05:48
And I was blownotpuhan away, because I thought the wholečitav conceptkoncept, the ideaideja of advertisingoglašavanje,
139
333000
2000
I bio sam iznenađen, jer sam mislio kako je cijeli koncept, cijela ideja oglašavanja,
05:50
was to get your productproizvod out in frontispred of as manymnogi people as possiblemoguće,
140
335000
3000
bila predstaviti svoj proizvod pred što je više ljudi moguće,
05:53
to get as manymnogi people to see it as possiblemoguće.
141
338000
2000
da ga vidi što je više ljudi moguće.
05:55
EspeciallyPosebno in today'sdanas je worldsvijet,
142
340000
2000
Posebno u današnjem svijetu,
05:57
this intersectionkrižanje of newnovi mediamedia and oldstar mediamedia
143
342000
2000
na raskrsnici između novih medija i starih medija
05:59
and the fracturedprijelom mediamedia landscapepejzaž,
144
344000
2000
i polomljenog medijskog krajobraza,
06:01
isn't the ideaideja to get
145
346000
2000
zar nije ideja dobiti
06:03
that newnovi buzz-worthyBuzz-Worthy deliverydostava vehiclevozilo
146
348000
3000
to novo dostavno vozilo
06:06
that's going to get that messageporuka to the massesmase?
147
351000
2000
koje će prenijeti tu poruku masama.
06:08
No, that's what I thought.
148
353000
3000
Ne, to sam ja mislio.
06:11
But the problemproblem was, you see,
149
356000
2000
Ali problem je bio, vidite,
06:13
my ideaideja had one fatalfatalan flawmana,
150
358000
3000
moja ideja je imala jedan fatalni previd,
06:16
and that flawmana was this.
151
361000
3000
a taj je previd bio slijedeći.
06:20
ActuallyZapravo no, that was not the flawmana whatsoevergod.
152
365000
2000
U stvari ne, to nije bio previd kakobilo.
06:22
That wouldn'tne bi have been a problemproblem at all.
153
367000
2000
To ne bi bio uopće problem.
06:24
This would have been fine.
154
369000
2000
To bi bilo dobro.
06:26
But what this imageslika representspredstavlja was the problemproblem.
155
371000
2000
Ali ono što taj imidž predstavlja jest problem.
06:28
See, when you do a GoogleGoogle imageslika searchtraži for transparencyprozirnost,
156
373000
2000
Vidite, kada istražite Googleov imidž za transparentnost,
06:30
this is ---
157
375000
2000
to je --
06:32
(LaughterSmijeh)
158
377000
2000
(Smijeh)
06:34
(ApplausePljesak)
159
379000
3000
(Pljesak)
06:37
This is one of the first imagesslika that comesdolazi up.
160
382000
3000
Ovo je jedna od prvih slika koju dobijete.
06:40
So I like the way you rollsvitak, SergeySergej BrinBrin. No.
161
385000
3000
Sviđa mi se kako se kotrljaš Sergei Brin. Ne.
06:43
(LaughterSmijeh)
162
388000
4000
(Smijeh)
06:47
This is was the problemproblem: transparencyprozirnost --
163
392000
3000
To je bio problem: transparentnost --
06:50
freebesplatno from pretensepretvaranje or deceitobmana;
164
395000
2000
slobodan od izgovora i prijevara;
06:52
easilylako detectedotkriven or seenvidio throughkroz;
165
397000
2000
jednostavno otkriven ili proziran;
06:54
readilyspremno understoodrazumjeti;
166
399000
2000
smjesta razumljiv;
06:56
characterizednaznačen by visibilityVidljivost or accessibilitypristupačnost of informationinformacija,
167
401000
3000
okarakteriziran vidljivošću ili dostupnošću informacija,
06:59
especiallyposebno concerningo businessPoslovni practicesprakse --
168
404000
2000
posebno kada se radi o poslovnoj praksi --
07:01
that last linecrta beingbiće probablyvjerojatno the biggestnajveći problemproblem.
169
406000
3000
ta zadnja linija je vjerojatno najveći problem.
07:04
You see, we hearčuti a lot about transparencyprozirnost these daysdana.
170
409000
3000
Vidite, ovih dana čujemo jako puno o transparentnosti.
07:07
Our politicianspolitičari say it, our presidentpredsjednik sayskaže it,
171
412000
2000
Naši političari o tome govore. Naš predsjednik o tome govori,
07:09
even our CEO'sCEO-a say it.
172
414000
2000
čak i naši izvršni direktori o tome govore.
07:11
But suddenlyiznenada when it comesdolazi down to becomingpostaje a realitystvarnost,
173
416000
2000
Ali iznenada kada dođe do volje da se stvarno postane,
07:13
something suddenlyiznenada changespromjene.
174
418000
2000
odjednom se nešto promijeni.
07:15
But why? Well, transparencyprozirnost is scaryplašljiv --
175
420000
3000
Ali zašto? Transparentnost je strašna --
07:18
(RoarRika)
176
423000
2000
(Rika)
07:20
like that oddneparan, still-screamingJoš uvijek vrište bearsnositi.
177
425000
3000
poput tog čudnog ali još uvijek vrištućeg medvjeda.
07:23
(LaughterSmijeh)
178
428000
2000
(Smijeh)
07:25
It's unpredictablenepredvidiv --
179
430000
2000
To je nepredvidljivo --
07:27
(MusicGlazba)
180
432000
2000
(Muzika)
07:29
(LaughterSmijeh)
181
434000
2000
(Smijeh)
07:31
like this oddneparan countryzemlja roadcesta.
182
436000
3000
poput čudne seoske ceste.
07:34
And it's alsotakođer very riskyrizičan.
183
439000
3000
I to je također jako riskantno.
07:38
(LaughterSmijeh)
184
443000
3000
(Smijeh)
07:41
What elsedrugo is riskyrizičan?
185
446000
2000
Što je još riskantno?
07:43
EatingJede an entirečitav bowlzdjela of CoolCool WhipBič.
