ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com
TEDxNorthwesternU

Alice Dreger: Is anatomy destiny?

Alice Dreger: Je li anatomija sudbina?

Filmed:
1,217,075 views

Alice Dreger radi s ljudima na rubu anatomije, poput sijamskih blizanaca i međuspolaca. Opazila je da često postoji nejasna crta između muškog i ženskog spola, među njihovim ostalim anatomskim razlikama. Što nam donosi veliko pitanje: Zašto dopuštamo da nam naša anatomija određuje sudbinu?
- Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to imaginezamisliti two couplesparovi
0
0
3000
Želim da zamislite dva para
00:18
in the middlesrednji of 1979
1
3000
2000
sredinom 1979. godine,
00:20
on the exacttočno sameisti day, at the exacttočno sameisti momenttrenutak,
2
5000
3000
točno istog dana u točno istom trenutku,
00:23
eachsvaki conceivingzasnivanje a babydijete -- okay?
3
8000
2000
kako pokušavaju začeti dijete -- u redu.
00:25
So two couplesparovi eachsvaki conceivingzasnivanje one babydijete.
4
10000
2000
Dakle, dva para i svaki pokušava začeti jedno dijete.
00:27
Now I don't want you to spendprovesti too much time imaginingzamišljanje the conceptionzačeće,
5
12000
3000
Ne želim da provedete previše vremena zamišljajući samo začeće,
00:30
because if you spendprovesti all that time imaginingzamišljanje that conceptionzačeće,
6
15000
2000
jer ako svo to vrijeme provedete zamišljajući to začeće,
00:32
you're not going to listen to me.
7
17000
2000
nećete me slušati.
00:34
So just imaginezamisliti that for a momenttrenutak.
8
19000
2000
Dakle, zamislite to samo na trenutak.
00:36
And in this scenarioscenario,
9
21000
2000
I u ovom scenariju
00:38
I want to imaginezamisliti that, in one casespis,
10
23000
2000
želim da zamislite da, u jednom slučaju,
00:40
the spermsperme is carryingnošenje a Y chromosomekromosom,
11
25000
2000
spermij nosi Y kromosom,
00:42
meetingsastanak that X chromosomekromosom of the eggjaje.
12
27000
2000
koji se sastaje s X kromosomom jajne stanice.
00:44
And in the other casespis,
13
29000
2000
A u drugom slučaju
00:46
the spermsperme is carryingnošenje an X chromosomekromosom,
14
31000
2000
spermij nosi X kromosom
00:48
meetingsastanak the X chromosomekromosom of the eggjaje.
15
33000
2000
i sastaje se s X kromosomom jajne stanice.
00:50
BothOba are viablesposoban za život; bothoba take off.
16
35000
2000
Oba su sposobna za život; oba uspiju.
00:52
We'llMi ćemo come back to these people laterkasnije.
17
37000
2000
Kasnije ćemo se vratiti na ove ljude.
00:54
So I wearnositi two hatskape
18
39000
2000
Dakle, nosim dva šešira
00:56
in mostnajviše of what I do.
19
41000
2000
u većini onoga što radim.
00:58
As the one hatšešir,
20
43000
2000
Kao jedan šešir
01:00
I do historypovijest of anatomyanatomija.
21
45000
2000
nosim povijest anatomije.
01:02
I'm a historianpovjesničar by trainingtrening,
22
47000
2000
Povjesničarka sam po struci,
01:04
and what I studystudija in that casespis
23
49000
2000
i ono što proučavam u tom slučaju
01:06
is the way that people have dealtrješavati with anatomyanatomija --
24
51000
3000
je način na koji se ljudi nose s anatomijom --
01:09
meaningznačenje humanljudski bodiestjelesa, animalživotinja bodiestjelesa --
25
54000
2000
dakle, ljudskim tijelima, životinjskim tijelima --
01:11
how they dealtrješavati with bodilytjelesan fluidstekućine, conceptspojmovi of bodiestjelesa;
26
56000
3000
kako se nose s tjelesnim tekućinama, pojmom tijela;
01:14
how have they thought about bodiestjelesa.
27
59000
2000
kako razmišljaju o tijelima.
01:16
The other hatšešir that I've wornnosi in my work
28
61000
2000
Drugi sam šešir nosila radeći
01:18
is as an activistaktivista,
29
63000
2000
kao aktivistica,
01:20
as a patientpacijent advocatepristalica --
30
65000
2000
kao odvjetnik pacijenata --
01:22
or, as I sometimesponekad say, as an impatientnestrpljiv advocatepristalica --
31
67000
3000
ili, kako ponekad kažem, kao nestrpljivi odvjetnik --
01:25
for people who are patientspacijenti of doctorsliječnici.
32
70000
2000
za ljude koji su pacijenti doktora.
01:27
In that casespis, what I've workedradio with
33
72000
2000
U tom slučaju, radila sam s
01:29
is people who have bodytijelo typesvrste
34
74000
2000
ljudima koji imaju tipove tijela
01:31
that challengeizazov socialsocijalni normsnorme.
35
76000
2000
koji izazivaju socijalne norme.
01:33
So some of what I've workedradio on, for exampleprimjer,
36
78000
2000
Među ostalim, radila sam, na primjer
01:35
is people who are conjoinedspojene twinsBlizanci --
37
80000
2000
s ljudima koji su sijamski blizanci,
01:37
two people withinunutar one bodytijelo.
38
82000
2000
dvoje ljudi unutar jednog tijela.
01:39
Some of what I've workedradio on is people who have dwarfismPatuljastost --
39
84000
2000
Radila sam i s ljudima s patuljastim rastom --
01:41
so people who are much shorterkraće than typicaltipičan.
40
86000
3000
ljudima koji su mnogo niži no obično.
01:44
And a lot of what I've workedradio on
41
89000
2000
I ono na čemu sam mnogo radila
01:46
is people who have atypicalatipične sexseks --
42
91000
2000
su ljudi koji su atipičnog spola --
01:48
so people who don't have the standardstandard malemuški
43
93000
2000
dakle, ljudi koji nemaju standarni muški
01:50
or the standardstandard femaležena bodytijelo typesvrste.
44
95000
2000
ili standardni ženski tip tijela.
01:52
And as a generalgeneral termtermin, we can use the termtermin intersexinterseksualne for this.
45
97000
4000
I kao općeniti izraz za to možemo upotrijebiti izraz međuspol.
01:56
IntersexInterseksualne comesdolazi in a lot of differentdrugačiji formsobrasci.
46
101000
2000
Međuspolnost dolazi u mnogo različitih oblika.
01:58
I'll just give you a fewnekoliko examplesprimjeri
47
103000
2000
Dat ću vam nekoliko primjera
02:00
of the typesvrste of waysnačine you can have sexseks
48
105000
2000
tipova načina na koje možete dobiti spol
02:02
that isn't standardstandard for malemuški or femaležena.
49
107000
2000
koji nije standardan ni za muško ni za žensko.
02:04
So in one instanceprimjer,
50
109000
2000
Na primjer,
02:06
you can have somebodyneko who has an XYXY chromosomalkromosomske basisosnova,
51
111000
3000
možete imati nekoga tko ima XY kromosomsku bazu
02:09
and that SRYSRY genegen on the Y chromosomekromosom
52
114000
3000
i SRY gen na Y kromosomu
02:12
tellsgovori the proto-gonadsproto-gonade, whichkoji we all have in the fetalFetalna life,
53
117000
2000
govori pre-gonadama, koje svi imamo u fetalnom životu,
02:14
to becomepostati testestestisa.
54
119000
2000
da postanu testisi.
02:16
And so in the fetalFetalna life the testestestisa are pumpingcrpna out testosteroneTestosteron.
55
121000
3000
Tako da u fetalnom životu testisi ispumpavaju testosteron.
02:19
But because this individualpojedinac lacksnema receptorsreceptori
56
124000
3000
Ali zato što ova osoba nema receptore
02:22
to hearčuti that testosteroneTestosteron,
57
127000
2000
koji bi trebali čuti taj testosteron,
02:24
the bodytijelo doesn't reactreagirati to the testosteroneTestosteron.
58
129000
2000
tijelo ne reagira na testosteron.
02:26
And this is a syndromesindrom calledzvao androgenandrogena insensitivityneosjetljivost syndromesindrom.
59
131000
4000
I ovo je sindrom zvan sindrom neosjetljivosti na androgene.
02:30
So lots of levelsrazina of testosteroneTestosteron, but no reactionreakcija to it.
