ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Bunker Roy: Learning from a barefoot movement

Bunker Roy: Učenje bosonogog pokreta

Filmed:
4,300,944 views

U Rajasthanu, Indiji, neobična škola poučava seoske muškarce i žene -- mnoge od njih nepismene -- da postanu solarni inženjeri, majstori, stomatolozi i liječnici u svojim selima. Naziva se Bosonoga škola, njen osnivač, Bunker Roy objašnjava njen princip rada.
- Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to take you to anotherjoš worldsvijet.
0
0
4000
Želio bih vas povesti u drugi svijet.
00:19
And I'd like to sharePodjeli
1
4000
2000
I želio bih podijeliti
00:21
a 45 year-oldgodina love storypriča
2
6000
4000
45 godina staru ljubavnu priču
00:25
with the poorsiromašan,
3
10000
3000
sa siromaštvom,
00:28
livingživot on lessmanje than one dollardolar a day.
4
13000
3000
životom s manje od jednog dolara na dan.
00:33
I wentotišao to a very elitistelitistički, snobbishsnobovski,
5
18000
4000
Pohađao sam vrlo elitno, snobovsko,
00:37
expensiveskup educationobrazovanje in IndiaIndija,
6
22000
4000
skupo obrazovanje u Indiji
00:41
and that almostskoro destroyeduništen me.
7
26000
3000
i to me gotovo uništilo.
00:46
I was all setset
8
31000
2000
Bio sam predodređen
00:48
to be a diplomatdiplomata, teacheručitelj, nastavnik, profesor, doctorliječnik --
9
33000
3000
da budem diplomat, učitelj, liječnik --
00:51
all laidlaid out.
10
36000
4000
sve je bilo posloženo.
00:55
Then, I don't look it, but I was the IndianIndijski nationalnacionalna squashsquash championprvak
11
40000
3000
Iako, ne izgleda tako, bio sam indijski nacionalni prvak u skvošu
00:58
for threetri yearsgodina.
12
43000
2000
tri godine.
01:00
(LaughterSmijeh)
13
45000
2000
(Smijeh)
01:02
The wholečitav worldsvijet was laidlaid out for me.
14
47000
3000
Cijeli svijet mi je bio na raspolaganju.
01:05
Everything was at my feetnoge.
15
50000
2000
Sve mi je bilo na dohvat ruke.
01:07
I could do nothing wrongpogrešno.
16
52000
3000
Nisam mogao pogriješiti.
01:10
And then I thought out of curiosityznatiželja
17
55000
2000
I onda sam iz znatiželje
01:12
I'd like to go and liveživjeti and work
18
57000
2000
poželio otići živjeti i raditi
01:14
and just see what a villageselo is like.
19
59000
2000
na selu, samo da vidim kako je to.
01:16
So in 1965,
20
61000
2000
I tako sam 1965. godine
01:18
I wentotišao to what was calledzvao the worstnajgori BiharBihar famineglad in IndiaIndija,
21
63000
4000
otišao u Bihar, mjesto najgore oskudice u Indiji
01:22
and I saw starvationgladovanje, deathsmrt,
22
67000
3000
i vidio sam izgladnjelost, smrt,
01:25
people dyingumiranje of hungerglad, for the first time.
23
70000
3000
ljude koji umiru od gladi, i to po prvi put u životu.
01:28
It changedpromijenjen my life.
24
73000
3000
Promijenilo mi je život.
01:31
I camedošao back home,
25
76000
2000
Vratio sam se kući,
01:33
told my mothermajka,
26
78000
2000
rekao majci,
01:35
"I'd like to liveživjeti and work in a villageselo."
27
80000
3000
"Želio bih živjeti i raditi na selu."
01:38
MotherMajka wentotišao into a comaKomu.
28
83000
2000
Majka je pala u nesvijest.
01:40
(LaughterSmijeh)
29
85000
3000
(Smijeh)
01:43
"What is this?
30
88000
2000
"Što je ovo?
01:45
The wholečitav worldsvijet is laidlaid out for you, the bestnajbolje jobsposlovi are laidlaid out for you,
31
90000
3000
Cijeli svijet ti je na raspolaganju, nude ti se najbolji poslovi,
01:48
and you want to go and work in a villageselo?
32
93000
2000
i ti želiš otići i raditi na selu?
01:50
I mean, is there something wrongpogrešno with you?"
33
95000
2000
Mislim, što nije u redu s tobom?"
01:52
I said, "No, I've got the bestnajbolje eductionzahtijevao.
34
97000
2000
Rekao sam: " Ne, imao sam najbolje obrazovanje.
01:54
It madenapravljen me think.
35
99000
2000
Natjeralo me da razmislim.
01:56
And I wanted to give something back
36
101000
3000
I želio bih doprinijeti
01:59
in my ownvlastiti way."
37
104000
2000
na svoj način."
02:01
"What do you want to do in a villageselo?
38
106000
2000
"Što bi želio raditi na selu?
02:03
No jobposao, no moneynovac,
39
108000
2000
Bez posla, bez novca,
02:05
no securitysigurnosti, no prospectvjerojatnost."
40
110000
2000
bez sigurnosti, bez napredovanja."
02:07
I said, "I want to liveživjeti
41
112000
2000
Rekao sam: " Hoću živjeti tamo
02:09
and digkopati wellsbunara for fivepet yearsgodina."
42
114000
3000
i kopati bunare pet godina."
02:12
"DigKopati wellsbunara for fivepet yearsgodina?
43
117000
2000
"Kopati bunare pet godina?
02:14
You wentotišao to the mostnajviše expensiveskup schoolškola and collegekoledž in IndiaIndija,
44
119000
3000
Pohađao si najskuplju školu i fakultet u Indiji
02:17
and you want to digkopati wellsbunara for fivepet yearsgodina?"
45
122000
2000
i želiš kopati bunare slijedećih pet godina?"
02:19
She didn't speakgovoriti to me for a very long time,
46
124000
4000
Dugo nije razgovarala sa mnom
02:23
because she thought I'd let my familyobitelj down.
47
128000
3000
jer je smatrala da sam iznevjerio obitelj.
02:28
But then,
48
133000
2000
Ali tada,
02:30
I was exposedizložen to the mostnajviše extraordinaryizvanredan knowledgeznanje and skillsvještine
49
135000
3000
bio sam izložen najneobičnijem znanju i vještinama
02:33
that very poorsiromašan people have,
50
138000
2000
koje posjeduju vrlo siromašni ljudi,
02:35
whichkoji are never broughtdonio into the mainstreammatica --
51
140000
3000
a nisu uvrštena u regularno obrazovanje --
02:38
whichkoji is never identifiedidentificirati, respectedugledan,
52
143000
2000
koje nikada nije definirano, vrednovano,
02:40
appliedprimijenjen on a largeveliki scaleljestvica.
