ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Zak: Trust, morality -- and oxytocin?

Paul Zak: Povjerenje, moralnost -- i oksitocin

Filmed:
1,741,186 views

Čime je vođena naša želja da se ponašamo moralno? Neuroekonomist Paul Zak nam pokazuje zašto smatra da je oksitocin (naziva je „moralnom molekulom“) odgovoran za povjerenje, empatiju i druge osjećaje koji nam pomažu da izgradimo stabilno društvo.
- Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Is there anything uniquejedinstvena about humanljudski beingsbića?
0
0
3000
Postoji li išta jedinstveno o ljudskim bićima?
00:18
There is.
1
3000
2000
Postoji.
00:20
We're the only creaturesstvorenja
2
5000
2000
Mi smo jedina stvorenja
00:22
with fullypotpuno developedrazvijen moralmoralan sentimentsosjećaji.
3
7000
2000
s potpuno razvijenim moralnim osjećajima.
00:24
We're obsessedopsjednut with moralitymoralnost as socialsocijalni creaturesstvorenja.
4
9000
3000
Opsjednuti smo moralnošću kao socijalna bića.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
12000
3000
Moramo znati zašto ljudi rade to što rade.
00:30
And I personallylično am obsessedopsjednut with moralitymoralnost.
6
15000
3000
I ja sam osobno opsjednut moralnošću.
00:33
It was all dueuslijed to this womanžena,
7
18000
2000
Sve zbog ove žene,
00:35
SisterSestra MaryMarija MarastelaMarastela,
8
20000
2000
Sestre Mary Marastele,
00:37
alsotakođer knownznan as my mommama.
9
22000
3000
također poznata kao moja majka.
00:41
As an altaroltar boydječak, I breathedudahnuo in a lot of incensetamjana,
10
26000
3000
Kao ministrant, udahnuo sam mnogo tamjana
00:44
and I learnednaučeno to say phrasesfraze in LatinLatinski,
11
29000
2000
i naučio govoriti fraze na latinskom,
00:46
but I alsotakođer had time to think
12
31000
2000
ali sam također imao vremena razmišljati
00:48
about whetherda li my mother'smamin top-downodozgo prema dolje moralitymoralnost
13
33000
2000
o tome da li se moralnost moje majke
00:50
appliedprimijenjen to everybodysvi.
14
35000
2000
primjenjivala kod svih.
00:52
I saw that people who were religiousvjerski and non-religiousNe-vjerske
15
37000
3000
Vidio sam ljude koji su religiozni i koji nisu,
00:55
were equallyjednako obsessedopsjednut with moralitymoralnost.
16
40000
2000
ali su jednako opsjednuti moralnošću.
00:57
I thought, maybe there's some earthlyZemaljski basisosnova
17
42000
2000
Mislio sam da možda postoji neka zemaljska osnova
00:59
for moralmoralan decisionsodluke.
18
44000
2000
za moralne odluke.
01:01
But I wanted to go furtherunaprijediti
19
46000
2000
Ali želio sam ići dalje
01:03
than to say our brainsmozak make us moralmoralan.
20
48000
2000
od toga da kažem da nas naši mozgovi čine moralnima.
01:05
I want to know if there's a chemistrykemija of moralitymoralnost.
21
50000
3000
Želim znati postoji li kemija za moralnost.
01:08
I want to know
22
53000
2000
Želim znati
01:10
if there was a moralmoralan moleculemolekula.
23
55000
2000
postoji li moralna molekula.
01:12
After 10 yearsgodina of experimentspokusi,
24
57000
2000
Nakon 10 godina pokusa,
01:14
I foundpronađeno it.
25
59000
2000
pronašao sam je.
01:16
Would you like to see it? I broughtdonio some with me.
26
61000
3000
Želite li je vidjeti? Ponio sam je sa sobom.
01:20
This little syringeštrcaljku
27
65000
2000
Ova mala šprica
01:22
containssadrži the moralmoralan moleculemolekula.
28
67000
3000
sadrži moralnu molekulu.