60
135000
3000
Dakle, mnogo testosterona, ali nema reakcije na njega.
02:33
As a consequenceposljedica, the bodytijelo developsrazvija
61
138000
2000
Kao posljedica, tijelo se razvija
02:35
more alonguz the femaležena typicaltipičan pathstaza.
62
140000
2000
više u smjeru ženskog tijela.
02:37
When the childdijete is bornrođen, she looksizgled like a girldjevojka.
63
142000
2000
Kad se dijete rodi, izgleda kao djevojčica.
02:39
She is a girldjevojka. She is raiseduzdignut as a girldjevojka.
64
144000
3000
Ona jest djevojčica. Odgajana je kao djevojčica.
02:42
And it's oftenčesto not untildo she hitshitovi pubertypubertet
65
147000
2000
I često sve dok ne dođe pubertet
02:44
and she's growingrastući and developingrazvoju breastsgrudi,
66
149000
2000
i raste i razvija prsa,
02:46
but she's not gettinguzimajući her periodrazdoblje,
67
151000
2000
ali ne dobiva menstruaciju,
02:48
that somebodyneko figuresfigure out something'snešto je up here.
68
153000
2000
tek tada netko posumnja da se nešto događa.
02:50
And they do some teststestovi and figurelik out
69
155000
2000
I onda rade pretrage i shvate
02:52
that, insteadumjesto of havingima ovariesjajnici insideiznutra and a uterusmaternice,
70
157000
2000
da, umjesto da se unutra nalaze jajnici i maternica,
02:54
she actuallyzapravo has testestestisa insideiznutra, and she has a Y chromosomekromosom.
71
159000
3000
ona zapravo unutra ima testise i ima Y kromosom.
02:57
Now what's importantvažno to understandrazumjeti
72
162000
2000
Ono što je važno shvatiti
02:59
is you maysvibanj think of this personosoba as really beingbiće malemuški,
73
164000
2000
je to da možete misliti kako je ova osoba zapravo muško
03:01
but they're really not.
74
166000
2000
no ipak nije.
03:03
FemalesŽenke, like malesmuškarci,
75
168000
2000
Ženski spol, kao i muški,
03:05
have in our bodiestjelesa something calledzvao the adrenalnadbubrežne žlijezde glandsžlijezde.
76
170000
2000
u našim tijelima imamo nešto što se zove nadbubrežna žlijezda.
03:07
They're in the back of our bodytijelo.
77
172000
2000
Nalaze se na stražnjoj strani našeg tijela.
03:09
And the adrenalnadbubrežne žlijezde glandsžlijezde make androgensandrogena,
78
174000
2000
I one proizvode androgene,
03:11
whichkoji are a masculinizingmasculinizing hormonehormon.
79
176000
2000
koji su maskulinizirajući hormoni.
03:13
MostVećina femalesženke like me -- I believe myselfsebe to be a typicaltipičan femaležena --
80
178000
2000
Većina žena poput mene -- vjerujem da sam tipično žensko --
03:15
I don't actuallyzapravo know my chromosomalkromosomske make-upmake-up
81
180000
2000
Ne znam zapravo svoj kromosomski ustroj,
03:17
but I think I'm probablyvjerojatno typicaltipičan --
82
182000
2000
ali mislim da sam vjerojatno tipična --
03:19
mostnajviše femalesženke like me are actuallyzapravo androgen-sensitiveosjetljiv na androgene.
83
184000
3000
većina žena poput mene su zapravo osjetljive na androgene.
03:22
We're makingizrađivanje androgenandrogena, and we're respondingreagirati to androgensandrogena.
84
187000
3000
Proizvodimo androgen i reagiramo na androgene.
03:25
The consequenceposljedica is that somebodyneko like me
85
190000
2000
Posljedica je ta da je netko poput mene
03:27
has actuallyzapravo had a brainmozak exposedizložen to more androgensandrogena
86
192000
3000
zapravo mozak izložio većoj količini androgena
03:30
than the womanžena bornrođen with testestestisa
87
195000
2000
nego žena rođena s testisima
03:32
who has androgenandrogena insensitivityneosjetljivost syndromesindrom.
88
197000
2000
koja ima sindrom osjetljivosti na androgene.
03:34
So sexseks is really complicatedsložen; it's not just that intersexinterseksualne people
89
199000
2000
Dakle, spol je zaista kompliciran; ne samo da su međuspolne osobe
03:36
are in the middlesrednji of all the sexseks spectrumspektar --
90
201000
2000
u sredini cijelog spolnog spektra --
03:38
in some waysnačine, they can be all over the placemjesto.
91
203000
2000
na neki način, mogu biti posvuda.
03:40
AnotherJoš jedan exampleprimjer:
92
205000
2000
Još jedan primjer:
03:42
a fewnekoliko yearsgodina agoprije I got a call from a man who was 19 yearsgodina oldstar,
93
207000
3000
prije nekoliko godina primila sam poziv od muškarca koji je imao 19 godina,
03:45
who was bornrođen a boydječak, raiseduzdignut a boydječak,
94
210000
2000
rođen je kao dječak, odgojen kao dječak,
03:47
had a girlfrienddjevojka, had sexseks with his girlfrienddjevojka,
95
212000
3000
imao je djevojku, imao je spolni odnos sa svojom djevojkom,
03:50
had a life as a guy
96
215000
2000
imao je život kao momak
03:52
and had just foundpronađeno out that he had ovariesjajnici and a uterusmaternice insideiznutra.
97
217000
3000
i upravo je saznao da unutra ima jajnike i maternicu.
03:55
What he had was an extremekrajnost formoblik
98
220000
2000
Ono što je on imao je ekstremni oblik
03:57
of a conditionstanje calledzvao congenitalkongenitalna adrenalnadbubrežne žlijezde hyperplasiahiperplazija.
99
222000
2000
stanja zvanog kongenitalna adrenalna hiperplazija.
03:59
He had XXXX chromosomeskromosomi,
100
224000
2000
Imao je XX kromosome,
04:01
and in the wombutroba,
101
226000
2000
a u maternici,
04:03
his adrenalnadbubrežne žlijezde glandsžlijezde were in suchtakav highvisok gearzupčanik
102
228000
2000
njegove su nadrubrežne žlijezde bile u tako velikoj brzini
04:05
that it createdstvorio, essentiallyu srži, a masculinemuški hormonalhormonska environmentokolina.
103
230000
4000
da su u suštini stvorile mušku hormonalnu okolinu.
04:09
And as a consequenceposljedica, his genitalsgenitalije were masculinzedmasculinzed,
104
234000
2000
I kao posljedica, njegove genitalije su maskulinizirane,
04:11
his brainmozak was subjectpredmet
105
236000
2000
njegov mozak je bio izložen
04:13
to the more typicaltipičan masculinemuški componentsastavni dio of hormoneshormoni.
106
238000
2000
tipičnijim muževnijim komponentama hormona.
04:15
And he was bornrođen looking like a boydječak -- nobodynitko suspectedsumnja anything.
107
240000
3000
I rođen je izgledom poput dječaka -- nitko nije ništa posumnjao.
04:18
And it was only when he had reachedpostignut the agedob of 19
108
243000
3000
I tek kada je došao do 19. godine
04:21
that he beganpočeo to have enoughdovoljno medicalmedicinski problemsproblemi
109
246000
2000
počeli su njegovi ozbiljniji medicinski problemi,
04:23
actuallyzapravo from menstruatingmenstruaciju internallyunutrašnje,
110
248000
2000
od unutrašnje mentruacije
04:25
that doctorsliječnici figuredshvaćen out that, in factčinjenica, he was femaležena internallyunutrašnje.
111
250000
3000
kada su doktori otkrili da je on unutra zapravo žensko.
04:28
Okay, so just one more quickbrz exampleprimjer
112
253000
2000
Dobro, samo još jedan brz primjer
04:30
of a way you can have intersexinterseksualne.
113
255000
2000
načina na koji možete dobiti međuspol.
04:32
Some people who have XXXX chromosomeskromosomi
114
257000
2000
Neki ljudi koji imaju XX kromosome
04:34
developrazviti what are calledzvao ovotestisovotestis,
115
259000
2000
razviju takozvane ovotestise,
04:36
whichkoji is when you have ovarianjajnika tissuetkivo
116
261000
2000
a to je kada imate tkivo jajnika
04:38
with testiculartestisa tissuetkivo wrappedumotan around it.
117
263000
2000
omotano tkivom testisa oko njih.
04:40
And we're not exactlytočno sure why that happensdogađa se.