53
145000
2000
primijenjeno u širokoj upotrebi.
02:42
And I thought I'd startpočetak a BarefootBos CollegeKoledž --
54
147000
2000
I pomislio sam, osnovat ću Bosonogu školu --
02:44
collegekoledž only for the poorsiromašan.
55
149000
2000
školu samo za siromašne.
02:46
What the poorsiromašan thought was importantvažno
56
151000
2000
Ono što siromašni misle da je važno
02:48
would be reflectedodražava in the collegekoledž.
57
153000
3000
bit će preneseno u školu.
02:52
I wentotišao to this villageselo for the first time.
58
157000
2000
Otišao sam u to selo po prvi put.
02:54
EldersStarješine camedošao to me
59
159000
2000
Starješine su došle do mene
02:56
and said, "Are you runningtrčanje from the policepolicija?"
60
161000
2000
i pitali me: " Bježiš li od policije?"
02:58
I said, "No."
61
163000
2000
Rekao sam: "Ne."
03:00
(LaughterSmijeh)
62
165000
3000
(Smijeh)
03:04
"You failedneuspjeh in your examispit?"
63
169000
2000
"Pao si na ispitu?"
03:06
I said, "No."
64
171000
2000
Rekao sam: "Ne."
03:08
"You didn't get a governmentvlada jobposao?" I said, "No."
65
173000
3000
"Nisi dobio državni posao?" -- Rekao sam: "Ne."
03:11
"What are you doing here?
66
176000
2000
"Što onda radiš ovdje?
03:13
Why are you here?
67
178000
2000
Zašto si ovdje?
03:15
The educationobrazovanje systemsistem in IndiaIndija
68
180000
2000
Obrazovni sustav u Indiji
03:17
makesmarke you look at ParisPariz and NewNovi DelhiDelhi and ZurichZurich;
69
182000
3000
usmjerava te prema Parizu, New Delhiju i Zurichu;
03:20
what are you doing in this villageselo?
70
185000
2000
što radiš u ovom selu?
03:22
Is there something wrongpogrešno with you you're not tellingreći us?"
71
187000
3000
Postoji li nešto što nam prešućuješ o sebi?"
03:25
I said, "No, I want to actuallyzapravo startpočetak a collegekoledž
72
190000
3000
Rekao sam: Ne, zaista želim osnovati školu
03:28
only for the poorsiromašan.
73
193000
2000
samo za siromašne.
03:30
What the poorsiromašan thought was importantvažno would be reflectedodražava in the collegekoledž."
74
195000
3000
Ono što siromašni misle da je važno, podučavat će se u ovoj školi."
03:33
So the eldersstarješine gavedali me some very soundzvuk and profounddubok advicesavjet.
75
198000
4000
Onda su mi starješine dale vrlo jasan i mudar savjet.
03:37
They said, "Please,
76
202000
2000
Rekli su:"Molimo te,
03:39
don't bringdonijeti anyonebilo tko with a degreestupanj and qualificationkvalifikacija
77
204000
3000
ne dovodi nikoga s diplomom i kvalifikacijama
03:42
into your collegekoledž."
78
207000
2000
u svoju školu."
03:44
So it's the only collegekoledž in IndiaIndija
79
209000
3000
I tako je ovo jedina škola u Indiji
03:47
where, if you should have a PhPH.D. or a Master'sMaster,
80
212000
3000
u kojoj, ako imate doktorat ili magisterij,
03:50
you are disqualifieddiskvalificiran to come.
81
215000
2000
niste dobrodošli.
03:52
You have to be a cop-outizvlačenje or a wash-outispiranje or a dropoutispad
82
217000
5000
Morate biti osoba koja je odustala, nije dovoljno dobra ili neobrazovana
03:57
to come to our collegekoledž.
83
222000
3000
kako bi bili primljeni u našu školu.
04:00
You have to work with your handsruke.
84
225000
2000
Morate raditi svojim rukama.
04:02
You have to have a dignitydostojanstvo of laborrad.
85
227000
2000
Morate imati dostojanstvo za fizički rad.
04:04
You have to showpokazati that you have a skillvještina that you can offerponuda to the communityzajednica
86
229000
3000
Morate pokazati da imate vještinu koju možete ponuditi zajednici
04:07
and providepružiti a serviceservis to the communityzajednica.
87
232000
3000
i osigurati uslugu zajednici.
04:10
So we startedpočeo the BarefootBos CollegeKoledž,
88
235000
3000
Tako smo osnovali Bosonogu školu
04:13
and we redefinedredefinisati professionalismprofesionalnost.
89
238000
2000
i promijenili pojam profesionalizma.
04:15
Who is a professionalprofesionalac?
90
240000
2000
Tko je profesionalac?
04:17
A professionalprofesionalac is someonenetko
91
242000
2000
Profesionalac je osoba
04:19
who has a combinationkombinacija of competencenadležnost,
92
244000
2000
koja ima kombinaciju sposobnosti,
04:21
confidencepovjerenje and beliefvjerovanje.
93
246000
3000
samopouzdanje i vjere.
04:24
A watervoda divinerdiviner is a professionalprofesionalac.
94
249000
3000
Osoba koja zna pronaći vodu je profesionalac.
04:27
A traditionaltradicionalan midwifeBabica
95
252000
2000
Tradicionalna primalja
04:29
is a professionalprofesionalac.
96
254000
2000
je profesionalac.
04:31
A traditionaltradicionalan bonekost setterseter is a professionalprofesionalac.
97
256000
3000
Tradicionalni kiropraktičar je profesionalac.
04:34
These are professionalsprofesionalci all over the worldsvijet.
98
259000
2000
Takvih profesionalaca ima diljem svjeta.
04:36
You find them in any inaccessiblemože pristupiti villageselo around the worldsvijet.
99
261000
4000
Naći ćete ih u svakom nedostupnom selu posvuda u svijetu.
04:40
And we thought that these people should come into the mainstreammatica
100
265000
3000
I smatramo da ti ljudi trebaju biti dio regularnog obrazovanja
04:43
and showpokazati that the knowledgeznanje and skillsvještine that they have
101
268000
3000
i pokazati da su znanja i vještine koje posjeduju
04:46
is universaluniverzalan.
102
271000
2000
univerzalna.
04:48
It needspotrebe to be used, needspotrebe to be appliedprimijenjen,
103
273000
2000
Potrebno ih je upotrijebiti, primjeniti,
04:50
needspotrebe to be shownprikazan to the worldsvijet outsideizvan --
104
275000
2000
potrebno je pokazati vanjskom svijetu --
04:52
that these knowledgeznanje and skillsvještine
105
277000
2000
da su ta znanja i vještine
04:54
are relevantrelevantan even todaydanas.