186
448000
3000
Pojesti cijelu zdjelu šlaga.
07:46
(LaughterSmijeh)
187
451000
5000
(Smijeh)
07:51
That's very riskyrizičan.
188
456000
3000
To je jako riskantno.
07:55
Now when I startedpočeo talkingkoji govori to companiestvrtke
189
460000
2000
Kada sam započeo pričati kompanijama
07:57
and tellingreći them that we wanted to tell this storypriča,
190
462000
2000
i govoriti im kako želimo ispričati ovu priču,
07:59
and they said, "No, we want you to tell a storypriča.
191
464000
2000
i oni su rekli, "Ne, mi želimo da vi ispričate priču.
08:01
We want you to tell a storypriča,
192
466000
2000
Mi želimo da vi ispričate priču,
08:03
but we just want to tell our storypriča."
193
468000
3000
ali mi samo želimo reči svoju priču."
08:06
See, when I was a kiddijete
194
471000
2000
Gledajte, dok sam bio djete
08:08
and my fatherotac would catchulov me in some sortvrsta of a lielaž --
195
473000
2000
i kada bi me otac uhvatio u nekoj vrsti laži --
08:10
and there he is givingdavanje me the look he oftenčesto gavedali me --
196
475000
3000
a ovdje je kako mi baca pogled koji je često bacao --
08:13
he would say, "SonSin, there's threetri sidesstrane to everysvaki storypriča.
197
478000
4000
on bi rekao, "Sine, postoje tri strane svake priče.
08:17
There's your storypriča,
198
482000
3000
Postoji tvoja priča,
08:20
there's my storypriča
199
485000
2000
postoji moja priča,
08:22
and there's the realstvaran storypriča."
200
487000
2000
i postoji stvarna priča."
08:24
Now you see, with this filmfilm, we wanted to tell the realstvaran storypriča.
201
489000
3000
Vidite, s ovim filmom, mi smo željeli ispričati stvarnu priču.
08:27
But with only one companydruštvo, one agencyagencija willingspreman to help me --
202
492000
2000
Ali samo s jednom kompanijom, jednom agencijom koje su nam bile spremne pomoći --
08:29
and that's only because I knewznao JohnJohn BondBond and RichardRichard KirshenbaumKirshenbaum for yearsgodina --
203
494000
4000
i to samo jer sam znao John Bonda i Richard Kirshenbauma godinama --
08:33
I realizedshvatio that I would have to go on my ownvlastiti,
204
498000
2000
shvatio sam kako ću morati krenuti samostalno,
08:35
I'd have to cutrez out the middlemanposrednik
205
500000
2000
morati ću odsječi posrednike
08:37
and go to the companiestvrtke myselfsebe with all of my teamtim.
206
502000
3000
i otići kompanijama sam sa svojim timom.
08:40
So what you suddenlyiznenada startedpočeo to realizeostvariti --
207
505000
2000
Ono što uskoro započinjete shvaćati --
08:42
or what I startedpočeo to realizeostvariti --
208
507000
2000
ili ono što sam ja započeo shvaćati --
08:44
is that when you startedpočeo havingima conversationsrazgovori with these companiestvrtke,
209
509000
2000
kada krenete s konverzacijom s tim kompanijama,
08:46
the ideaideja of understandingrazumijevanje your brandmarka is a universaluniverzalan problemproblem.
210
511000
3000
ideja razumjevanja vaše marke je univerzalni problem.
08:49
(VideoVideo) MSMS: I have friendsprijatelji who make great bigvelika, giantgigantski HollywoodHollywood filmsfilmovi,
211
514000
2000
(Video) MS: Imam prijatelje koji stvaraju velike, gigantske hollywoodske filmove,
08:51
and I have friendsprijatelji who make little independentsamostalan filmsfilmovi like I make.
212
516000
3000
i imam prijatelje koji stvaraju male neovisne filmove kakve i sam radim.
08:54
And the friendsprijatelji of minerudnik who make bigvelika, giantgigantski HollywoodHollywood moviesfilmovi
213
519000
2000
I moji prijatelji koji rade velike, gigantske hollywoodske filmove
08:56
say the reasonrazlog theirnjihov filmsfilmovi are so successfuluspješan
214
521000
2000
kažu kako je razlog zašto su njihovi filmovi toliko uspješni
08:58
is because of the brandmarka partnerspartneri that they have.
215
523000
2000
upravo zbog marke partnera koju imaju.
09:00
And then my friendsprijatelji who make smallmali independentsamostalan filmsfilmovi
216
525000
2000
I onda moji prijatelji koji stvaraju neovisne filmove
09:02
say, "Well, how are we supposedtrebala to competekonkurirati
217
527000
2000
kažu, "Kako se možemo takmičiti
09:04
with these bigvelika, giantgigantski HollywoodHollywood moviesfilmovi?"
218
529000
2000
s tim velikim, gigantskim hollywoodskim filmovima?"
09:06
And the moviefilm is calledzvao
219
531000
2000
A film se zove
09:08
"The GreatestNajveći MovieFilm Ever SoldProdaje."
220
533000
2000
"Najveći film ikada prodan".
09:10
So how specificallyposebno will we see BanZabrana in the filmfilm?
221
535000
3000
Pa kako ćemo vidjeti posebno Ban-a u filmu?
09:13
Any time I'm readyspreman to go, any time I openotvoren up my medicinelijek cabinetormar,
222
538000
3000
U svako vrijeme sam spreman krenuti, svaki put sam spreman otvoriti svoj medicinski spremnik,
09:16
you will see BanZabrana deodorantdezodorans.
223
541000
2000
vidjeti ćete Banov dezodorans.
09:18
While anytimebilo kada I do an interviewintervju with someonenetko,
224
543000
3000
Dok svaki puta radim intervju s nekim,
09:21
I can say, "Are you freshsvježe enoughdovoljno for this interviewintervju?
225
546000
3000
mogu reći: "Jeste li dovoljno svježi za ovaj intervju?