118
265000
2000
I nismo sigurni zašto se to zapravo događa.
04:42
So sexseks can come in lots of differentdrugačiji varietiessorte.
119
267000
3000
Spol može doći u mnogo različitih vrsta.
04:45
The reasonrazlog
120
270000
2000
Razlog
04:47
that childrendjeca with these kindsvrste of bodiestjelesa --
121
272000
2000
zbog kojeg su djeca s ovakvim tipom tijela --
04:49
whetherda li it's dwarfismPatuljastost, or it's conjoinedspojene twinningtwinning,
122
274000
3000
nebitno je li to patuljastost ili sijamski blizanci
04:52
or it's an intersexinterseksualne typetip --
123
277000
2000
ili tip međuspola --
04:54
are oftenčesto normalizednormalizirani by surgeonskirurzi
124
279000
2000
često korigirana kirurški
04:56
is not because it actuallyzapravo leaveslišće them better off
125
281000
2000
nije zato što im to zapravo osigurava bolje
04:58
in termsUvjeti of physicalfizička healthzdravlje.
126
283000
2000
psihičko zdravlje.
05:00
In manymnogi casesslučajevi, people are actuallyzapravo perfectlysavršeno healthyzdrav.
127
285000
3000
U mnogo slučajeva, ljudi su zapravo potpuno zdravi.
05:03
The reasonrazlog they're oftenčesto subjectpredmet to variousraznovrstan kindsvrste of surgeriesOperacija
128
288000
3000
Razlog zbog kojeg su često podvrgnuti različitim operacijama
05:06
is because they threatenprijete our socialsocijalni categorieskategorije.
129
291000
3000
je taj što prijete našim socijalnim kategorijama.
05:09
Or systemsistem has been basedzasnovan typicallytipično on the ideaideja
130
294000
3000
Naš sistem je tipično baziran na ideji
05:12
that a particularposebno kindljubazan of anatomyanatomija comesdolazi with a particularposebno identityidentitet.
131
297000
3000
da specifična vrsta anatomije dolazi sa specifičnim identitetom.
05:15
So we have the conceptkoncept that what it meanssredstva to be a womanžena
132
300000
2000
Pa imamo koncept da je ono što znači biti žensko,
05:17
is to have a femaležena identityidentitet;
133
302000
2000
imati ženski identitet;
05:19
what it meanssredstva to be a blackcrno personosoba is, allegedlyNavodno,
134
304000
2000
ono što znači biti crna osoba, je navodno,
05:21
is to have an AfricanAfrička anatomyanatomija
135
306000
3000
imati Afričku anatomiju
05:24
in termsUvjeti of your historypovijest.
136
309000
2000
u uvjetima naše povijesti.
05:26
And so we have this terriblyužasno simplisticjednostavna ideaideja.
137
311000
3000
I zato imamo ovu grozno jednostavnu ideju.
05:29
And when we're facedsuočeni with a bodytijelo
138
314000
2000
I kada smo suočeni s tijelom
05:31
that actuallyzapravo presentspredstavlja us something quitedosta differentdrugačiji,
139
316000
3000
koje nam zapravo predstavlja nešto potpuno drugačije,
05:34
it startlespočetak us in termsUvjeti of those categorizationskategorizacije.
140
319000
3000
prepadnemo se toga pod uvjetima ovih kategorizacija.
05:37
So we have a lot of very romanticromantičan ideasideje in our cultureKultura
141
322000
2000
Dakle, imamo mnogo veoma romantičnih ideja u našoj kulturi
05:39
about individualismindividualizam.
142
324000
2000
o individualnosti.
05:41
And our nation'snacije really foundedosnovan on a very romanticromantičan conceptkoncept of individualismindividualizam.
143
326000
3000
I naš narod je zaista zasnovan na veoma romantičnom konceptu individualizma.
05:44
Well you can imaginezamisliti how startlingzapanjujuće then it is
144
329000
3000
Možete zamisliti kako je zastrašujuće
05:47
when you have childrendjeca that are bornrođen
145
332000
2000
kada imate djecu koja su rođena
05:49
who are two people insideiznutra of one bodytijelo.
146
334000
2000
kao dvoje ljudi unutar jednog tijela.
05:51
Where I ranran into the mostnajviše heattoplina from this mostnajviše recentlynedavno
147
336000
4000
Naletjela sam na veliku paniku što se toga tiče nedavno,
05:55
was last yeargodina the SouthJug AfricanAfrička runnertrkač, CasterKotač SemenyaSemenya,
148
340000
3000
kada je prošle godine južnoafrička trkačica Caster Semenya
05:58
had her sexseks calledzvao into questionpitanje at the InternationalMeđunarodni GamesIgre in BerlinBerlin.
149
343000
3000
dovela u pitanje svoj spol na Međunarodnim igrama u Berlinu.
06:01
I had a lot of journalistsnovinari callingzvanje me, askingtraži me,
150
346000
3000
Mnogo novinara me zvalo pitajući me,
06:04
"WhichKoji is the testtest they're going to runtrčanje
151
349000
2000
“Koji ćete test koristiti
06:06
that will tell us whetherda li or not
152
351000
2000
kako bi nam rekli je li
06:08
CasterKotač SemenyaSemenya is malemuški or femaležena?"
153
353000
2000
Caster Semenya muško ili žensko?”
06:10
And I had to explainobjasniti to the journalistsnovinari there isn't suchtakav a testtest.
154
355000
3000
I morala sam objasniti novinarima da ne postoji takav test.
06:13
In factčinjenica, we now know
155
358000
2000
Zapravo, znamo
06:15
that sexseks is complicatedsložen enoughdovoljno
156
360000
2000
da je spol dovoljno kompliciran
06:17
that we have to admitpriznati
157
362000
2000
da moramo priznati
06:19
naturepriroda doesn't drawizvući the linecrta for us betweenizmeđu malemuški and femaležena,
158
364000
3000
da priroda ne povlači liniju za nas između muškog i ženskog
06:22
or betweenizmeđu malemuški and intersexinterseksualne and femaležena and intersexinterseksualne;
159
367000
3000
ili između muškog i međuspola i ženskog i međuspola;
06:25
we actuallyzapravo drawizvući that linecrta on naturepriroda.
160
370000
3000
mi zapravo povlačimo tu liniju na prirodu.
06:28
So what we have is a sortvrsta of situationsituacija
161
373000
2000
Dakle, ono što imamo je vrsta situacije
06:30
where the fartherdalje our scienceznanost goeside,
162
375000
2000
u kojoj što dalje ide naša znanost,
06:32
the more we have to admitpriznati to ourselvessebe
163
377000
2000
to više moramo priznati sebi samima
06:34
that these categorieskategorije
164
379000
2000
da su ove kategorije
06:36
that we thought of as stablestabilan anatomicalanatomski categorieskategorije
165
381000
2000
koje smo smatrali stabilnim anatomskim kategorijama
06:38
that mappedmapiranje very simplyjednostavno
166
383000
2000
koje smo veoma jednostavno smjestili
06:40
to stablestabilan identityidentitet categorieskategorije
167
385000
2000
u stabilne kategorije identiteta
06:42
are a lot more fuzzynejasan than we thought.
168
387000
2000
mnogo složenije no što smo mislili.
06:44
And it's not just in termsUvjeti of sexseks.
169
389000
2000
I ne samo u smislu spola.
06:46
It's alsotakođer in termsUvjeti of raceutrka,
170
391000
2000
Već i u smislu rase,
06:48
whichkoji turnsokreti out to be vastlymnogo more complicatedsložen
171
393000
2000
za koju se čini da je mnogo kompliciranija
06:50
than our terminologyterminologija has alloweddopušteno.
172
395000
2000
nego što to naša terminologija dopušta.
06:52
As we look, we get into all sortsvrste of uncomfortableneudoban areaspodručja.
173
397000
3000
Kada pogledamo, dolazimo do raznih vrsta neugodnih područja.
06:55
We look, for exampleprimjer, about the factčinjenica
174
400000
2000
Pogledamo, na primjer, činjenicu
06:57
that we sharePodjeli at leastnajmanje 95 percentposto of our DNADNK
175
402000
2000
da dijelimo najmanje 95 posto našeg DNK
06:59
with chimpanzeesčimpanze.
176
404000
2000
sa čimpanzama.
07:01
What are we to make of the factčinjenica
177
406000
2000
Što napraviti sa činjenicom
07:03
that we differrazlikuju from them only really by a fewnekoliko nucleotidesnukleotida?