106
279000
4000
važna još i danas.
04:58
So the collegekoledž worksdjela
107
283000
2000
Dakle, Škola djeluje
05:00
followingsljedeći the lifestylenačin života and workstyleworkstyle of MahatmaMahatma GandhiGandhi.
108
285000
4000
slijedeći životni stil i princip rada Mahatme Gandhija.
05:04
You eatjesti on the floorkat, you sleepspavati on the floorkat, you work on the floorkat.
109
289000
4000
Jedeš na podu, spavaš na podu, radiš na podu.
05:08
There are no contractsugovori, no writtennapisan contractsugovori.
110
293000
2000
Nema ugovora, nema pisanih ugovora.
05:10
You can stayboravak with me for 20 yearsgodina, go tomorrowsutra.
111
295000
3000
Možete ostati sa mnom 20 godina, ili otići sutra.
05:13
And no one can get more than $100 a monthmjesec.
112
298000
3000
I nitko ne može dobiti više od 100$ mjesečno.
05:16
You come for the moneynovac, you don't come to BarefootBos CollegeKoledž.
113
301000
3000
Ako dolazite zbog novca, nemojte dolazite u Bosonogu školu.
05:19
You come for the work and the challengeizazov,
114
304000
2000
Ako dolazite zbog rada i izazova,
05:21
you'llvi ćete come to the BarefootBos CollegeKoledž.
115
306000
2000
dođite u Bosonogu školu.
05:23
That is where we want you to try crazylud ideasideje.
116
308000
3000
Ovdje želimo da isprobate i kreirate ideje.
05:26
WhateverŠto god ideaideja you have, come and try it.
117
311000
2000
Kakvu god ideju imate, dođite i isprobajte je.
05:28
It doesn't matterstvar if you failiznevjeriti.
118
313000
2000
Nije važno ako ne uspijete.
05:30
BatteredPohaban, bruisedPovrijeđen, you startpočetak again.
119
315000
3000
Iscrpljeni, u modricama, počinjete ispočetka.
05:33
It's the only collegekoledž where the teacheručitelj, nastavnik, profesor is the learneručenik
120
318000
3000
Ovo je jedina škola gdje je učitelj učenik,
05:36
and the learneručenik is the teacheručitelj, nastavnik, profesor.
121
321000
3000
a učenik je učitelj.
05:39
And it's the only collegekoledž where we don't give a certificatepotvrda.
122
324000
3000
I to je jedina škola u kojoj se ne izdaje certifikat.
05:42
You are certifiedcertificirani by the communityzajednica you serveposlužiti.
123
327000
3000
Certificirani ste od zajednice kojoj služite.
05:45
You don't need a paperpapir to hangobjesiti on the wallzid
124
330000
2000
Ne treba vam papir koji ćete objesiti na zid
05:47
to showpokazati that you are an engineerinženjer.
125
332000
3000
kako biste pokazali da ste inženjer.
05:52
So when I said that,
126
337000
2000
Kada tako govorim,
05:54
they said, "Well showpokazati us what is possiblemoguće. What are you doing?
127
339000
3000
kažu mi:"Pa, pokažite nam što je moguće. Što vi radite?
05:57
This is all mumbo-jumbolari-fari if you can't showpokazati it on the groundtlo."
128
342000
4000
To su sve gluposti ako ih ne možete primijeniti u praksi."
06:01
So we builtizgrađen the first BarefootBos CollegeKoledž
129
346000
3000
Izgradili smo prvu Bosonogu školu
06:04
in 1986.
130
349000
3000
1986. godine.
06:07
It was builtizgrađen by 12 BarefootBos architectsarhitekti
131
352000
2000
Izgradilo ju je 12 bosonogih arhitekta
06:09
who can't readčitati and writepisati,
132
354000
2000
koji ne znaju čitati i pisati,
06:11
builtizgrađen on $1.50 a sqsq. ftft.
133
356000
3000
izgrađena je za 1.50$ po kvadratu.
06:14
150 people livedživjeli there, workedradio there.
134
359000
4000
150 ljudi živi i radi tamo.
06:18
They got the AgaAGA KhanKan AwardNagrada for ArchitectureArhitektura in 2002.
135
363000
3000
2002. godine dobili su Nagradu za arhitekturu "Aga Khan".
06:21
But then they suspectedsumnja, they thought there was an architectarhitekt behindiza it.
136
366000
3000
No ubrzo su posumnjali kako iza svega stoji arhitekt.
06:24
I said, "Yes, they madenapravljen the blueprintsnacrte,
137
369000
2000
Rekao sam:"Da, izradio je nacrte,
06:26
but the BarefootBos architectsarhitekti actuallyzapravo constructedkonstruiran the collegekoledž."
138
371000
4000
ali arhitekti Bosonoge škole izgradili su školu."
06:31
We are the only onesone who actuallyzapravo returnedvratio the awarddodijeliti for $50,000,
139
376000
3000
Bili smo jedini koji su morali vratiti nagradu od 50.000$,
06:34
because they didn't believe us,
140
379000
2000
jer nam nisu vjerovali
06:36
and we thought that they were actuallyzapravo castinglijevanje aspersionsaspersions
141
381000
4000
i mislili smo da će širiti klevete
06:40
on the BarefootBos architectsarhitekti of TiloniaTilonia.
142
385000
3000
o Bosonogim arhitektima Tilonije.
06:43
I askedpitao a foresteršumar --
143
388000
2000
Pitao sam šumara,
06:45
high-poweredSnažni, paper-qualifiedkvalificirani rad expertstručnjak --
144
390000
3000
utjecajnog, visoko obrazovanog stručnjaka,
06:48
I said, "What can you buildizgraditi in this placemjesto?"
145
393000
3000
"Što možeš izgraditi na ovom mjestu?"
06:51
He had one look at the soiltlo and said, "ForgetZaboravi it. No way.
146
396000
2000
Bacio je jedan pogled na zemljište i rekao:"Zaboravi. Nema šanse.
06:53
Not even worthvrijedan it.
147
398000
2000
Nije vrijedno.
06:55
No watervoda, rockystjenovita soiltlo."
148
400000
2000
Nema vode, kameno zemljište."
06:57
I was in a bitbit of a spotmjesto.
149
402000
2000
Ostao sam malo zatečen.
06:59
And I said, "Okay, I'll go to the oldstar man in villageselo
150
404000
2000
I rekao:" Dobro. Otići ću do starca u selo
07:01
and say, 'What' Što should I growrasti in this spotmjesto?'"