09:24
Are you readyspreman? You look a little nervousživčani.
226
549000
2000
Jeste li spremni? Izgledate malo nervozno.
09:26
I want to help you calmsmiriti down.
227
551000
2000
Želim vam pomoći da se smirite.
09:28
So maybe you should put some one before the interviewintervju."
228
553000
2000
Dakle, možda ste trebali staviti malo prije intervjua."
09:30
So we'lldobro offerponuda one of these fabulousnevjerojatan scentsmirisi.
229
555000
2000
Tako ćemo ponuditi jedan od ovih sjajnih mirisa.
09:32
WhetherDa li it's a "FloralCvjetni FusionFuzija" or a "ParadiseRaj WindsVjetrovi,"
230
557000
2000
Bilo da je to "Cvjetna fuzija" ili "Vjetrovi raja",
09:34
they'lloni će have theirnjihov chanceprilika.
231
559000
2000
imati će svoju priliku.
09:36
We will have them gearedusmjerena for bothoba malemuški or femaležena --
232
561000
3000
Imati ćemo ih usmjerene za oboje, muškarce i žene --
09:39
solidsolidan, roll-onroll-on or stickštap, whateveršto god it maysvibanj be.
233
564000
3000
tvrde, s rolom, ili stick, što god je moguće.
09:42
That's the two-centdva centa tourobilazak.
234
567000
2000
To je pregled.
09:44
So now I can answerodgovor any of your questionspitanja
235
569000
2000
Sada mogu odgovoriti na bilo koje od vaših pitanja
09:46
and give you the five-centpet centi tourobilazak.
236
571000
2000
i dati vam skuplji pregled.
09:48
KarenKaren FrankFrank: We are a smallermanji brandmarka.
237
573000
2000
Karen Frank: Mi smo manja marka.
09:50
Much like you talkedRazgovarao about beingbiće a smallermanji moviefilm,
238
575000
2000
Na tragu onoga što si govorio o manjem filmu,
09:52
we're very much a challengerizazivač brandmarka.
239
577000
2000
mi smo prilično izazivačka marka.
09:54
So we don't have the budgetsproračuni that other brandsmarke have.
240
579000
2000
Tako da nemamo budžete koje druge marke imaju.
09:56
So doing things like this -- you know,
241
581000
2000
Tako radeći stvari poput ove -- znaš,
09:58
remindpodsjetiti people about BanZabrana --
242
583000
2000
podsjetit će ljude na Ban --
10:00
is kindljubazan of why were interestedzainteresiran in it.
243
585000
2000
to je razlog zbog kojeg smo zainteresirani.
10:02
MSMS: What are the wordsriječi that you would use to describeopisati BanZabrana?
244
587000
2000
MS: Kojim riječima biste opisali Ban?
10:04
BanZabrana is blankprazan.
245
589000
3000
Ban je praznina.
10:07
KFKF: That's a great questionpitanje.
246
592000
3000
KF: To je sjajno pitanje.
10:10
(LaughterSmijeh)
247
595000
5000
(Smijeh)
10:15
WomanŽena: SuperiorSuperior technologytehnologija.
248
600000
2000
Žena: Superiorna tehnologija.
10:17
MSMS: Technology'sTehnologija je not the way you want to describeopisati something
249
602000
2000
MS: Tehnologija nije način na koji želite opisati nešto
10:19
somebody'snetko je puttingstavljanje in theirnjihov armpitpazuh.
250
604000
2000
što netko stavlja na svoj pazuh.
10:21
Man: We talk about boldodvažan, freshsvježe.
251
606000
2000
Muškarac: Govorimo o smionom, svježem.
10:23
I think "freshsvježe" is a great wordriječ that really spinsvrti this categorykategorija into the positivepozitivan,
252
608000
3000
Mislim kako je "svježe" sjajna riječ koja će stvarno zarotirati proizvod u nešto pozitivno,
10:26
versusprotiv "fightsborbe odormiris and wetnessvlagu."
253
611000
2000
umjesto "borbe protiv smrada i znoja".
10:28
It keepsčuva you freshsvježe.
254
613000
2000
Održava vas svježim.
10:30
How do we keep you freshersvježiji longerviše -- better freshnesssvježinu,
255
615000
2000
Kako održavamo vašu svježinu na duži rok -- bolja svježina,
10:32
more freshnesssvježinu, threetri timesputa freshersvježiji.
256
617000
2000
više svježine, tri puta svježiji.
10:34
Things like that that are more of that positivepozitivan benefitkorist.
257
619000
3000
Stvari poput ovih su više pozitivno korisne.
10:38
MSMS: And that's a multi-millionviše-milijun dollardolar corporationkorporacija.
258
623000
3000
MS: I to je multi-milijunska korporacija.
10:41
What about me? What about a regularredovan guy?
259
626000
2000
Što je sa mnom? Što je s običnim dečkom?
10:43
I need to go talk to the man on the streetulica,
260
628000
2000
Moram otići razgovarati s ljudima na cesti,
10:45
the people who are like me, the regularredovan JoesJoes.
261
630000
2000
s ljudima koji su poput mene, običnim ljudima.
10:47
They need to tell me about my brandmarka.
262
632000
2000
Oni mi moraju reći o mojoj marki.
10:49
(VideoVideo) MSMS: How would you guys describeopisati your brandmarka?
263
634000
3000
(Video) MS: Kako biste vi opisali svoju marku?
10:53
Man: UmHm, my brandmarka?
264
638000
3000
Muškarac: Hm, moju marku?
10:56
I don't know.
265
641000
2000
Ne znam.
10:58
I like really nicelijepo clothesodjeća.
266
643000
2000
Ja volim stvarno lijepu odjeću.
11:00
WomanŽena: 80's„s revivalpreporod
267
645000
2000
Žena: Oživljavanje 80ih
11:02
meetszadovoljava skater-punkklizač-punk,
268
647000
2000
sreće skater-punk,
11:04
unlessosim ako it's laundrypraonica rublja day.