178
408000
3000
da smo različiti od njih samo za par nukleotida?
07:06
And as we get fartherdalje and fartherdalje with our scienceznanost,
179
411000
3000
I što dalje i dalje idemo sa znanošću,
07:09
we get more and more into a discomfortednelagodno zonezona
180
414000
2000
ulazimo sve više i više u neugodnu zonu
07:11
where we have to acknowledgepriznati
181
416000
2000
gdje moramo potvrditi
07:13
that the simplisticjednostavna categorieskategorije we'veimamo had
182
418000
2000
da su jednostavne kategorije koje smo imali
07:15
are probablyvjerojatno overlypreviše simplisticjednostavna.
183
420000
2000
vjerojatno previše jednostavne.
07:17
So we're seeingvidim this
184
422000
2000
Ovo vidimo
07:19
in all sortsvrste of placesmjesta in humanljudski life.
185
424000
2000
na različitim mjestima u ljudskom životu.
07:21
One of the placesmjesta we're seeingvidim it, for exampleprimjer,
186
426000
2000
Jedno od mjesta na kojem to vidimo su, na primjer,
07:23
in our cultureKultura todaydanas, in the UnitedUjedinjeni StatesDržava todaydanas,
187
428000
2000
u našoj današnjoj kulturi, danas u Sjedinjenim Američkim Državama,
07:25
is battlesbitke over the beginningpočetak of life and the endkraj of life.
188
430000
3000
bitke oko početka života i završetka života.
07:28
We have difficulttežak conversationsrazgovori
189
433000
2000
Imamo teške razgovore
07:30
about at what pointtočka we decideodlučiti a bodytijelo becomespostaje a humanljudski,
190
435000
3000
o tome u kojem trenutku odlučujemo da tijelo postaje čovjek,
07:33
suchtakav that it has a differentdrugačiji right than a fetalFetalna life.
191
438000
3000
da bi imalo drugačije pravo nego u fetalnom životu.
07:36
We have very difficulttežak conversationsrazgovori nowadaysovih dana --
192
441000
2000
Imamo teške razgovore u današnje vrijeme --
07:38
probablyvjerojatno not out in the openotvoren as much as withinunutar medicinelijek --
193
443000
3000
vjerojatno ne toliko javno koliko unutar medicine --
07:41
about the questionpitanje of when somebody'snetko je deadmrtav.
194
446000
2000
o pitanju kada je netko mrtav.
07:43
In the pastprošlost, our ancestorspreci never had to struggleborba so much
195
448000
2000
U prošlosti, naši se pretci nikada nisu morali toliko mučiti
07:45
with this questionpitanje of when somebodyneko was deadmrtav.
196
450000
2000
s pitanjem kada je netko umro.
07:47
At mostnajviše, they'doni bi stickštap a featherPero on somebody'snetko je nosenos,
197
452000
2000
Najviše što bi napravili je to da bi gurnuli pero pod nečiji nos
07:49
and if it twitchedTrgla, they didn't burypokopati them yetjoš.
198
454000
2000
i ako bi zatitralo, ne bi ga još pokopali.
07:51
If it stoppedprestao twitchingtrzanje, you burypokopati them.
199
456000
3000
Ako bi prestalo titrati, pokopali bi ga.
07:54
But todaydanas, we have a situationsituacija
200
459000
2000
Ali danas, imamo situaciju
07:56
where we want to take vitalbitan organsorgana out of beingsbića
201
461000
2000
kada želimo uzeti vitalne organe iz bića
07:58
and give them to other beingsbića.
202
463000
2000
i dati ih drugim bićima.
08:00
And as a consequenceposljedica,
203
465000
2000
I za posljedicu,
08:02
we're stucku škripcu with havingima to struggleborba with this really difficulttežak questionpitanje
204
467000
2000
zapeli smo s time da se moramo boriti s veoma teškim pitanjem
08:04
about who'stko je deadmrtav,
205
469000
2000
o tome tko je mrtav.
08:06
and this leadsvodi us to a really difficulttežak situationsituacija
206
471000
2000
I to nas dovodi do veoma teške situacije
08:08
where we don't have suchtakav simplejednostavan categorieskategorije as we'veimamo had before.
207
473000
3000
u kojoj nemamo tako jednostavne kategorije kao što smo imali prije.
08:11
Now you mightmoć think that all this breaking-downrazbijanje dolje of categorieskategorije
208
476000
3000
Mogli biste pomisliti kako bi ovo razbijanje kategorija
08:14
would make somebodyneko like me really happysretan.
209
479000
2000
moglo veoma usrećiti nekog poput mene.
08:16
I'm a politicalpolitički progressiveprogresivan, I defendbraniti people with unusualneuobičajen bodiestjelesa,
210
481000
3000
Ja sam politički napredna, branim ljude s neobičnim tijelima,
08:19
but I have to admitpriznati to you that it makesmarke me nervousživčani.
211
484000
2000
ali vam moram priznati da me to čini nervoznom.
08:21
UnderstandingRazumijevanje that these categorieskategorije
212
486000
2000
Razumijevanje toga da su ove kategorije
08:23
are really much more unstablenestabilan than we thought makesmarke me tensevrijeme.
213
488000
3000
mnogo nestabilnije no što smo mislili čini me napetom.
08:26
And it makesmarke me tensevrijeme
214
491000
2000
I čini me napetom
08:28
from the pointtočka of viewpogled of thinkingmišljenje about democracydemokratija.
215
493000
2000
s točke gledišta razmišljanja o demokraciji.
08:30
So in ordernarudžba to tell you about that tensionnapetost,
216
495000
2000
Kako bih vam rekla nešto o toj napetosti,
08:32
I have to first admitpriznati to you that I'm a hugeogroman fanventilator of the FoundingOsnivanje FathersOčevi.
217
497000
3000
prvo vam moram priznati da sam veliki fan Utemeljitelja.
08:35
I know they were racistsrasisti, I know they were sexistseksistički,
218
500000
2000
Znam da su bili rasisti, znam da su bili seksisti,
08:37
but they were great.
219
502000
2000
ali su bili veliki.
08:39
I mean, they were so bravehrabar and so boldodvažan
220
504000
3000
Mislim, bili su tako hrabri i odvažni
08:42
and so radicalradikal in what they did
221
507000
3000
i radikalni u onome što su radili
08:45
that I find myselfsebe watchinggledanje that cheesysirast musicalmjuzikl "1776" everysvaki fewnekoliko yearsgodina,
222
510000
3000
da se znam zateći kako gledam onaj otrcan mjuzikl “1776” svakih nekoliko godina
08:48
and it's not because of the musicglazba, whichkoji is totallypotpuno forgettablezaboraviti.
223
513000
3000
i to ne zbog glazbe, koja je potpuno zaboravna.
08:51
It's because of what happeneddogodilo in 1776
224
516000
2000
Već zbog onoga što se dogodilo 1776.
08:53
with the FoundingOsnivanje FathersOčevi.
225
518000
2000
s Utemeljiteljima.
08:55
The FoundingOsnivanje FathersOčevi were, for my pointtočka of viewpogled,
226
520000
2000
Utemeljitelji su bili, s moje točke gledišta,
08:57
the originalizvornik anatomicalanatomski activistsaktivisti,
227
522000
2000
originalni anatomski aktivisti
08:59
and this is why.
228
524000
2000
i evo zašto.
09:01
What they rejectedodbijen was an anatomicalanatomski conceptkoncept
229
526000
3000
Ono što su odbili bio je anatomski koncept
09:04
and replacedzamijeniti it with anotherjoš one
230
529000
2000
i zamijenili ga s drugim
09:06
that was radicalradikal and beautifullijep and heldodržanog us for 200 yearsgodina.
231
531000
3000
koji je bio radikalan i lijep i održao se 200 godina.
09:09
So as you all recallpodsjetiti,
232
534000
2000
Pa stoga, kako se svi sjećate,
09:11
what our FoundingOsnivanje FathersOčevi were rejectingodbacujući was a conceptkoncept of monarchymonarhija,
233
536000
3000
ono što su naši Utemeljitelji odbili bio je koncept monarhije.
09:14
and the monarchymonarhija was basicallyu osnovi basedzasnovan
234
539000
2000
A monarhija je zapravo osnovana
09:16
on a very simplisticjednostavna conceptkoncept of anatomyanatomija.
235
541000
2000
na veoma jednostavnom konceptu anatomije.