151
406000
3000
i reći:" Što bih mogao posaditi na ovom zemljištu?"
07:04
He lookedgledao quietlytiho at me and said,
152
409000
2000
Smireno me pogledao i rekao,
07:06
"You buildizgraditi this, you buildizgraditi this, you put this, and it'llto će work."
153
411000
2000
"Izgradi ovo, izgradi ovo, napravi ovo, i uspjet će."
07:08
This is what it looksizgled like todaydanas.
154
413000
3000
Ovako danas izgleda.
07:12
WentOtišao to the roofkrov,
155
417000
2000
Otišao sam na krov
07:14
and all the womenžene said, "ClearJasno out.
156
419000
2000
i sve su žene rekle:"Makni se odavde.
07:16
The menmuškarci should clearčisto out because we don't want to sharePodjeli this technologytehnologija with the menmuškarci.
157
421000
3000
Muškarci trebaju otići, jer ne želimo s njima dijeliti ovu tehnologiju.
07:19
This is waterproofinghidroizolacija the roofkrov."
158
424000
2000
Ovo krov čini vodootpornim."
07:21
(LaughterSmijeh)
159
426000
2000
(Smijeh)
07:23
It is a bitbit of jaggeryjaggery, a bitbit of urensurens
160
428000
3000
To je malo nerafiniranog šećera, urina
07:26
and a bitbit of other things I don't know.
161
431000
2000
i još nekih sastojaka za koje ne znam.
07:28
But it actuallyzapravo doesn't leakcurenje.
162
433000
2000
Ali krov zaista ne prokišnjava.
07:30
SinceOd 1986, it hasn'tnema leakedpukotina.
163
435000
3000
Nije promočio od 1986.
07:33
This technologytehnologija, the womenžene will not sharePodjeli with the menmuškarci.
164
438000
3000
Ovu tehnologiju žene odbijaju podijeliti s muškarcima.
07:36
(LaughterSmijeh)
165
441000
3000
(Smijeh)
07:39
It's the only collegekoledž
166
444000
2000
To je jedina škola
07:41
whichkoji is fullypotpuno solar-electrifiedsolarni pod naponom.
167
446000
4000
koja se u potpunosti napaja solarnom energijom
07:45
All the powervlast comesdolazi from the sunsunce.
168
450000
2000
Sva električna energija dolazi od sunca.
07:47
45 kilowattskilovata of panelspaneli on the roofkrov.
169
452000
2000
45 kW solarnih ploča na krovu.
07:49
And everything worksdjela off the sunsunce for the nextSljedeći 25 yearsgodina.
170
454000
2000
I sve radi pomoću sunca slijedećih 25 godina.
07:51
So long as the sunsunce shinessja,
171
456000
2000
Dok god sija sunce,
07:53
we'lldobro have no problemproblem with powervlast.
172
458000
2000
nećemo imati problema s električnom energijom.
07:55
But the beautyljepota is
173
460000
2000
No ljepota je u tome
07:57
that is was installedinstaliran
174
462000
3000
što je sve instalirao
08:00
by a priestsvećenik, a HinduHindu priestsvećenik,
175
465000
3000
svećenik, hindu svećenik,
08:03
who'stko je only doneučinio eightosam yearsgodina of primaryosnovni schoolingškolovanje --
176
468000
3000
koji ima samo osnovno školovanje,
08:06
never been to schoolškola, never been to collegekoledž.
177
471000
3000
nikad nije bio u školi, ni na fakultetu.
08:09
He knowszna more about solarsolarni
178
474000
2000
On zna više o solarnoj energiji
08:11
than anyonebilo tko I know anywherebilo kuda in the worldsvijet guaranteedzajamčena.
179
476000
4000
nego itko koga znam bilo gdje u svijetu, garantirano.
08:17
FoodHrana, if you come to the BarefootBos CollegeKoledž,
180
482000
2000
Hrana, ako dođete u Bosonogu školu,
08:19
is solarsolarni cookedkuhan.
181
484000
3000
kuhana je pomoću solarne energije.
08:22
But the people who fabricatedproizveden that solarsolarni cookerštednjak
182
487000
3000
A osobe koje su proizvele to solarno kuhalo
08:25
are womenžene,
183
490000
3000
su žene,
08:28
illiteratenepismen womenžene,
184
493000
2000
nepismene žene,
08:30
who actuallyzapravo fabricateproizvoditi
185
495000
2000
koje zaista proizvode
08:32
the mostnajviše sophisticatedsofisticirana solarsolarni cookerštednjak.
186
497000
2000
najsofisticiranija solarna kuhala.
08:34
It's a parabolicparabolični SchefflerScheffler solarsolarni cookerštednjak.
187
499000
3000
To je parabolično Sheffler solarno kuhalo.
08:40
UnfortunatelyNažalost, they're almostskoro halfpola Germannjemački,
188
505000
4000
Nažalost, one su gotovo polovinu Njemice,
08:44
they're so preciseprecizan.
189
509000
2000
tako su precizne.
08:46
(LaughterSmijeh)
190
511000
2000
(Smijeh)
08:48
You'llVi ćete never find IndianIndijski womenžene so preciseprecizan.
191
513000
3000
Nikada nećete naći toliko preciznu Indijku.
08:52
AbsolutelyApsolutno to the last inchpalac,
192
517000
2000
Apsolutno do zadnjeg inča,
08:54
they can make that cookerštednjak.
193
519000
2000
one mogu proizvesti to kuhalo.
08:56
And we have 60 mealsjela twicedvaput a day
194
521000
2000
I imamo 60 jela dva puta dnevno
08:58
of solarsolarni cookingkuhanje.
195
523000
2000
solarno kuhana.
09:00
We have a dentiststomatolog --
196
525000
2000
Imamo zubaricu,
09:02
she's a grandmotherbaka, illiteratenepismen, who'stko je a dentiststomatolog.
197
527000
3000
ona je baka, nepismena zubarica.
09:05
She actuallyzapravo looksizgled after the teethzubi
198
530000
2000
Ona se uistinu brine o zubima
09:07
of 7,000 childrendjeca.
199
532000
3000
7.000 djece.
09:11
BarefootBos technologytehnologija:
200
536000
2000
Bosonoga tehnologija:
09:13
this was 1986 -- no engineerinženjer, no architectarhitekt thought of it --
201
538000
3000
Govorim o 1986. -- bez inženjera, arhitekta koji bi to osmislili --
09:16
but we are collectingprikupljanje rainwaterkišnica from the roofskrovovi.
202
541000
3000
skupljali smo kišnicu s krovova.
09:19
Very little watervoda is wasteduzalud.
203
544000
2000
Jako je malo vode ostalo neiskorišteno.