01:31
(LaughterSmijeh)
29
76000
3000
(Smijeh)
01:34
It's calledzvao oxytocinoksitocin.
30
79000
2000
Zove se oksitocin.
01:36
So oxytocinoksitocin is a simplejednostavan and ancientantički moleculemolekula
31
81000
3000
Dakle, oksitocin je jednostavna i drevna molekula
01:39
foundpronađeno only in mammalssisavci.
32
84000
2000
pronađena jedino u sisavcima.
01:41
In rodentsglodavci, it was knownznan
33
86000
2000
Kod glodavaca je poznato
01:43
to make mothersmajke carebriga for theirnjihov offspringpotomak,
34
88000
2000
da majke brinu za svoje potomke,
01:45
and in some creaturesstvorenja,
35
90000
2000
a kod nekih stvorenja,
01:47
alloweddopušteno for tolerationtolerancija of burrowmatesburrowmates.
36
92000
2000
dozvoljena je tolerancija cimera iz jazbine.
01:49
But in humansljudi, it was only knownznan
37
94000
2000
Ali kod ljudi, poznato je jedino
01:51
to facilitateolakšati birthrođenja and breastfeedingdojenje in womenžene,
38
96000
2000
kod olakšavanja poroda i dojenja kod žena
01:53
and is releasedoslobođen by bothoba sexesspola duringza vrijeme sexseks.
39
98000
3000
i otpušta se kod oba spola prilikom spolnog odnosa.
01:57
So I had this ideaideja that oxytocinoksitocin mightmoć be the moralmoralan moleculemolekula.
40
102000
3000
Dakle, imao sam zamisao da bi oksitocin mogao biti moralna molekula.
02:00
I did what mostnajviše of us do -- I triedpokušala it on some colleagueskolege.
41
105000
3000
Učinio sam što većina nas radi -- isprobao sam na kolegama.
02:03
One of them told me,
42
108000
2000
Jedan od njih mi je rekao,
02:05
"PaulPavao, that is the world'ssvijetu stupidistnajgluplja ideaideja.
43
110000
3000
„Paul, to je najgluplja ideja na svijetu.
02:08
It is," he said, "only a femaležena moleculemolekula.
44
113000
2000
To je,“ rekao je, „isključivo ženska molekula.
02:10
It can't be that importantvažno."
45
115000
2000
Ne može biti toliko važna."
02:12
But I counteredsuprotstavlja, "Well men'smuška brainsmozak make this too.
46
117000
3000
Ali uzvratio sam mu, „Pa i muški mozgovi to proizvode.
02:15
There mustmora be a reasonrazlog why."
47
120000
2000
Mora postojati razlog zašto.“
02:17
But he was right, it was a stupidglup ideaideja.
48
122000
3000
Ali bio je u pravu, bila je to glupa ideja.
02:20
But it was testablytestably stupidglup.
49
125000
2000
Bila je dovoljno glupa za testiranje.
02:22
In other wordsriječi, I thought I could designdizajn an experimenteksperiment
50
127000
3000
Drugim riječima, mislio sam da bih mogao napraviti pokus
02:25
to see if oxytocinoksitocin madenapravljen people moralmoralan.
51
130000
3000
da vidim da li je oksitocin ljude učinio moralnima.
02:29
TurnsPretvara out it wasn'tnije so easylako.
52
134000
2000
Ispalo je da nije tako jednostavno.
02:31
First of all, oxytocinoksitocin is a shystidljiv moleculemolekula.
53
136000
3000
Prije svega, oksitocin je stidljiva molekula.
02:34
BaselinePočetne vrijednosti levelsrazina are nearblizu zeronula,
54
139000
2000
Osnovne razine su blizu nule,
02:36
withoutbez some stimuluspoticaj to causeuzrok its releasepuštanje.
55
141000
3000
bez nekog stimulansa da bi uzrokovao otpuštanje.
02:39
And when it's producedizrađen, it has a three-minutetri minute half-lifeHalf-Life,
56
144000
2000
A kada se stvori, ima poluživot od tri minute
02:41
and degradesdegradira rapidlybrzo at roomsoba temperaturetemperatura.