09:18
The monarchsVanjske poveznice of the oldstar worldsvijet
236
543000
2000
Monarsi starog svijeta
09:20
didn't have a conceptkoncept of DNADNK,
237
545000
2000
nisu imali koncept DNK,
09:22
but they did have a conceptkoncept of birthrightpravo.
238
547000
2000
ali su imali koncept prava stečenih rođenjem.
09:24
They had a conceptkoncept of blueplava bloodkrv.
239
549000
2000
Imali su koncept plave krvi.
09:26
They had the ideaideja that the people who would be in politicalpolitički powervlast
240
551000
3000
Imali su ideju da bi ljudi koji bi imali političku vlast
09:29
should be in politicalpolitički powervlast
241
554000
2000
morali biti na političkoj vlasti
09:31
because of the bloodkrv beingbiće passedprošao down
242
556000
2000
zato što se plava krv prenosi
09:33
from grandfatherdeda to fatherotac to sonsin and so forthdalje.
243
558000
3000
s djeda na oca do sina i tako dalje.
09:36
The FoundingOsnivanje FathersOčevi rejectedodbijen that ideaideja,
244
561000
2000
Utemeljitelji su odbili tu ideju
09:38
and they replacedzamijeniti it with a newnovi anatomicalanatomski conceptkoncept,
245
563000
3000
i zamijenili je novim anatomskim konceptom,
09:41
and that conceptkoncept
246
566000
2000
a taj je
09:43
was all menmuškarci are createdstvorio equaljednak.
247
568000
2000
da su svi ljudi stvoreni jednaki.
09:45
They leveledniveliraju that playingigranje fieldpolje
248
570000
2000
Izravnali su to igralište
09:47
and decidedodlučio the anatomyanatomija that matteredNije važno
249
572000
2000
i odlučili da je anatomija koja je važna
09:49
was the commonalityistovjetnost of anatomyanatomija,
250
574000
2000
istovjetnost anatomije,
09:51
not the differencerazlika in anatomyanatomija,
251
576000
2000
a ne različitosti u anatomiji.
09:53
and that was a really radicalradikal thing to do.
252
578000
3000
I to je bila veoma radikalna stvar za učiniti.
09:56
Now they were doing it in partdio
253
581000
2000
Radili su to dijelom
09:58
because they were partdio of an EnlightenmentProsvjetljenje systemsistem
254
583000
2000
zato što su bili dio sustava prosvjetiteljstva
10:00
where two things were growingrastući up togetherzajedno.
255
585000
2000
u kojem su dvije stvari rasle zajedno.
10:02
And that was democracydemokratija growingrastući up,
256
587000
2000
Tu je demokracija odrastala,
10:04
but it was alsotakođer scienceznanost growingrastući up at the sameisti time.
257
589000
3000
ali i znanost u isto vrijeme.
10:07
And it's really clearčisto, if you look at the historypovijest of the FoundingOsnivanje FathersOčevi,
258
592000
2000
I veoma je jasno, ako pogledate povijest Utemeljitelja,
10:09
a lot of them were very interestedzainteresiran in scienceznanost,
259
594000
2000
mnogo njih je bilo veoma zainteresirano za znanost,
10:11
and they were interestedzainteresiran in a conceptkoncept
260
596000
2000
i bili su zainteresirani za koncept
10:13
of a naturalisticnaturalistički worldsvijet.
261
598000
2000
naturalističkog svijeta.
10:15
They were movingkreće away from supernaturalnadnaravan explanationsobjašnjenja,
262
600000
3000
Udaljavali su se od nadprirodnih objašnjenja
10:18
and they were rejectingodbacujući things like a supernaturalnadnaravan conceptkoncept of powervlast,
263
603000
3000
i odbijali stvari poput nadprirodnog koncepta moći
10:21
where it transmittedprenose
264
606000
2000
koje je prenešeno
10:23
because of a very vaguenejasan conceptkoncept of birthrightpravo.
265
608000
3000
zbog veoma nejasnog koncepta prava prilikom rođenja.
10:26
They were movingkreće towardsza a naturalisticnaturalistički conceptkoncept.
266
611000
2000
Kretali su prema naturalističkom konceptu.
10:28
And if you look, for exampleprimjer, in the DeclarationDeklaracija of IndependenceNezavisnost,
267
613000
3000
I ako pogledate, na primjer, Deklaraciju neovisnosti,
10:31
they talk about naturepriroda and nature'spriroda je God.
268
616000
3000
govore o prirodi i prirodnom Bogu.
10:34
They don't talk about God and God'sBog je naturepriroda.
269
619000
2000
Ne govore o Bogu i Božjoj prirodi.
10:36
They're talkingkoji govori about the powervlast of naturepriroda
270
621000
2000
Govore o snazi prirode
10:38
to tell us who we are.
271
623000
2000
da nam kaže tko smo.
10:40
So as partdio of that,
272
625000
2000
I kao dio toga,
10:42
they were comingdolazak to us with a conceptkoncept
273
627000
2000
došli su nam s konceptom
10:44
that was about anatomicalanatomski commonalityistovjetnost.
274
629000
2000
koji je bio o anatomskom zajedništvu.
10:46
And in doing so, they were really settingpostavljanje up in a beautifullijep way
275
631000
3000
I radeći to, oni su zapravo postavili lijep pravac
10:49
the CivilCivilnog RightsPrava movementpokret of the futurebudućnost.
276
634000
2000
pokreta Ljudskih Prava budućnosti.
10:51
They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.
277
636000
3000
Nisu razmišljali o tome na taj način, ali su to učinili za nas i bilo je odlično.
10:54
So what happeneddogodilo yearsgodina afterwardposlije?
278
639000
2000
Pa što se dogodilo godinama nakon toga?
10:56
What happeneddogodilo was womenžene, for exampleprimjer,
279
641000
2000
Dogodilo se da su žene, na primjer,
10:58
who wanted the right to voteglasanje,
280
643000
2000
koje su željele pravo glasa,
11:00
tookuzeo the FoundingOsnivanje Fathers'Očeva conceptkoncept
281
645000
2000
uzele koncept Utemeljitelja
11:02
of anatomicalanatomski commonalityistovjetnost beingbiće more importantvažno
282
647000
2000
o zajedništvu anatomije važnijim
11:04
than anatomicalanatomski differencerazlika
283
649000
2000
od anatomskih razlika
11:06
and said, "The factčinjenica that we have a uterusmaternice and ovariesjajnici
284
651000
2000
i rekle, "Činjenica da imamo maternicu i jajnike
11:08
is not significantznačajan enoughdovoljno in termsUvjeti of a differencerazlika
285
653000
3000
nije dovoljno značajna u smislu razlike
11:11
to mean that we shouldn'tne treba have the right to voteglasanje,
286
656000
2000
toliko da ne bismo trebali imali pravo glasa,
11:13
the right to fullpuni citizenshipdržavljanstvo,
287
658000
2000
pravo punog državljanstva,
11:15
the right to ownvlastiti propertysvojstvo, etcitd., etcitd."
288
660000
2000
prava na vlastiti posjed, itd, itd.”
11:17
And womenžene successfullyuspješno arguedtvrdio that.
289
662000
2000
I žene su to uspješno argumentirale.
11:19
NextSljedeći camedošao the successfuluspješan CivilCivilnog RightsPrava movementpokret,
290
664000
3000
Sljedeći je stigao uspješan pokret Ljudskih prava
11:22
where we foundpronađeno people like SojournerSojourner TruthIstina
291
667000
2000
gdje smo našli ljude poput Sjourner Truth
11:24
talkingkoji govori about, "Ain'tNije I a womanžena?"
292
669000
2000
koji pričaju o tome, “Nisam li ja žena?”
11:26
We find menmuškarci
293
671000
2000
Nalazimo muškarce
11:28
on the marchingmarširaju lineslinije of the CivilCivilnog RightsPrava movementpokret
294
673000
2000
u kolonama pokreta Ljudskih prava
11:30
sayingizreka, "I am a man."
295
675000
2000
kako govore, “Ja sam muškarac.”
11:32
Again, people of colorboja
296
677000
2000
Opet, ljudi s bojom
11:34
appealingprivlačan to a commonalityistovjetnost of anatomyanatomija over a differencerazlika of anatomyanatomija,
297
679000
2000
apeliraju na jednakost anatomije iznad različitosti anatomije,
11:36
again, successfullyuspješno.
298
681000
2000
opet, uspješno.
11:38
We see the sameisti thing with the disabilityosobe s invaliditetom rightsprava movementpokret.
299
683000
3000
Vidimo istu stvar s pokretom prava invalida.