269
649000
2000
osim ako nije dan za pranje.
11:06
MSMS: All right, what is brandmarka GerryGerry?
270
651000
2000
MS: Dobro, što je marka Gerry?
11:08
GerryGerry: UniqueJedinstveni. (MSMS: UniqueJedinstveni.)
271
653000
2000
Gerry: Jedinstvena. (MS: Jedinstvena.)
11:10
Man: I guessnagađati what kindljubazan of genrežanr, stylestil I am
272
655000
2000
Muškarac: Pretpostavljam kakav žanr, stil jesam
11:12
would be like darkmrak glamorGlamour.
273
657000
3000
bio bi tamni glamur.
11:15
I like a lot of blackcrno colorsboje,
274
660000
2000
Volim crne boje,
11:17
a lot of graysSivi and stuffstvari like that.
275
662000
2000
puno sivoga i stvari poput toga.
11:19
But usuallyobično I have an accessorypribor,
276
664000
2000
Ali obično imam neki dodatak
11:21
like sunglassessunčane naočale,
277
666000
2000
poput sunčanih naočala,
11:23
or I like crystalkristal and things like that too.
278
668000
2000
ili volim kristal i stvari poput toga, također.
11:25
WomanŽena: If DanDan were a brandmarka,
279
670000
2000
Žena: Kada bi Dan bio marka
11:27
he mightmoć be a classicklasik convertiblekabriolet
280
672000
4000
mogao bi biti klasični kabriolet
11:31
MercedesMercedes BenzBenz.
281
676000
2000
Mercedes Benz.
11:33
Man 2: The brandmarka that I am
282
678000
2000
Muškarac 2: Marka koja sam ja
11:35
is, I would call it casualneformalan flyletjeti.
283
680000
2000
bila bi, nazvao bih ju, neformalni let.
11:37
WomanŽena 2: PartDio hippiehipik, partdio yogiYogi,
284
682000
2000
Žena 2: Dijelom hipi, dijelom yogi,
11:39
partdio BrooklynBrooklyn girldjevojka -- I don't know.
285
684000
2000
dijelom djevojka iz Brooklyna -- ne znam.
11:41
Man 3: I'm the petljubimac guy.
286
686000
2000
Muškarac 3: Ja sam dečko ljubimac.
11:43
I sellprodavati petljubimac toysigračke all over the countryzemlja, all over the worldsvijet.
287
688000
2000
Prodajem igračke ljubimce širom zemlje, širom svijeta.
11:45
So I guessnagađati that's my brandmarka.
288
690000
2000
Dakle pretpostavljam da je to moja marka.
11:47
In my warpedizvitoperen little industryindustrija, that's my brandmarka.
289
692000
3000
U mojoj izvitoperenoj industriji, to je moja marka.
11:50
Man 4: My brandmarka is FedExFedEx because I deliverdostaviti the goodsroba.
290
695000
3000
Muškarac 4: Moja marka je FedEx jer ja isporučujem dobra.
11:53
Man 5: FailedNije uspjelo writer-alcoholicpisac-alkoholičar brandmarka.
291
698000
2000
Muškarac 5: Propao pisac-alkoholičar marka.
11:55
Is that something?
292
700000
2000
Je li to nešto?
11:57
LawyerOdvjetnik: I'm a lawyerodvjetnik brandmarka.
293
702000
4000
Odvjetnik: Ja sam marka odvjetnika.
12:03
TomTom: I'm TomTom.
294
708000
2000
Tom: Ja sam Tom.
12:06
MSMS: Well we can't all be brandmarka TomTom, but I do oftenčesto find myselfsebe
295
711000
3000
MS: Dobro ali ne možemo svi biti marka Tom, ali često se nađem
12:09
at the intersectionkrižanje of darkmrak glamorGlamour and casualneformalan flyletjeti.
296
714000
3000
na raskrižju tamnog glamura i neformalnog leta.
12:12
(LaughterSmijeh)
297
717000
2000
(Smijeh)
12:14
And what I realizedshvatio is I neededpotreban an expertstručnjak.
298
719000
2000
I ono što sam shvatio jest da mi je potreban stručnjak.
12:16
I neededpotreban somebodyneko who could get insideiznutra my headglava,
299
721000
2000
Trebam nekoga tko će mi ući u glavu,
12:18
somebodyneko who could really help me understandrazumjeti
300
723000
2000
nekoga tko će mi stvarno pomoći da razumijem
12:20
what they call your "brandmarka personalityosoba."
301
725000
2000
ono što nazivaju vašom "osobnom markom".
12:22
And so I foundpronađeno a companydruštvo calledzvao OlsonOlson ZaltmanZaltman in PittsburgPittsburg.
302
727000
2000
I tako sam pronašao kompaniju pod imenom Olson Zaltman u Pittsburg-u.
12:24
They'veSu helpedpomogao companiestvrtke like NestleNestle, FebrezeFebreze, HallmarkZaštitni znak
303
729000
3000
Ono su pomogli kompanijama poput Nestle-a, Febreze-a, Hallmark-a
12:27
discoverotkriti that brandmarka personalityosoba.
304
732000
2000
da otkriju svoju osobnost marke.
12:29
If they could do it for them, surelysigurno they could do it for me.
305
734000
3000
Ako to mogu napraviti za njih, sigurno mogu i za mene.
12:32
(VideoVideo) AbigailAbigail: You broughtdonio your picturesSlike, right?
306
737000
2000
(Video) Abigail: Donio si svoju sliku, točno?
12:34
MSMS: I did. The very first pictureslika
307
739000
2000
MS: Jesam. Moja prva slika
12:36
is a pictureslika of my familyobitelj.
308
741000
2000
je slika moje obitelji.
12:38
A: So tell me a little bitbit how it relatesodnosi to your thoughtsmisli and feelingsosjećaji about who you are.
309
743000
3000
A: Pričaj mi malo kako su oni povezani s tvojim mislima i osjećajima o tome tko si.