09:21
All the roofskrovovi are connectedpovezan undergroundpodzemlje
204
546000
2000
Svi su krovovi povezni
09:23
to a 400,000 literLitra tanktenk,
205
548000
2000
podzemnim spremnikom od 400.000 litara
09:25
and no watervoda is wasteduzalud.
206
550000
2000
i ni jedna kap ne propadne.
09:27
If we have fourčetiri yearsgodina of droughtsuša, we still have watervoda on the campuskampus,
207
552000
3000
U slučaju 4 godine suše, i dalje bismo imali dovoljno vode na kampusu,
09:30
because we collectprikupiti rainwaterkišnica.
208
555000
2000
jer skupljamo kišnicu.
09:32
60 percentposto of childrendjeca don't go to schoolškola,
209
557000
3000
60 posto djece ne ide u školu
09:35
because they have to look after animalsživotinje --
210
560000
2000
jer se moraju brinuti o životinjama --
09:37
sheepovca, goatskoza --
211
562000
2000
ovcama, kozama --
09:39
domesticdomaći choresposlove.
212
564000
2000
raditi kućanske poslove.
09:41
So we thought of startingpolazeći a schoolškola
213
566000
3000
Pa smo se sjetili započeti
09:44
at night for the childrendjeca.
214
569000
2000
noćnu školu za djecu.
09:46
Because the night schoolsškola of TiloniaTilonia,
215
571000
2000
Zbog noćnih škola Talonije,
09:48
over 75,000 childrendjeca have goneotišao throughkroz these night schoolsškola.
216
573000
3000
više od 75.000 djece pohađa te noćne škole.
09:51
Because it's for the conveniencepraktičnost of the childdijete;
217
576000
2000
One su prilagođene potrebama djeteta,
09:53
it's not for the conveniencepraktičnost of the teacheručitelj, nastavnik, profesor.
218
578000
2000
a ne potrebama učitelja.
09:55
And what do we teachučiti in these schoolsškola?
219
580000
2000
Što podučavamo u tim školama?
09:57
DemocracyDemokracija, citizenshipdržavljanstvo,
220
582000
2000
Demokraciju, državljanstvo,
09:59
how you should measuremjera your landzemljište,
221
584000
3000
kako biste trebali mjeriti svoje zemljište,
10:02
what you should do if you're arresteduhićen,
222
587000
2000
što biste trebali napraviti ako vas uhite,
10:04
what you should do if your animalživotinja is sickbolestan.
223
589000
4000
ili ako vam je životinja bolesna.
10:08
This is what we teachučiti in the night schoolsškola.
224
593000
2000
To su stvari koje podučavamo u noćnoj školi.
10:10
But all the schoolsškola are solar-litsolarni lit.
225
595000
3000
No, sve su škole osvjetljene solarnom energijom.
10:13
EverySvaki fivepet yearsgodina
226
598000
2000
Svakih pet godina
10:15
we have an electionizbor.
227
600000
2000
imamo izbore.
10:17
BetweenIzmeđu sixšest to 14 year-oldgodina childrendjeca
228
602000
4000
Djeca u dobi od šest do 14 godina
10:21
participatesudjelovati in a democraticdemokratski processpostupak,
229
606000
3000
sudjeluju u demokratskom procesu
10:24
and they electbiraju a primeglavni ministerministar.
230
609000
4000
i biraju premijera.
10:28
The primeglavni ministerministar is 12 yearsgodina oldstar.
231
613000
3000
Premijerka ima 12 godina.
10:32
She looksizgled after 20 goatskoza in the morningjutro,
232
617000
2000
Ujutro čuva 20 koza,
10:34
but she's primeglavni ministerministar in the eveningvečer.
233
619000
3000
a navečer je premijerka.
10:37
She has a cabinetormar,
234
622000
2000
Ima svoj kabinet,
10:39
a ministerministar of educationobrazovanje, a ministerministar for energyenergija, a ministerministar for healthzdravlje.
235
624000
3000
ministra obrazovanja, ministra energije i ministra zdravstva.
10:42
And they actuallyzapravo monitormonitor and supervisenadzor nad
236
627000
2000
Oni zbilja upravljaju i nadgledaju
10:44
150 schoolsškola for 7,000 childrendjeca.
237
629000
3000
150 škola za 7.000 djece.
10:49
She got the World'sSvjetski Children'sDječje PrizeNagrada fivepet yearsgodina agoprije,
238
634000
2000
Prije pet godina osvojila je Svjetsku Dječju Nagradu
10:51
and she wentotišao to SwedenŠvedska.
239
636000
2000
i posjetila Švedsku.
10:53
First time ever going out of her villageselo.
240
638000
2000
Prvi put je otišla iz svog sela.
10:55
Never seenvidio SwedenŠvedska.
241
640000
3000
Nikada nije vidjela Švedsku.
10:58
Wasn'tNije bilo dazzledzaslijepljen at all by what was happeningdogađa.
242
643000
2000
Nije uopće bila očarana događajima oko nje.
11:00
And the QueenKraljica of SwedenŠvedska, who'stko je there,
243
645000
2000
I švedska kraljica, koja je bila tamo,
11:02
turnedokrenut to me and said, "Can you askpitati this childdijete where she got her confidencepovjerenje from?
244
647000
3000
okrenula se prema meni i rekla: "Možete li pitati dijete odakle joj samopouzdanje?
11:05
She's only 12 yearsgodina oldstar,
245
650000
2000
Ima samo 12 godina,
11:07
and she's not dazzledzaslijepljen by anything."
246
652000
3000
i nije očarana ničime."
11:10
And the girldjevojka, who'stko je on her left,
247
655000
3000
A djevojčica, koja je stajala s njene lijeve strane,
11:13
turnedokrenut to me and lookedgledao at the queenkraljica straightravno in the eyeoko
248
658000
3000
okrene se prema meni i pogleda kraljicu ravno u oči
11:16
and said, "Please tell her I'm the primeglavni ministerministar."
249
661000
3000
i kaže: "Molim vas, recite joj da sam premijerka."
11:19
(LaughterSmijeh)
250
664000
2000
(Smijeh)
11:21
(ApplausePljesak)
251
666000
8000
(Pljesak)
11:29
Where the percentagepostotak of illiteracynepismenost is very highvisok,
252
674000
4000
Tamo gdje je postotak nepismenosti jako visok,
11:33
we use puppetrylutkarstvo.
253
678000
3000
koristimo lutkarstvo.
11:36
PuppetsLutke is the way we communicatekomunicirati.
254
681000
3000
Lutke su naš način komunikacije.
11:45
You have JokhimJokhim ChachaChacha
255
690000
3000
Imamo Jokhima Chachu
11:48
who is 300 yearsgodina oldstar.