57
146000
3000
i brzo opada pri sobnoj temperaturi.
02:44
So this experimenteksperiment would have to causeuzrok a surgeVal of oxytocinoksitocin,
58
149000
2000
Dakle, ovaj bi pokus trebao uzrokovati nagon za oksitocinom,
02:46
have to grabzgrabiti it fastbrzo and keep it coldhladno.
59
151000
2000
morao bih ga brzo ugrabiti i zadržati na hladnom mjestu.
02:48
I think I can do that.
60
153000
2000
Mislim da to mogu učiniti.
02:50
Now luckilysrećom, oxytocinoksitocin is producedizrađen
61
155000
2000
Srećom, oksitocin se stvara
02:52
bothoba in the brainmozak and in the bloodkrv,
62
157000
3000
i u mozgu i u krvi
02:55
so I could do this experimenteksperiment withoutbez learningučenje neurosurgeryneurokirurgija.
63
160000
3000
pa sam mogao napraviti ovaj pokus bez učenja neurokirurgije.
02:59
Then I had to measuremjera moralitymoralnost.
64
164000
3000
A zatim bih morao izmjeriti moralnost.
03:02
So takinguzimanje on MoralityMoral with a capitalglavni M is a hugeogroman projectprojekt.
65
167000
3000
Dakle, prihvatiti se Moralnosti s velikim M je veliki projekt.
03:05
So I startedpočeo smallermanji.
66
170000
2000
Pa sam počeo s malim.
03:07
I studiedstudirao one singlesingl virtuevrlina:
67
172000
3000
Proučavao sam jedno jedino svojstvo:
03:10
trustworthinesspouzdanost.
68
175000
2000
povjerljivost.
03:12
Why? I had shownprikazan in the earlyrano 2000s
69
177000
3000
Zašto? U ranim 2000-ima sam prikazao
03:15
that countrieszemlje with a higherviši proportionrazmjer of trustworthypouzdan people
70
180000
3000
da su u zemljama s većim razmjerom povjerljivosti ljudi
03:18
are more prosperoususpješan.
71
183000
2000
uspješniji.
03:20
So in these countrieszemlje, more economicekonomski transactionstransakcije occurdoći
72
185000
3000
Dakle, u tim zemljama se događa više ekonomskih transakcija
03:23
and more wealthbogatstvo is createdstvorio,
73
188000
2000
i stvoreno je mnogo bogatstva,
03:25
alleviatingublažavanje povertysiromaštvo.
74
190000
2000
ublažavajući siromaštvo.
03:27
So poorsiromašan countrieszemlje are by and largeveliki lownizak trustpovjerenje countrieszemlje.
75
192000
3000
Dakle, siromašne zemlje su blizu velikih zemalja s niskim povjerenjem.
03:30
So if I understoodrazumjeti the chemistrykemija of trustworthinesspouzdanost,
76
195000
3000
Dakle, ako sam razumio kemiju povjerljivosti,
03:33
I mightmoć help alleviateublažiti povertysiromaštvo.
77
198000
2000
mogao bih pomoći ublažavanju siromaštva.
03:35
But I'm alsotakođer a skepticskeptik.
78
200000
2000
Ali također sam i sumnjičav.
03:37
I don't want to just askpitati people, "Are you trustworthypouzdan?"
79
202000
2000
Ne želim samo pitati ljude, „Jeste li povjerljivi?“
03:39
So insteadumjesto I use
80
204000
2000
Umjesto toga sam upotrijebio
03:41
the JerryJerry MaguireMaguire approachpristup to researchistraživanje.
81
206000
2000
pristup Jerryja McGuirea kako bih istražio.
03:43
If you're so virtuousvrli,
82
208000
2000
Ako ste tako moralni,
03:45
showpokazati me the moneynovac.
83
210000
2000
pokažite mi novac.