12:41
MSMS: These are the people who shapeoblik the way I look at the worldsvijet.
310
746000
2000
MS: To su ljudi koji oblikuju način na koji gledam na svijet.
12:43
A: Tell me about this worldsvijet.
311
748000
2000
A: Reci mi nešto o tom svijetu.
12:45
MSMS: This worldsvijet? I think your worldsvijet is the worldsvijet that you liveživjeti in --
312
750000
3000
MS: Tom svijetu? Mislim kako je tvoj svijet onaj svijet u kojem živiš --
12:48
like people who are around you, your friendsprijatelji, your familyobitelj,
313
753000
3000
poput ljudi koji su oko tebe, tvoji prijatelji, tvoja obitelj,
12:51
the way you liveživjeti your life, the jobposao you do.
314
756000
2000
način na koji živiš svoj život, posao koji radiš.
12:53
All those things stemmedproizišla and startedpočeo from one placemjesto,
315
758000
2000
Sve te stvari proizašle su i počele iz jednog mjesta,
12:55
and for me they stemmedproizišla and startedpočeo with my familyobitelj in WestZapad VirginiaVirginia.
316
760000
3000
a za mene su proizašle i počele s mojom obitelji u zapadnoj Virginia-i.
12:58
A: What's the nextSljedeći one you want to talk about?
317
763000
2000
A: Što je slijedeće o čemu bi želio razgovarati?
13:00
MSMS: The nextSljedeći one: This was the bestnajbolje day ever.
318
765000
2000
MS: Slijedeće: To je bio najbolji dan ikada.
13:02
A: How does this relatepovezati to your thoughtsmisli and feelingsosjećaji about who you are?
319
767000
2000
A: Kako je to povezano s tvojim mislima i osjećajima o tome tko si?
13:04
MSMS: It's like, who do I want to be?
320
769000
2000
MS: To je poput onoga što želiš biti.
13:06
I like things that are differentdrugačiji.
321
771000
2000
Volim stvari koje su drugačije.
13:08
I like things that are weirdčudan. I like weirdčudan things.
322
773000
2000
Sviđaju mi se stvari koje su čudne. Volim čudne stvari.
13:10
A: Tell me about the "why" phasefaza -- what does that do for us?
323
775000
2000
A: Reci mi o "zašto" fazi -- što to predstavlja za nas?
13:12
What is the machetemačeta? What pupapupa stagefaza are you in now?
324
777000
2000
Što je mačeta? U kojoj pupa fazi si sada?
13:14
Why is it importantvažno to rebootponovno podizanje sustava? What does the redcrvena representpredstavljati?
325
779000
3000
Zašto je važno ponovno podignuti sustav? Što predstavlja crveno?
13:17
Tell me a little bitbit about that partdio.
326
782000
2000
Reci mi nešto o tom dijelu.
13:19
... A little more about you that is not who you are.
327
784000
3000
... Malo više o tome tko ti nisi.
13:22
What are some other metamorphosesmetamorfoze that you've had?
328
787000
2000
Koje su neke druge metamorfoze koje si imao?
13:24
... Doesn't have to be fearstrah. What kindljubazan of rollervaljak coasterpodmetač za čaše are you on?
329
789000
2000
... Ne mora biti strah. Na kojoj vrsti tobogana ste?
13:26
MSMS: EEEEEEVESNA! (A: Thank you.) No, thank you.
330
791000
2000
MS: Eeeeee! (A: Hvala vam.) Ne, hvala vama.
13:28
A: ThanksHvala for you patiencestrpljenje. (MSMS: Great jobposao.)
331
793000
2000
A: Hvala na strpljivosti. (MS: Sjajan posao.)
13:30
A: Yeah. (MSMS: ThanksHvala a lot.) All right.
332
795000
2000
A: Da. (MS: Puno hvala.) Dobro.
13:32
MSMS: Yeah, I don't know what's going to come of this.
333
797000
2000
MS: Da, ne znam što će ispasti iz ovoga.
13:34
There was a wholečitav lot of crazylud going on in there.
334
799000
3000
Puno toga ludoga se ovdje dogodilo.
13:37
LindsayLindsay ZaltmanZaltman: The first thing we saw was this ideaideja
335
802000
2000
Lindsay Zaltman: Prva stvar koju je vidio bila je ova ideja
13:39
that you had two distinctizrazit, but complementarydopunski
336
804000
2000
da imate dvije različite, ali komplementarne,
13:41
sidesstrane to your brandmarka personalityosoba --
337
806000
3000
strane vaše osobnosti marke --
13:44
the MorganMorgan SpurlockSpurlock brandmarka is a mindfulpažljiv/playigrati brandmarka.
338
809000
3000
Morgan Spurlock marka je pažljiva/zaigrana marka.
13:47
Those are juxtaposedsuprotstavljene very nicelylijepo togetherzajedno.
339
812000
2000
One su suprotstavljene vrlo lijepo zajedno.
13:49
And I think there's almostskoro a paradoxparadoks with those.
340
814000
2000
I mislim kako postoji paradoks s njima.
13:51
And I think some companiestvrtke
341
816000
2000
I mislim kako će se neke kompanije
13:53
will just focusfokus on one of theirnjihov strengthsprednosti or the other
342
818000
3000
usmjeriti samo na jednu od svojih snaga ili drugu
13:56
insteadumjesto of focusingfokusiranje on bothoba.
343
821000
2000
umjesto da se usmjere na obje.
13:58
MostVećina companiestvrtke tendskloni to -- and it's humanljudski naturepriroda --
344
823000
3000
Većina kompanija ima namjeru -- i to je ljudska priroda --
14:01
to avoidIzbjegavajte things that they're not sure of,
345
826000
2000
izbjegavati stvari u koje nisu sigurne,
14:03
avoidIzbjegavajte fearstrah, those elementselementi,
346
828000
2000
izbjegavati strah, te elemente,
14:05
and you really embracezagrljaj those,
347
830000
2000
i stvarno prihvatiti te,
14:07
and you actuallyzapravo turnskretanje them into positivespozitivci for you, and it's a neaturedan thing to see.