11:42
The problemproblem is, of coursenaravno,
300
687000
2000
Problem je, naravno,
11:44
that, as we beginpočeti to look at all that commonalityistovjetnost,
301
689000
2000
da kako počinjemo gledati na tu istovjetnost,
11:46
we have to beginpočeti to questionpitanje
302
691000
2000
moramo se početi pitati
11:48
why we maintainodržavati certainsiguran divisionspodjela.
303
693000
2000
zašto održavamo određenu podjelu.
11:50
Now mindum you, I want to maintainodržavati some divisionspodjela,
304
695000
2000
Sada vas molim, željela bih održati neke podjele,
11:52
anatomicallyanatomski, in our cultureKultura.
305
697000
2000
anatomske, u našoj kulturi.
11:54
For exampleprimjer, I don't want
306
699000
2000
Na primjer, ne želim
11:56
to give a fishriba the sameisti rightsprava as a humanljudski.
307
701000
2000
dati ribi ista prava kao i čovjeku.
11:58
I don't want to say we give up entirelypotpuno on anatomyanatomija.
308
703000
2000
Ne želim reći da potpuno odustanemo od anatomije.
12:00
I don't want to say five-year-oldspet godina
309
705000
2000
Ne želim reći da bi petogodišnjacima
12:02
should be alloweddopušteno to consentpristanak to sexseks or consentpristanak to marryoženiti.
310
707000
3000
trebalo biti dopušteno pristati na spolni odnos ili pristati na stupanje u brak.
12:05
So there are some anatomicalanatomski divisionspodjela
311
710000
2000
Ima nekih anatomskih podjela
12:07
that make senseosjećaj to me and that I think we should retainzadržati.
312
712000
3000
koje za mene imaju smisla i mislim da bismo ih trebali zadržati.
12:10
But the challengeizazov is tryingtežak to figurelik out whichkoji onesone they are
313
715000
3000
Ali izazov je u pokušaju da shvatimo koji su to
12:13
and why do we retainzadržati them and do they have meaningznačenje.
314
718000
3000
i zašto ih zadržati i imaju li smisla.
12:16
So let's go back to those two beingsbića
315
721000
2000
Dakle, vratimo se onim dvama bićima
12:18
conceivedzamišljen at the beginningpočetak of this talk.
316
723000
2000
koja su začeta na početku ovog govora.
12:20
We have two beingsbića, bothoba conceivedzamišljen
317
725000
2000
Imamo dva bića, oba začeta
12:22
in the middlesrednji of 1979 on the exacttočno sameisti day.
318
727000
3000
sredinom 1979. na točno isti dan.
12:25
Let's imaginezamisliti one of them, MaryMarija,
319
730000
2000
Zamislimo jedno od njih, Mary,
12:27
is bornrođen threetri monthsmjeseci prematurelyprerano,
320
732000
2000
rođena tri mjeseca prerano,
12:29
so she's bornrođen on JuneLipnja 1, 1980.
321
734000
2000
dakle rođena je 1. lipnja 1980.
12:31
HenryHenry, by contrastkontrast, is bornrođen at termtermin,
322
736000
2000
Henry je za razliku, rođen u terminu,
12:33
so he's bornrođen on MarchOžujak 1, 1980.
323
738000
3000
pa je rođen 1. ožujka 1980.
12:36
SimplyJednostavno by virtuevrlina of the factčinjenica
324
741000
2000
Jednostavno, po svojstvu činjenice
12:38
that MaryMarija was bornrođen prematurelyprerano threetri monthsmjeseci,
325
743000
2000
da je Mary rođena tri mjeseca prerano,
12:40
she comesdolazi into all sortsvrste of rightsprava
326
745000
2000
njoj pripadaju različita prava
12:42
threetri monthsmjeseci earlierranije than HenryHenry does --
327
747000
3000
tri mjeseca ranije no Henryju --
12:45
the right to consentpristanak to sexseks,
328
750000
2000
pravo na pristanak na spolni odnos,
12:47
the right to voteglasanje, the right to drinkpiće.
329
752000
2000
pravo na glasovanje, pravo na alkohol.
12:49
HenryHenry has to wait for all of that,
330
754000
2000
Henry sve to mora čekati,
12:51
not because he's actuallyzapravo any differentdrugačiji in agedob, biologicallybiološki,
331
756000
3000
ne zato što je zapravo ikako drugačiji po godinama, biološki,
12:54
exceptosim in termsUvjeti of when he was bornrođen.
332
759000
2000
osim po uvjetima u kojima je rođen.
12:56
We find other kindsvrste of weirdnessnastranost in termsUvjeti of what theirnjihov rightsprava are.
333
761000
3000
Pronalazimo druge vrste neuobičajenosti u smislu njihovih prava.
12:59
HenryHenry, by virtuevrlina of beingbiće assumedpretpostavlja to be malemuški --
334
764000
3000
Henry, po svojstvu da se pretpostavlja da je muško --
13:02
althoughiako I haven'tnisu told you that he's the XYXY one --
335
767000
2000
iako vam nisam rekla da je on XY --
13:04
by virtuevrlina of beingbiće assumedpretpostavlja to be malemuški
336
769000
3000
po svojstvu što je pretpostavljeno da je muško
13:07
is now liableje obavezan to be draftedkoji je izradio,
337
772000
2000
može biti unovačen,
13:09
whichkoji MaryMarija does not need to worrybrinuti about.
338
774000
2000
o čemu se Mary ne mora brinuti.
13:11
MaryMarija, meanwhileu međuvremenu, cannotNe možete in all the statesDržave
339
776000
2000
Mary, pak, ne može u svim državama
13:13
have the sameisti right that HenryHenry has in all the statesDržave,
340
778000
2000
imati ista prava koja Henry ima u svim državama,
13:15
namelynaime, the right to marryoženiti.
341
780000
2000
recimo pravo na udaju.
13:17
HenryHenry can marryoženiti in everysvaki statedržava a womanžena,
342
782000
3000
Henry u bilo kojoj državi može oženiti djevojku,
13:20
but MaryMarija can only marryoženiti todaydanas in a fewnekoliko statesDržave a womanžena.
343
785000
4000
no Mary se danas može vjenčati sa ženom u samo nekoliko država.
13:24
So we have these anatomicalanatomski categorieskategorije that persisti dalje postoje
344
789000
3000
Dakle, imamo ove anatomske kategorije koje perzistiraju
13:27
that are in manymnogi waysnačine problematicproblematičan and questionablesumnjiv.
345
792000
3000
iako su na mnogo načina problematične i upitne.
13:30
And the questionpitanje to me becomespostaje:
346
795000
2000
I pitanje za mene postaje:
13:32
What do we do,
347
797000
2000
Što da radimo,
13:34
as our scienceznanost getsdobiva to be so good
348
799000
2000
dok naša znanost postaje toliko dobra
13:36
in looking at anatomyanatomija,
349
801000
2000
u proučavanju anatomije,
13:38
that we reachdohvatiti the pointtočka where we have to admitpriznati
350
803000
3000
da dolazimo do točke u kojoj moramo priznati
13:41
that a democracydemokratija that's been basedzasnovan on anatomyanatomija
351
806000
3000
da bi se demokracija bazirana na anatomiji
13:44
mightmoć startpočetak fallingkoji pada apartosim?
352
809000
2000
mogla raspasti?
13:46
I don't want to give up the scienceznanost,
353
811000
2000
Ne želim odustati od znanosti,
13:48
but at the sameisti time it kindljubazan of feelsosjeća sometimesponekad
354
813000
2000
ali u isto se vrijeme nekako čini da nas ponekad
13:50
like the scienceznanost is comingdolazak out from underpod us.
355
815000
2000
znanost neugodno iznenađuje.
13:52
So where do we go?
356
817000
2000
Pa kamo idemo?
13:54
It seemsčini se like what happensdogađa se in our cultureKultura
357
819000
2000
Čini se da je to što se događa u našoj kulturi
13:56
is a sortvrsta of pragmaticpragmatičan attitudestav:
358
821000
2000
vrsta pragmatičnog stava:
13:58
"Well, we have to drawizvući the linecrta somewherenegdje,
359
823000
2000
“Pa, moramo povući liniju negdje,
14:00
so we will drawizvući the linecrta somewherenegdje."
360
825000
2000
pa ćemo je i povući negdje.”
14:02
But a lot of people get stucku škripcu in a very strangečudan positionpoložaj.
361
827000
2000
Ali mnogo ljudi zapne u veoma čudnoj poziciji.