256
693000
4000
starog 300 godina.
11:52
He is my psychoanalystpsihoanalitičar. He is my teacheručitelj, nastavnik, profesor.
257
697000
3000
On je moj psihoanalitičar. On je moj učitelj.
11:55
He's my doctorliječnik. He's my lawyerodvjetnik.
258
700000
2000
On je moj doktor. On je moj odvjetnik.
11:57
He's my donordonator.
259
702000
2000
On je moj donator.
11:59
He actuallyzapravo raisespodiže moneynovac,
260
704000
2000
On uistinu sakuplja novac,
12:01
solvesrješava my disputessporova.
261
706000
3000
rješava moje nesuglasice.
12:04
He solvesrješava my problemsproblemi in the villageselo.
262
709000
3000
On rješava moje probleme u selu.
12:07
If there's tensionnapetost in the villageselo,
263
712000
2000
Ukoliko postoji napetost u selu,
12:09
if attendancepohađanje at the schoolsškola goeside down
264
714000
2000
ukoliko se prisutnost djece u školi smanji
12:11
and there's a frictiontrenje betweenizmeđu the teacheručitelj, nastavnik, profesor and the parentroditelj,
265
716000
2000
ili postoji neslaganje između učtelja i roditelja,
12:13
the puppetlutka callspozivi the teacheručitelj, nastavnik, profesor and the parentroditelj in frontispred of the wholečitav villageselo
266
718000
3000
lutka pozove učitelja i roditelja ispred cijelog sela
12:16
and sayskaže, "ShakeTresti handsruke.
267
721000
2000
i kaže: "Rukujte se.
12:18
The attendancepohađanje mustmora not droppad."
268
723000
2000
Prisutnost djece u školi ne smije pasti."
12:22
These puppetslutke
269
727000
2000
Te su lutke
12:24
are madenapravljen out of recycledrecikliran WorldSvijet BankBanke reportsizvještaji.
270
729000
2000
napravljene od recikliranih izvještaja Svjetske Banke.
12:26
(LaughterSmijeh)
271
731000
2000
(Smijeh)
12:28
(ApplausePljesak)
272
733000
7000
(Pljesak)
12:35
So this decentralizeddecentralizirana, demystifiedDemystified approachpristup
273
740000
4000
Tim decentraliziranim, demistificiranim pristupom
12:39
of solar-electrifyingsolarni-odlična villagessela,
274
744000
2000
solarno napajanih sela,
12:41
we'veimamo coveredpokriven all over IndiaIndija
275
746000
2000
pokrili smo cijelu Indiju
12:43
from LadakhLadakh up to BhutanButan --
276
748000
3000
od Ladakha do Bhutana --
12:48
all solar-electrifiedsolarni pod naponom villagessela
277
753000
2000
sva solarno napajana sela
12:50
by people who have been trainedobučen.
278
755000
3000
od strane treniranih ljudi.
12:54
And we wentotišao to LadakhLadakh,
279
759000
2000
Otišli smo u Ladakh,
12:56
and we askedpitao this womanžena --
280
761000
2000
i upitali jednu ženu --
12:58
this, at minusminus 40, you have to come out of the roofkrov,
281
763000
3000
na minus 40, gdje smo morali izaći na krov,
13:01
because there's no placemjesto, it was all snowedsnijeg up on bothoba sidesstrane --
282
766000
3000
jer nije bilo mjesta, snježni nasipi su bili s obje strane --
13:04
and we askedpitao this womanžena,
283
769000
2000
i upitali smo tu ženu,
13:06
"What was the benefitkorist you had
284
771000
2000
"Kakvu si korist imala
13:08
from solarsolarni electricityelektricitet?"
285
773000
2000
od solarne energije?"
13:10
And she thought for a minuteminuta and said,
286
775000
2000
Razmišljala je minutu i rekla,
13:12
"It's the first time I can see my husband'smuža facelice in winterzimski."
287
777000
4000
"Prvi put mogu vidjeti lice svoga muža po zimi."
13:16
(LaughterSmijeh)
288
781000
3000
(Smijeh)
13:19
WentOtišao to AfghanistanAfganistan.
289
784000
2000
Otišli smo u Afganistan.
13:21
One lessonlekcija we learnednaučeno in IndiaIndija
290
786000
5000
U Indiji smo naučili jednu lekciju,
13:26
was menmuškarci are untrainableuntrainable.
291
791000
4000
muškarce se ne može trenirati.
13:30
(LaughterSmijeh)
292
795000
4000
(Smijeh)
13:34
MenLjudi are restlessnemirna,
293
799000
2000
Muškarci su nemirni,
13:36
menmuškarci are ambitiousambiciozni,
294
801000
2000
muškarci su ambiciozni,
13:38
menmuškarci are compulsivelykompulzivno mobilemobilni,
295
803000
3000
oni su kompulzivno mobilni
13:41
and they all want a certificatepotvrda.
296
806000
2000
i svi žele certifikat.
13:43
(LaughterSmijeh)
297
808000
2000
(Smijeh)
13:45
All acrosspreko the globeGlobus, you have this tendencysklonost
298
810000
3000
Globalno postoji težnja
13:48
of menmuškarci wantingu nedostatku a certificatepotvrda.
299
813000
2000
muškaraca za certifikatom.
13:50
Why? Because they want to leavenapustiti the villageselo
300
815000
3000
Zašto? Zato što žele napustiti selo
13:53
and go to a cityGrad, looking for a jobposao.
301
818000
3000
i otići u grad, u potrazi za poslom.
13:56
So we camedošao up with a great solutionriješenje:
302
821000
3000
Zato smo smislili odlično rješenje:
13:59
trainvlak grandmothersbake.
303
824000
2000
trenirati bake.
14:03
What's the bestnajbolje way of communicatingkomuniciranje
304
828000
2000
Koji je danas najbolji način komunikacije
14:05
in the worldsvijet todaydanas?
305
830000
2000
u svijetu?
14:07
TelevisionTelevizija? No.
306
832000
2000
Televizija? Ne.
14:09
TelegraphTelegraf? No.
307
834000
2000
Telegraf? Ne.
14:11
TelephoneTelefon? No.
308
836000
2000
Telefon? Ne.
14:13
Tell a womanžena.
309
838000
2000
Reci ženi.
14:15
(LaughterSmijeh)
310
840000
3000
(Smijeh)
14:18
(ApplausePljesak)
311
843000
4000
(Pljesak)
14:22
So we wentotišao to AfghanistanAfganistan for the first time,
312
847000
2000
I tako smo otišli po prvi put u Afganistan,
14:24
and we pickedizabran threetri womenžene
313
849000
2000
i izabrali tri žene
14:26
and said, "We want to take them to IndiaIndija."