348
832000
3000
i u stvari ih pretvoriti u pozitivno za sebe, i to je lijepo za vidjeti.
14:10
What other brandsmarke are like that?
349
835000
2000
Koje su druge marke takve?
14:12
The first on here is the classicklasik, AppleApple.
350
837000
2000
Prva ovdje je klasik, Apple.
14:14
And you can see here too, TargetCilj, WiiWii,
351
839000
3000
I možete vidjeti također ovdje, Target, Wii,
14:17
MiniMini from the MiniMini CoopersCoopers, and JetBlueJetBlue.
352
842000
3000
Mini od Mini Cooper-a, i JetBlue.
14:20
Now there's playfulrazigrani brandsmarke and mindfulpažljiv brandsmarke,
353
845000
2000
Postoje razigrane i svjesne marke,
14:22
those things that have come and goneotišao,
354
847000
2000
te stvari koje dođu i odu,
14:24
but a playfulrazigrani, mindfulpažljiv brandmarka is a prettyprilično powerfulsnažan thing.
355
849000
3000
ali razigrana, svjesna marka je prilično snažna stvar.
14:27
MSMS: A playfulrazigrani, mindfulpažljiv brandmarka. What is your brandmarka?
356
852000
2000
MS: Svjesna, razigrana marka. Koja je vaša marka?
14:29
If somebodyneko askedpitao you to describeopisati your brandmarka identityidentitet, your brandmarka personalityosoba,
357
854000
3000
Kada bi vas netko pitao da mu opišete identitet marke, osobnost vaše marke,
14:32
what would you be?
358
857000
2000
što bi to bilo?
14:34
Are you an up attributeatribut? Are you something that getsdobiva the bloodkrv flowingtekući?
359
859000
3000
Jeste li atribut koji ide gore? Jeste li nešto od čega krv poteče?
14:37
Or are you more of a down attributeatribut?
360
862000
2000
Ili ste atribut koji ide dolje?
14:39
Are you something that's a little more calmsmiriti, reservedrezervirana, conservativekonzervativan?
361
864000
3000
Jeste li nešto što je više smireno, rezervirano, konzervativno?
14:42
Up attributesatributi are things like beingbiće playfulrazigrani,
362
867000
3000
Gornji atributi su stvari poput razigranosti,
14:45
beingbiće freshsvježe like the FreshSvježe PrincePrinc,
363
870000
3000
biti svijež poput Fresh Prince-a,
14:48
contemporarysuvremeni, adventurousavanturistički,
364
873000
2000
suvremen, avanturističan,
14:50
edgynervozan or daringsmion like ErrolErrol FlynnFlynn,
365
875000
2000
naoštren ili onaj koji se usuđuje poput Errol Flynn-a,
14:52
nimbleokretan or agileagilan, profaneprofano, domineeringdominantna,
366
877000
3000
okretan i agilan, profane, nadmen,
14:55
magicalčaroban or mysticalmistično like GandalfGandalf.
367
880000
2000
magičan ili mističan poput Gandalf-a.
14:57
Or are you more of a down attributeatribut?
368
882000
2000
Ili imate donje atribute?
14:59
Are you mindfulpažljiv, sophisticatedsofisticirana like 007?
369
884000
2000
Jeste li pažljivi, sofisticirani poput 007?
15:01
Are you establishedosnovan, traditionaltradicionalan, nurturingnjegovanje, protectivezaštitni,
370
886000
3000
Jeste li uspostavljeni, tradicionalni, njegovani, obrambeni,
15:04
empatheticsuosjećajno like the OprahOprah?
371
889000
2000
empatični poput Oprah?
15:06
Are you reliablepouzdan, stablestabilan, familiarupoznat,
372
891000
2000
Jeste li pouzdani, stabilni, poznati,
15:08
safesef, secureosigurati, sacredsvet,
373
893000
2000
sigurni, osigurani, sveti,
15:10
contemplativekontemplativan or wisemudar
374
895000
2000
kontemplativni ili mudri
15:12
like the DalaiDalaj LamaLama or YodaYoda?
375
897000
2000
poput Dalai Lame ili Yode?
15:14
Over the coursenaravno of this filmfilm,
376
899000
3000
Tijekom ovog filma,
15:17
we had 500-plus-plus companiestvrtke
377
902000
2000
imali smo više od 500 kompanija
15:19
who were up and down companiestvrtke
378
904000
2000
koje su bile gornje i donje kompanije
15:21
sayingizreka, "no," they didn't want any partdio of this projectprojekt.
379
906000
2000
govoreći, 'ne', one ne žele biti dio ovog projekta.
15:23
They wanted nothing to do with this filmfilm, mainlyuglavnom because they would have no controlkontrolirati,
380
908000
3000
Nisu željele imati ništa s ovim filmom, uglavnom jer ne bi imale kontrolu,
15:26
they would have no controlkontrolirati over the finalkonačni productproizvod.
381
911000
2000
ne bi imale kontrolu nad krajnjim proizvodom.
15:28
But we did get 17 brandmarka partnerspartneri
382
913000
2000
Ali dobili smo 17 marki partnera
15:30
who were willingspreman to relinquishodreći that controlkontrolirati,
383
915000
2000
koje su bile spremne odreći se te kontrole,
15:32
who wanted to be in businessPoslovni
384
917000
2000
koji su htjeli biti u poslu
15:34
with someonenetko as mindfulpažljiv and as playfulrazigrani as myselfsebe
385
919000
3000
s nekim pažljivim i zaigranim poput mene,
15:37
and who ultimatelyna kraju empoweredovlašten us to tell storiespriče
386
922000
2000
i koje su nas osnažile da ispričamo priču
15:39
that normallynormalno we wouldn'tne bi be ableu stanju to tell --
387
924000
3000
koja se normalno ne bi mogla ispričati --
15:42
storiespriče that an advertiseroglašivač would normallynormalno never get behindiza.