14:04
So for exampleprimjer,
362
829000
2000
Pa na primjer,
14:06
TexasTexas has at one pointtočka decidedodlučio
363
831000
2000
Texas je u jednom trenutku odlučio
14:08
that what it meanssredstva to marryoženiti a man
364
833000
2000
da se vjenčati za muškarca možete
14:10
is to mean that you don't have a Y chromosomekromosom,
365
835000
2000
ako nemate Y kromosom,
14:12
and what it meanssredstva to marryoženiti a womanžena meanssredstva you do have a Y chromosomekromosom.
366
837000
2000
a da se vjenčati za ženu možete ako imate Y kromosom.
14:14
Now in practicepraksa they don't actuallyzapravo testtest people for theirnjihov chromosomeskromosomi.
367
839000
3000
U praksi zapravo ne testiraju ljude i njihove kromosome.
14:17
But this is alsotakođer very bizarrebizarno,
368
842000
2000
Ali to je također veoma bizarno,
14:19
because of the storypriča I told you at the beginningpočetak
369
844000
2000
zbog priče koju sam vam ispričala na početku
14:21
about androgenandrogena insensitivityneosjetljivost syndromesindrom.
370
846000
2000
o sindromu neosjetljivosti na androgene.
14:23
If we look at one of the foundingosnivanje fathersoci of modernmoderan democracydemokratija,
371
848000
3000
Ako pogledamo jednog utemeljitelja moderne demokracije,
14:26
DrDr. MartinMartin LutherLuther KingKralj,
372
851000
2000
dr. Martina Luthera Kinga,
14:28
he offersponude us something of a solutionriješenje in his "I have a dreamsan" speechgovor.
373
853000
3000
on nam nudi dio rješenja u svom govoru “Imam san.”
14:31
He sayskaže we should judgesuditi people "basedzasnovan not on the colorboja of theirnjihov skinkoža,
374
856000
3000
Govori da ne bismo smjeli suditi ljudima “ovisno o boji njihove kože,
14:34
but on the contentsadržaj of theirnjihov characterlik,"
375
859000
2000
već o sadržaju njihovih karaktera”,
14:36
movingkreće beyondIznad anatomyanatomija.
376
861000
2000
krećući se iznad anatomije.
14:38
And I want to say, "Yeah, that soundszvukovi like a really good ideaideja."
377
863000
3000
I želim reći, “Da, to zvuči kao veoma dobra ideja.”
14:41
But in practicepraksa, how do you do it?
378
866000
2000
Ali kako ćete to učiniti u praksi?
14:43
How do you judgesuditi people basedzasnovan on the contentsadržaj of characterlik?
379
868000
3000
Kako suditi ljudima bazirajući se na sadržaju karaktera?
14:46
I alsotakođer want to pointtočka out
380
871000
2000
Također želim istaknuti
14:48
that I'm not sure that is how we should distributeraspodijeliti rightsprava in termsUvjeti of humansljudi,
381
873000
3000
da nisam sigurna kako bismo trebali raspodijeliti prava u smislu ljudi,
14:51
because, I have to admitpriznati, that there are some goldenzlatan retrieversretriveri I know
382
876000
3000
jer, moram priznati da postoje zlatni retriveri koje znam
14:54
that are probablyvjerojatno more deservingkoje treba of socialsocijalni servicesusluge
383
879000
2000
i koji vjerojatno više zaslužuju socijalne usluge
14:56
than some humansljudi I know.
384
881000
2000
od nekih ljudi koje poznajem.
14:58
I alsotakođer want to say there are probablyvjerojatno alsotakođer some yellowžuta boja LabradorsLabradors that I know
385
883000
3000
Također želim reći da vjerojatno postoje neki zlatni labradori koje znam
15:01
that are more capablesposoban of informedinformiran, intelligentinteligentan, matureZreli decisionsodluke
386
886000
3000
koji su sposobniji u informiranim, inteligentnim i zrelim odlukama
15:04
about sexualseksualan relationsodnosi than some 40-year-olds-godiĹnje starosti that I know.
387
889000
3000
o seksualnim odnosima od nekih četrdesetodišnjaka koje poznajem.
15:07
So how do we operationalizeoperationalize
388
892000
3000
Pa kako operacionaliziramo
15:10
the questionpitanje of contentsadržaj of characterlik?
389
895000
2000
pitanje sadržaja karaktera?
15:12
It turnsokreti out to be really difficulttežak.
390
897000
2000
Ispada da je to veoma teško.
15:14
And partdio of me alsotakođer wondersčuda,
391
899000
2000
I dio mene se također pita
15:16
what if contentsadržaj of characterlik
392
901000
2000
što ako sadržaj karaktera
15:18
turnsokreti out to be something that's scannableskenirajući in the futurebudućnost --
393
903000
3000
ispadne kao nešto što se može skenirati u budućnosti --
15:21
ableu stanju to be seenvidio with an fMRIfMRI?
394
906000
2000
što će se moći vidjeti s fMRI?
15:23
Do we really want to go there?
395
908000
2000
Želimo li zaista doći do toga?
15:25
I'm not sure where we go.
396
910000
2000
Nisam sigurna kamo idemo.
15:27
What I do know is that it seemsčini se to be really importantvažno
397
912000
2000
Ono što znam je da se čini veoma važnim
15:29
to think about the ideaideja of the UnitedUjedinjeni StatesDržava beingbiće in the leaddovesti
398
914000
3000
razmišljati o ideji da je SAD vodeći
15:32
of thinkingmišljenje about this issueizdanje of democracydemokratija.
399
917000
2000
u razmišljanju o ovom ishodu demokracije.
15:34
We'veMoramo doneučinio a really good jobposao strugglingbore with democracydemokratija,
400
919000
3000
Napravili smo veoma dobar posao boreći se s demokracijom,
15:37
and I think we would do a good jobposao in the futurebudućnost.
401
922000
2000
i mislim da bismo napravili dobar posao u budućnosti.
15:39
We don't have a situationsituacija that IranIran has, for exampleprimjer,
402
924000
3000
Nemamo situaciju koju Iran ima gdje, na primjer,
15:42
where a man who'stko je sexuallyseksualno attractedprivukla je to other menmuškarci
403
927000
2000
muškarca kojega seksualno privlače drugi muškarci
15:44
is liableje obavezan to be murderedubijen,
404
929000
2000
mogu ubiti
15:46
unlessosim ako he's willingspreman to submitpodnijeti to a sexseks changepromijeniti,
405
931000
2000
osim ako nije voljan pristati na promjenu spola,
15:48
in whichkoji casespis he's alloweddopušteno to liveživjeti.
406
933000
2000
te će mu u tom slučaju biti dozvoljeno da živi.
15:50
We don't have that kindljubazan of situationsituacija.
407
935000
2000
Nemamo takvu vrstu situacije.
15:52
I'm gladradostan to say we don't have the kindljubazan of situationsituacija with --
408
937000
3000
Drago mi je što mogu reći da nemamo vrstu situacije s --
15:55
a surgeonkirurg I talkedRazgovarao to a fewnekoliko yearsgodina agoprije
409
940000
2000
kirurgom s kojim sam pričala prije nekoliko godina
15:57
who had broughtdonio over a setset of conjoinedspojene twinsBlizanci
410
942000
3000
koji je doveo sijamske blizance,
16:00
in ordernarudžba to separateodvojen them, partlydjelimično to make a nameime for himselfsam.
411
945000
2000
da bi ih razdvojio, djelomično zato da si poveća ugled.
16:02
But when I was on the phonetelefon with him,
412
947000
2000
Ali kada sam telefonski razgovarala s njim,
16:04
askingtraži why he was going to do this surgerykirurgija --
413
949000
2000
pitajući ga zašto će učiniti ovu operaciju --
16:06
this was a very high-riskvisokog rizika surgerykirurgija --
414
951000
2000
a ovo je veoma rizična operacija --
16:08
his answerodgovor was that, in this other nationnarod,
415
953000
2000
njegov odgovor na to je bio, da bi u toj drugoj zemlji,
16:10
these childrendjeca were going to be treatedliječi very badlyLoše, and so he had to do this.
416
955000
3000
ova djeca bila tretirana veoma loše, pa je to morao učiniti.
16:13
My responseodgovor to him was, "Well, have you consideredsmatra politicalpolitički asylumazil
417
958000
3000
Moj odgovor njemu je bio, “Pa, jeste li razmotrili politički azil
16:16
insteadumjesto of a separationodvajanje surgerykirurgija?"