314
851000
2000
i rekli, "Želimo ih odvesti u Indiju."
14:28
They said, "ImpossibleNemoguće. They don't even go out of theirnjihov roomssobe,
315
853000
2000
One su rekle; "Nemoguće. Ne izlaze niti iz svojih soba,
14:30
and you want to take them to IndiaIndija."
316
855000
2000
a vi biste ih vodili u Indiju."
14:32
I said, "I'll make a concessionkoncesije. I'll take the husbandsmuževi alonguz as well."
317
857000
2000
Rekao sam. "Napravit ću iznimku. Povest ću i muževe s njima."
14:34
So I tookuzeo the husbandsmuževi alonguz.
318
859000
2000
I tako sam poveo i muževe.
14:36
Of coursenaravno, the womenžene were much more intelligentinteligentan than the menmuškarci.
319
861000
3000
Naravno, žene su bile mnogo inteligentnije od njih.
14:39
In sixšest monthsmjeseci,
320
864000
2000
Kako smo u 6 mjeseci
14:41
how do we trainvlak these womenžene?
321
866000
3000
promijenili te žene?
14:44
SignZnak languagejezik.
322
869000
2000
Znakovnim jezikom.
14:46
You don't chooseizabrati the writtennapisan wordriječ.
323
871000
3000
Ne koristite pisanu riječ.
14:49
You don't chooseizabrati the spokengovorni wordriječ.
324
874000
2000
Ne koristite izgovorenu riječ.
14:51
You use signznak languagejezik.
325
876000
3000
Koristite znakovni jezik.
14:54
And in sixšest monthsmjeseci
326
879000
2000
I u tih 6 mjeseci
14:56
they can becomepostati solarsolarni engineersinženjeri.
327
881000
4000
one mogu postati solarne inženjerke.
15:00
They go back and solar-electrifysolarni strujom theirnjihov ownvlastiti villageselo.
328
885000
3000
Vrate se kući i solarno napajaju svoja sela.
15:03
This womanžena wentotišao back
329
888000
2000
Jedna se žena vratila kući
15:05
and solar-electrifiedsolarni pod naponom the first villageselo,
330
890000
3000
i postavila solarno napajanje u prvom selu,
15:08
setset up a workshopradionica --
331
893000
2000
otvorila radionicu --
15:10
the first villageselo ever to be solar-electrifiedsolarni pod naponom in AfghanistanAfganistan
332
895000
3000
prvo selo sa solarnim napajanjem ikada u Afganistanu
15:13
[was] by the threetri womenžene.
333
898000
3000
produkt je triju žena.
15:16
This womanžena
334
901000
2000
Ta je žena
15:18
is an extraordinaryizvanredan grandmotherbaka.
335
903000
2000
neobična baka.
15:20
55 yearsgodina oldstar, and she's solar-electrifiedsolarni pod naponom 200 houseskuća for me in AfghanistanAfganistan.
336
905000
5000
Stara 55 godina, u moje je ime solarnom energijom opskrbila 200 kuća u Afganistanu.
15:25
And they haven'tnisu collapsedpropali.
337
910000
3000
I nisu se urušile.
15:28
She actuallyzapravo wentotišao and spokegovorio to an engineeringinženjering departmentodjel in AfghanistanAfganistan
338
913000
3000
Čak je otišla porazgovarati s odjelom inženjeringa u Afganistanu
15:31
and told the headglava of the departmentodjel
339
916000
2000
i rekla je šefu odjela
15:33
the differencerazlika betweenizmeđu ACAC and DCDC.
340
918000
2000
razliku između izmjenične i istosmjerne struje.
15:35
He didn't know.
341
920000
2000
On to nije znao.
15:37
Those threetri womenžene have trainedobučen 27 more womenžene
342
922000
3000
Te su tri žene podučile još 27 žena
15:40
and solar-electrifiedsolarni pod naponom 100 villagessela in AfghanistanAfganistan.
343
925000
3000
i solarno opskrbile 100 sela u Afganistanu.
15:43
We wentotišao to AfricaAfrika,
344
928000
3000
Otišli smo u Afriku,
15:46
and we did the sameisti thing.
345
931000
2000
i učinili istu stvar.
15:48
All these womenžene sittingsjedenje at one tablestol from eightosam, ninedevet countrieszemlje,
346
933000
3000
Sve te žene sjede za istim stolom, iz osam, devet zemalja,
15:51
all chattingrazgovor to eachsvaki other, not understandingrazumijevanje a wordriječ,
347
936000
3000
sve međusobno čavrljaju, a uopće se ne razumiju,
15:54
because they're all speakinggovor a differentdrugačiji languagejezik.
348
939000
2000
zato što govore različitim jezikom.
15:56
But theirnjihov bodytijelo languagejezik is great.
349
941000
2000
No njihov je govor tijela odličan.
15:58
They're speakinggovor to eachsvaki other
350
943000
2000
Međusobno razgovaraju
16:00
and actuallyzapravo becomingpostaje solarsolarni engineersinženjeri.
351
945000
2000
i uistinu postaju solarne inženjerke.
16:02
I wentotišao to SierraSierra LeoneLeone,
352
947000
3000
Otišao sam u Sierra Leone,
16:05
and there was this ministerministar drivingvožnja down in the deadmrtav of night --
353
950000
3000
a tamo je bio jedan ministar koji se vozio po mrklom mraku --
16:08
comesdolazi acrosspreko this villageselo.
354
953000
2000
i ugledao selo.
16:10
ComesDolazi back, goeside into the villageselo, sayskaže, "Well what's the storypriča?"
355
955000
3000
Zaustavio se i otišao u selo, govoreći, "Dakle, koja je priča?"
16:13
They said, "These two grandmothersbake ... "
356
958000
2000
Oni su rekli, "Radi se o dvije bake ..."
16:15
"GrandmothersBake?" The ministerministar couldn'tne mogu believe what was happeningdogađa.
357
960000
3000
"Bake?" Ministar nije mogao vjerovati što se događa.
16:18
"Where did they go?" "WentOtišao to IndiaIndija and back."
358
963000
3000
"Kamo su otišle?" "Otišle su do Indije i nazad."
16:21
WentOtišao straightravno to the presidentpredsjednik.
359
966000
2000
Odmah je otišao do predsjednika.
16:23
He said, "Do you know there's a solar-electrifiedsolarni pod naponom villageselo in SierraSierra LeoneLeone?"
360
968000
2000
Rekao je, "Znate li da postoji selo opremljeno solarnom energijom u Sierra Leoni?"
16:25
He said, "No." HalfPola the cabinetormar wentotišao to see the grandmothersbake the nextSljedeći day.