388
927000
3000
priče iza kojih oglašivač normalno ne bi nikada stao.
15:45
They enabledomogućeno us to tell the storypriča about neuromarketingneuromarketing,
389
930000
3000
One su nam omogućile da ispričamo priče o neuromarketingu,
15:48
as we got into tellingreći the storypriča in this filmfilm
390
933000
2000
kao što smo ušli u pričanje priče u ovom filmu
15:50
about how now they're usingkoristeći MRI'sMRI je
391
935000
2000
o tome kako sada koriste MRI
15:52
to targetcilj the desireželja centerscentri of your brainmozak
392
937000
2000
kako bi ciljale poželjne centre u vašem mozgu
15:54
for bothoba commercialsreklama as well as moviefilm marketingMarketing.
393
939000
3000
za oboje komercijalni kao i filmski marketing.
15:57
We wentotišao to SanSan PauloPaulo where they have bannedzabranjen outdoorvanjski advertisingoglašavanje.
394
942000
3000
Otišli smo u San Paulo gdje su zabranili vanjsko oglašavanje.
16:00
In the entirečitav cityGrad for the pastprošlost fivepet yearsgodina,
395
945000
2000
U cijelom gradu u proteklih pet godina,
16:02
there's no billboardsplakati, there's no postersplakati, there's no flyersletaka, nothing.
396
947000
3000
nema oglasnih panoa, nema postera, nema flajera, ništa.
16:05
(ApplausePljesak)
397
950000
2000
(Pljesak)
16:07
And we wentotišao to schoolškola districtsčetvrti
398
952000
2000
I otišli smo u škole
16:09
where now companiestvrtke are makingizrađivanje theirnjihov way
399
954000
2000
gdje kompanije stvaraju svoje putove
16:11
into cash-strappednovčani-strapped schoolsškola all acrosspreko AmericaAmerika.
400
956000
3000
u gotovinom oskudne škole širom Amerike.
16:14
What's incrediblenevjerojatan for me is the projectsprojekti that I've gottendobivši the mostnajviše feedbackpovratna veza out of,
401
959000
3000
Ono što je nevjerojatno za mene jest projekt iz kojeg sam dobio najviše povratnih informacija,
16:17
or I've had the mostnajviše successuspjeh in,
402
962000
2000
ili u kojima sam imao najviše uspjeha,
16:19
are onesone where I've interactedinterakciji with things directlydirektno.
403
964000
2000
a to su oni gdje sam ušao u interakciju direktno.
16:21
And that's what these brandsmarke did.
404
966000
2000
A to je ono što su te marke napravile,
16:23
They cutrez out the middlemanposrednik, they cutrez out theirnjihov agenciesagencije
405
968000
2000
odrezale su posrednike, odrezale su agencije
16:25
and said, "Maybe these agenciesagencije
406
970000
2000
i rekle, možda te agencije
16:27
don't have my bestnajbolje interestinteres in mindum.
407
972000
2000
nemaju moj najbolji interes na umu.
16:29
I'm going to dealdogovor directlydirektno with the artistumjetnik.
408
974000
2000
Surađivati ću direktno s umjetnikom.
16:31
I'm going to work with him to createstvoriti something differentdrugačiji,
409
976000
2000
Raditi ću s njime kako bi stvorio nešto drugačije,
16:33
something that's going to get people thinkingmišljenje,
410
978000
2000
nešto što će potaknuti ljude da razmisle,
16:35
that's going to challengeizazov the way we look at the worldsvijet."
411
980000
2000
nešto što će izazvati način na koji gledamo na svijet.
16:37
And how has that been for them? Has it been successfuluspješan?
412
982000
2000
I kako je to bilo za njih? Je li bilo uspješno?
16:39
Well, sinceod the filmfilm premieredpremijerno je prikazan at the SundanceSundance FilmFilm FestivalFestivala, let's take a look.
413
984000
3000
Dakle, otkako je film imao premijeru na Sundance filmskom festivalu, pogledajmo.
16:42
AccordingPrema to BurrellesBurrelles, the moviefilm premieredpremijerno je prikazan in JanuarySiječanj,
414
987000
3000
Prema Burrelles-u film je imao premijeru u siječnju,
16:45
and sinceod then -- and this isn't even the wholečitav thing --
415
990000
2000
i od tada -- a to nije čak ni cijela stvar --
16:47
we'veimamo had 900 millionmilijuna mediamedia impressionsdojmovi for this filmfilm.
416
992000
3000
imali smo 900 milijuna medijskih impresija o filmu.
16:50
That's literallydoslovce coveringpokrivanje just like a two and a half-weekpolu-tjedan periodrazdoblje.
417
995000
2000
To doslovno pokriva samo period od dva i pol tjedna.
16:52
That's only onlinena liniji -- no printotisak, no TVTV.
418
997000
2000
To je samo on-line -- bez printa, bez TV-a.
16:54
The filmfilm hasn'tnema even been distributeddistribuiran yetjoš.
419
999000
2000
Film još nije krenuo s distribucijom.
16:56
It's not even onlinena liniji. It's not even streamingtekući.
420
1001000
2000
Čak ga nema on-line. Ne odašilja se.
16:58
It's not even been out into other foreignstrana countrieszemlje yetjoš.
421
1003000
3000
Nema ga još u drugim stranim zemljama.
17:01
So ultimatelyna kraju,
422
1006000
2000
Dakle ultimativno,
17:03
this filmfilm has alreadyveć startedpočeo to gaindobit a lot of momentummoment.
423
1008000
3000
taj je film počeo prikupljati snažan momentum.
17:06
And not badloše for a projectprojekt that almostskoro everysvaki adoglas agencyagencija we talkedRazgovarao to
424
1011000
3000
I nije tako loše za projekt, za koji je gotovo svaka oglašivačka agencija s kojom smo razgovarali
17:09
advisedsavjetuje theirnjihov clientsklijenti not to take partdio.