418
961000
3000
umjesto operacije razdvajanja?”
16:19
The UnitedUjedinjeni StatesDržava has offeredponudio tremendousogroman possibilitymogućnost
419
964000
2000
Sjedinjene su Američke Države ponudile ogromnu mogućnost
16:21
for allowingomogućujući people to be the way they are,
420
966000
3000
dozvoljavajući ljudima da budu kakvi jesu,
16:24
withoutbez havingima them have to be changedpromijenjen for the sakesake of the statedržava.
421
969000
3000
bez da se moraju promijeniti zbog koristi države.
16:27
So I think we have to be in the leaddovesti.
422
972000
2000
Zato mislim da moramo biti u prednosti.
16:29
Well, just to closeblizu, I want to suggestpredložiti to you
423
974000
3000
Kako bih završila, želim vam predložiti
16:32
that I've been talkingkoji govori a lot about the fathersoci.
424
977000
2000
kako sam mnogo razgovarala o Utemeljiteljima, očevima domovine.
16:34
And I want to think about the possibilitiesmogućnosti
425
979000
3000
I želim razmišljati o mogućnostima
16:37
of what democracydemokratija mightmoć look like, or mightmoć have lookedgledao like,
426
982000
2000
kako bi demokracija mogla izgledati ili je mogla izgledati
16:39
if we had more involvedumiješan the mothersmajke.
427
984000
3000
da smo više uključili majke.
16:42
And I want to say something a little bitbit radicalradikal for a feministfeminista,
428
987000
3000
I želim reći nešto pomalo radikalno za feministicu,
16:45
and that is that I think that there maysvibanj be
429
990000
2000
a to je da mislim da bi moglo biti
16:47
differentdrugačiji kindsvrste of insightsuvidi
430
992000
2000
raznih vrsta spoznaja
16:49
that can come from differentdrugačiji kindsvrste of anatomiesanatomies,
431
994000
2000
koje mogu doći iz raznih vrsta anatomija,
16:51
particularlynaročito when we have people thinkingmišljenje in groupsgrupe.
432
996000
3000
posebno kada imamo ljude koji razmišljaju u grupama.
16:54
Now for yearsgodina, because I've been interestedzainteresiran in intersexinterseksualne,
433
999000
2000
Sada, već godinama, budući da sam zainteresirana u međuspol,
16:56
I've alsotakođer been interestedzainteresiran in sexseks differencerazlika researchistraživanje.
434
1001000
2000
također sam zainteresirana i u istraživanje spolnih razlika.
16:58
And one of the things that I've been really interestedzainteresiran in
435
1003000
2000
I jedna od stvari za koje sam zaista zainteresirana
17:00
is looking at the differencesRazlike betweenizmeđu malesmuškarci and femalesženke
436
1005000
3000
je traženje razlika između muškaraca i žena
17:03
in termsUvjeti of the way they think and operateraditi in the worldsvijet.
437
1008000
3000
u smislu načina na koji razmišljaju i funkcioniraju u svijetu.
17:06
And what we know from cross-culturalmeđukulturalna studiesstudije
438
1011000
3000
I ono što znamo iz multikulturalnih studija
17:09
is that femalesženke, on averageprosječan --
439
1014000
2000
je da su žene, u prosjeku --
17:11
not everyonesvatko, but on averageprosječan --
440
1016000
2000
ne sve, ali u prosjeku --
17:13
are more inclinedSkloni to be very attentivepažljiv
441
1018000
2000
sklonije da budu vrlo pažljive
17:15
to complexkompleks socialsocijalni relationsodnosi
442
1020000
2000
prema kompleksim socijalnim odnosima
17:17
and to takinguzimanje carebriga of people
443
1022000
2000
i zbrinjavanju ljudi
17:19
who are basicallyu osnovi vulnerableranjiv withinunutar the groupskupina.
444
1024000
3000
koji su u principu najranjiviji u grupi.
17:22
And so if we think about that,
445
1027000
2000
I ako razmišljamo o tome,
17:24
we have an interestingzanimljiv situationsituacija on our handsruke.
446
1029000
2000
imamo zanimljivu situaciju u rukama.
17:26
YearsGodine agoprije, when I was in graduatediplomirani schoolškola,
447
1031000
2000
Prije mnogo godina, kada sam bila na diplomskom studiju,
17:28
one of my graduatediplomirani adviserssavjetnici who knewznao I was interestedzainteresiran in feminismfeminizam --
448
1033000
2000
jedan me od mojih diplomskih savjetnika koji je znao da sam zainteresirana za feminizam --
17:30
I consideredsmatra myselfsebe a feministfeminista, as I still do --
449
1035000
3000
smatrala sam sebe feministkinjom, kao što još uvijek smatram --
17:33
askedpitao a really strangečudan questionpitanje.
450
1038000
2000
pitao veoma čudno pitanje.
17:35
He said, "Tell me what's feminineženski about feminismfeminizam."
451
1040000
3000
Rekao je, “Reci mi što je ženstveno u feminizmu?”
17:38
And I thought, "Well that's the dumbestnajgluplja questionpitanje I've ever heardčuo.
452
1043000
2000
I pomislila sam, “Pa to je najgluplje pitanje koje sam ikada čula.
17:40
FeminismFeminizam is all about undoingPoništavanje stereotypesstereotipi about genderrod,
453
1045000
3000
Feminizam je sav o poništavanju stereotipova o spolu,
17:43
so there's nothing feminineženski about feminismfeminizam."
454
1048000
3000
pa tu nema ništa ženstveno u feminizmu.”
17:46
But the more I thought about his questionpitanje,
455
1051000
2000
Ali što sam više razmišljala o tom pitanju,
17:48
the more I thought there mightmoć be something feminineženski about feminismfeminizam.
456
1053000
3000
više sam mislila da možda postoji nešto ženstveno u feminizmu.
17:51
That is to say, there mightmoć be something, on averageprosječan,
457
1056000
3000
Hoću reći, možda postoji nešto, u prosjeku,
17:54
differentdrugačiji about femaležena brainsmozak from malemuški brainsmozak
458
1059000
3000
drugačije u ženskim mozgovima od muških mozgova
17:57
that makesmarke us more attentivepažljiv
459
1062000
2000
što nas čini pažljivijima
17:59
to deeplyduboko complexkompleks socialsocijalni relationshipsodnosa
460
1064000
3000
prema dubokom kompleksu socijalnih odnosa
18:02
and more attentivepažljiv to takinguzimanje carebriga of the vulnerableranjiv.
461
1067000
3000
i pažljivijima prema čuvanju ranjivih.
18:05
So whereasdok the fathersoci were extremelykrajnje attentivepažljiv
462
1070000
3000
Pa s obzirom da su očevi bili veoma pažljivi
18:08
to figuringfiguring out how to protectzaštititi individualspojedinci from the statedržava,
463
1073000
3000
prilikom smišljavanja kako zaštiti pojedince od države,
18:11
it's possiblemoguće that if we injectedubrizgava more mothersmajke
464
1076000
2000
moguće je da kad bismo uključili više majki
18:13
into this conceptkoncept,
465
1078000
2000
u taj koncept,
18:15
what we would have is more of a conceptkoncept
466
1080000
2000
imali bismo koncept,
18:17
of, not just how to protectzaštititi,
467
1082000
2000
ne samo kako zaštititi,
18:19
but how to carebriga for eachsvaki other.
468
1084000
2000
već kako brinuti jedni za druge.
18:21
And maybe that's where we need to go in the futurebudućnost,
469
1086000
3000
I možda je to ono kamo trebamo poći u budućnosti,
18:24
when we take democracydemokratija beyondIznad anatomyanatomija,
470
1089000
2000
kada stavimo demokraciju iznad anatomije --
18:26
is to think lessmanje about the individualpojedinac bodytijelo,
471
1091000
2000
moramo razmišljati manje o individualnom tijelu,
18:28
in termsUvjeti of the identityidentitet,
472
1093000
2000
u smislu identiteta,
18:30
and think more about those relationshipsodnosa.
473
1095000
2000
i više razmišljati o odnosima.
18:32
So that as we the people try to createstvoriti a more perfectsavršen unionunija,
474
1097000
3000
Tako da mi kao ljudi pokušamo stvoriti savršeniju zajednicu,
18:35
we're thinkingmišljenje about what we do for eachsvaki other.
475
1100000
3000
razmišljajući što radimo jedni za druge.
18:38
Thank you.
476
1103000
2000
Hvala vam.
18:40
(ApplausePljesak)
477
1105000
3000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com