361
970000
3000
Ovaj je rekao, "Ne." Slijedeći dan je pola kabineta otišlo vidjeti bake.
16:28
"What's the storypriča."
362
973000
2000
"Koja je priča."
16:30
So he summonedpozvan me and said, "Can you trainvlak me 150 grandmothersbake?"
363
975000
4000
Pozvao me i rekao, "Možeš li istrenirati 150 baka?"
16:34
I said, "I can't, MrG.. PresidentPredsjednik.
364
979000
2000
Rekao sam, "Ne mogu, gospodine predsjedniče.
16:36
But they will. The grandmothersbake will."
365
981000
2000
Ali one mogu. Bake mogu."
16:38
So he builtizgrađen me the first BarefootBos trainingtrening centercentar in SierraSierra LeoneLeone.
366
983000
3000
I tako mi je izgradio prvi Bosonogi centar za obuku u Sierra Leonu.
16:41
And 150 grandmothersbake have been trainedobučen in SierraSierra LeoneLeone.
367
986000
4000
I 150 baka je prošlo obuku u Sierra Leonu.
16:45
GambiaGambija:
368
990000
2000
Gambia:
16:47
we wentotišao to selectIzaberi a grandmotherbaka in GambiaGambija.
369
992000
3000
otišli smo izabrati baku iz Gambije.
16:50
WentOtišao to this villageselo.
370
995000
2000
Otišli smo do jednog sela.
16:52
I knewznao whichkoji womanžena I would like to take.
371
997000
2000
Već sam znao koju bih ženu želio povesti.
16:54
The communityzajednica got togetherzajedno and said, "Take these two womenžene."
372
999000
3000
Zajednica se sastala i rekla, "Uzmi ove dvije žene."
16:57
I said, "No, I want to take this womanžena."
373
1002000
2000
Rekao sam, "Ne , želim povesti ovu ženu."
16:59
They said, "Why? She doesn't know the languagejezik. You don't know her."
374
1004000
2000
Oni su rekli, "Zašto? Ona ne zna jezik. Ne poznaješ ju."
17:01
I said, "I like the bodytijelo languagejezik. I like the way she speaksgovori."
375
1006000
3000
Rekao sam, "Sviđa mi se njen govor tijela. Sviđa mi se način na koji govori."
17:04
"DifficultTeško husbandsuprug; not possiblemoguće."
376
1009000
2000
"Težak suprug; nije moguće."
17:06
CalledPod nazivom the husbandsuprug, the husbandsuprug camedošao,
377
1011000
2000
Pozvao sam muža, on stigao,
17:08
swaggeringprokletih, politicianpolitičar, mobilemobilni in his handruka. "Not possiblemoguće."
378
1013000
3000
razmetljiv, političar, s mobitelom u ruci. "Nemoguće."
17:11
"Why not?" "The womanžena, look how beautifullijep she is."
379
1016000
3000
"Zašto?" "Žena, pogledaj je kako je lijepa."
17:14
I said, "Yeah, she is very beautifullijep."
380
1019000
2000
Rekao sam, "Da, veoma je lijepa."
17:16
"What happensdogađa se if she runsradi off with an IndianIndijski man?"
381
1021000
2000
"Što će se dogoditi ako pobjegne s Indijcem?"
17:18
That was his biggestnajveći fearstrah.
382
1023000
2000
To mu je bio najveći strah.
17:20
I said, "She'llOna će be happysretan. She'llOna će ringprsten you up on the mobilemobilni."
383
1025000
3000
Rekao sam, "Bit će sretna. Javljat će ti se mobitelom."
17:23
She wentotišao like a grandmotherbaka
384
1028000
3000
Otišla je kao baka
17:26
and camedošao back like a tigerTigar.
385
1031000
2000
i vratila se kao tigrica.
17:28
She walkedhodao out of the planeavion
386
1033000
2000
Izašla je iz aviona
17:30
and spokegovorio to the wholečitav presstisak as if she was a veteranveterana.
387
1035000
3000
i održala govor pred novinarima kao da je veteran.
17:33
She handledrukovati the nationalnacionalna presstisak,
388
1038000
3000
Odradila je nacionalne novinare
17:36
and she was a starzvijezda.
389
1041000
2000
i bila je zvijezda.
17:38
And when I wentotišao back sixšest monthsmjeseci laterkasnije, I said, "Where'sGdje je your husbandsuprug?"
390
1043000
3000
I kada sam se vratio nakon 6 mjeseci, rekao sam, "Gdje ti je suprug?"
17:41
"Oh, somewherenegdje. It doesn't matterstvar."
391
1046000
2000
"Ma negdje. Nije bitno."
17:43
(LaughterSmijeh)
392
1048000
2000
(Smijeh)
17:45
SuccessUspjeh storypriča.
393
1050000
2000
Priča o uspjehu.
17:47
(LaughterSmijeh)
394
1052000
2000
(Smijeh)
17:49
(ApplausePljesak)
395
1054000
3000
(Pljesak)
17:52
I'll just windvjetar up by sayingizreka
396
1057000
6000
Završio bih time
17:58
that I think you don't have to look for solutionsrješenja outsideizvan.
397
1063000
4000
da mislim kako ne trebate tražiti rješenja izvana.
18:02
Look for solutionsrješenja withinunutar.
398
1067000
2000
Tražite rješenja iznutra.
18:04
And listen to people. They have the solutionsrješenja in frontispred of you.
399
1069000
3000
I slušajte ljude koji imaju rješenja pred vama.
18:07
They're all over the worldsvijet.
400
1072000
2000
Ima ih diljem svijeta.
18:09
Don't even worrybrinuti.
401
1074000
2000
Nemojte se brinuti.
18:11
Don't listen to the WorldSvijet BankBanke, listen to the people on the groundtlo.
402
1076000
3000
Ne slušajte Svjetsku Banku, slušajte ljude oko sebe.
18:14
They have all the solutionsrješenja in the worldsvijet.
403
1079000
3000
Oni imaju sva rješenja svijeta.
18:17
I'll endkraj with a quotationcitat by MahatmaMahatma GandhiGandhi.
404
1082000
3000
Završit ću citatom Mahatme Gandhija.
18:20
"First they ignorezanemariti you,
405
1085000
2000
"Najprije vas ignoriraju,
18:22
then they laughsmijeh at you,
406
1087000
2000
onda vam se smiju,
18:24
then they fightborba you,
407
1089000
2000
onda se bore s vama,
18:26
and then you winpobijediti."
408
1091000
2000
onda pobjedite."
18:28
Thank you.
409
1093000
2000
Hvala vam.
18:30
(ApplausePljesak)
410
1095000
31000
(Pljesak)
Translated by Kristina Prebeg
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com