425
1014000
2000
savjetovala svojim klijentima da ne budu dio toga.
17:11
What I always believe
426
1016000
2000
Ono u što ja uvijek vjerujem
17:13
is that if you take chancesšanse, if you take risksrizici,
427
1018000
2000
jest da ako pokušaš, ako riskiraš,
17:15
that in those risksrizici will come opportunityprilika.
428
1020000
3000
onda će se u tim rizicima pojaviti prilika.
17:18
I believe that when you pushgurnuti people away from that,
429
1023000
2000
Vjerujem ako otjeraš ljude od tamo,
17:20
you're pushingguranje them more towardsza failureneuspjeh.
430
1025000
2000
onda ih guraš još više u neuspjeh.
17:22
I believe that when you trainvlak your employeeszaposlenici to be riskrizik averseaverzija,
431
1027000
3000
Vjerujem u to, kada istreniraš svoje zaposlenike da budu neskloni riziku,
17:25
then you're preparingpripremi your wholečitav companydruštvo
432
1030000
2000
onda pripremaš svoju cijelu kompaniju
17:27
to be rewardnagrada challengedizazvan.
433
1032000
2000
da bude izazvana nagradama.
17:29
I feel like that what has to happendogoditi se movingkreće forwardnaprijed
434
1034000
2000
Osjećam kako ono što će se morati dogoditi dok se krećemo naprijed
17:31
is we need to encourageohrabriti people to take risksrizici.
435
1036000
3000
jest potreba da ohrabrimo ljude da riskiraju.
17:34
We need to encourageohrabriti people to not be afraiduplašen
436
1039000
2000
Moramo ohrabriti ljude da se ne boje
17:36
of opportunitiesprilike that maysvibanj scareuplašiti them.
437
1041000
2000
prilika koji ih mogu uplašiti.
17:38
UltimatelyNa kraju, movingkreće forwardnaprijed,
438
1043000
2000
Ultimativno, napredujući,
17:40
I think we have to embracezagrljaj fearstrah.
439
1045000
2000
mislim da moramo prigrliti strah.
17:42
We'veMoramo got to put that bearsnositi in a cagekavez.
440
1047000
2000
Moramo staviti tog medvjeda u kavez.
17:44
(LaughterSmijeh)
441
1049000
7000
(Smijeh)
17:51
EmbraceZagrljaj fearstrah. EmbraceZagrljaj riskrizik.
442
1056000
3000
Prigrlite strah. Prigrlite rizik.
17:54
One bigvelika spoonfulžlica at a time, we have to embracezagrljaj riskrizik.
443
1059000
3000
Jednu po jednu punu žlicu, moramo prigrliti rizik.
17:57
And ultimatelyna kraju, we have to embracezagrljaj transparencyprozirnost.
444
1062000
4000
I na kraju, moramo prigrliti transparentnost.
18:01
TodayDanas, more than ever,
445
1066000
2000
Danas, više nego ikada,
18:03
a little honestyiskrenost is going to go a long way.
446
1068000
2000
malo iskrenosti nas može dugo voditi.
18:05
And that beingbiće said, throughkroz honestyiskrenost and transparencyprozirnost,
447
1070000
3000
I nakon što sam to rekao, kroz iskrenost i transparentnost,
18:08
my entirečitav talk, "EmbraceZagrljaj TransparencyTransparentnost,"
448
1073000
3000
moj cijeli govor, "Prigrlite transparentnost",
18:11
has been broughtdonio to you
449
1076000
2000
vam je donesen
18:13
by my good friendsprijatelji at EMCEMC,
450
1078000
3000
od mojih dobrih prijatelja u EMC-u,
18:16
who for $7,100
451
1081000
2000
koji su za 7.100$,
18:18
boughtkupio the namingimenovanja rightsprava on eBayeBay.
452
1083000
2000
kupili prava na Ebay-u.
18:20
(ApplausePljesak)
453
1085000
9000
(Pljesak)
18:29
EMCEMC: TurningOkretanje bigvelika datapodaci
454
1094000
3000
EMC: Pretvara velike podatke
18:32
into bigvelika opportunityprilika
455
1097000
2000
u velike prilike
18:34
for organizationsorganizacija all over the worldsvijet.
456
1099000
2000
za organizacije širom svijeta.
18:36
EMCEMC presentspredstavlja: "EmbraceZagrljaj TransparencyTransparentnost."
457
1101000
3000
EMC predstavlja "Prigrlite transparentnost".
18:39
Thank you very much, guys.
458
1104000
2000
Hvala vam puno, dečki.
18:41
(ApplausePljesak)
459
1106000
13000
(Pljesak)
18:54
JuneLipnja CohenCohen: So, MorganMorgan,
460
1119000
3000
June Cohen: Dakle, Morgan,
18:57
in the nameime of transparencyprozirnost,
461
1122000
2000
u ime transparentnosti,
18:59
what exactlytočno happeneddogodilo to that $7,100?
462
1124000
2000
što se točno dogodilo s tih 7.100$?
19:01
MSMS: That is a fantasticfantastičan questionpitanje.
463
1126000
3000
MS: To je sjajno pitanje.
19:04
I have in my pocketdžep a checkprovjeriti
464
1129000
3000
Imam u džepu ček
19:07
madenapravljen out to the parentroditelj organizationorganizacija to the TEDTED organizationorganizacija,
465
1132000
2000
koji je naslovljen na roditeljsku organizaciju TED-a,
19:09
the SaplingMladica FoundationZaklada --
466
1134000
2000
Sapling fondaciju --
19:11
a checkprovjeriti for $7,100
467
1136000
2000
ček na 7.100$
19:13
to be appliedprimijenjen towardprema my attendancepohađanje for nextSljedeći year'sgodine TEDTED.
468
1138000
3000
koji će se iskoristiti za moju prisutnost na slijedećem TED-u.
19:16
(LaughterSmijeh)
469
1141000
2000
(Smijeh)
19:18
(ApplausePljesak)
470
1143000
3000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com