03:47
So what we do in my lablaboratorija
84
212000
2000
Ono što radimo u mom laboratoriju
03:49
is we temptiskušati people with virtuevrlina and vicezamjenik by usingkoristeći moneynovac.
85
214000
2000
je da mamimo ljude s vrlinama i manama koristeći novac.
03:51
Let me showpokazati you how we do that.
86
216000
2000
Dozvolite mi da vam pokažem kako to radimo.
03:53
So we recruitNovak some people for an experimenteksperiment.
87
218000
2000
Zaposlimo neke ljude za pokus.
03:55
They all get $10 if they agreesložiti to showpokazati up.
88
220000
3000
Svi će dobiti 10 dolara ako se slože da se pojave.
03:58
We give them lots of instructioninstrukcija, and we never ever deceiveprevariti them.
89
223000
3000
Damo im mnogo uputa i nikada ih ne zavaravamo.
04:01
Then we matchutakmica them in pairsparovi by computerračunalo.
90
226000
3000
Zatim ih složimo u parove pokraj računala.
04:04
And in that pairpar, one personosoba getsdobiva a messageporuka sayingizreka,
91
229000
2000
U tom paru, jedna osoba dobiva poruku koja kaže,
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
231000
2000
„Želite li se odreći jednog dijela od vaših 10 dolara
04:08
you earnedzarađen for beingbiće here
93
233000
2000
koje ste zaradili zato što ste ovdje
04:10
and shipbrod it to someonenetko elsedrugo in the lablaboratorija?"
94
235000
2000
i poslati ih nekome drugome u laboratoriju?“
04:12
The tricktrik is you can't see them,
95
237000
2000
Trik je u tome da ih ne možete vidjeti,
04:14
you can't talk to them.
96
239000
2000
ne možete razgovarati s njima.
04:16
You only do it one time.
97
241000
2000
Radite to samo jednom.
04:18
Now whateveršto god you give up
98
243000
2000
Čega god da se odreknete,
04:20
getsdobiva tripledutrostručio in the other person'sosobe accountračun.
99
245000
3000
to će se utrostručiti na računu druge osobe.
04:23
You're going to make them a lot wealthierbogatiji.
100
248000
2000
Učinit ćete ih mnogo bogatijima.
04:25
And they get a messageporuka by computerračunalo sayingizreka
101
250000
2000
I dobit će poruku kraj računala
04:27
personosoba one sentposlao you this amountiznos of moneynovac.
102
252000
2000
da je jedna osoba poslala ovu količinu novaca.
04:29
Do you want to keep it all,
103
254000
2000
Želite li sve zadržati
04:31
or do you want to sendposlati some amountiznos back?
104
256000
3000
ili poslati nešto natrag?
04:34
So think about this experimenteksperiment for minuteminuta.
105
259000
2000
Na trenutak razmislite o ovom pokusu.
04:36
You're going to sitsjediti on these hardteško chairsstolice for an hoursat and a halfpola.
106
261000
3000
Sjedit ćete na tim tvrdim stolicama sat i pol.
04:39
Some madlud scientistnaučnik is going to jabudarac your armruka with a needleigla
107
264000
2000
Neki ludi znanstvenik će ubosti vašu ruku iglom
04:41
and take fourčetiri tubescijevi of bloodkrv.
108
266000
2000
i uzeti četiri epruvete krvi.
04:43
And now you want me to give up this moneynovac and shipbrod it to a strangerstranac?
109
268000
3000
I sad želite da se odreknem ovog novca i pošaljem ga strancu?
04:46
So this was the birthrođenja of vampirevampir economicsekonomija.
110
271000
3000
To je bilo rođenje vampirske ekonomije.
04:49
Make a decisionodluka and give me some bloodkrv.
111
274000
3000
Napraviti odluku i dati mi nešto krvi.
04:52
So in factčinjenica, experimentaleksperimentalan economistsekonomisti
112
277000
2000
Zapravo, eksperimentalni ekonomisti
04:54
had runtrčanje this testtest around the worldsvijet,
113
279000
2000
su napravili ovaj test širom svijeta
04:56
and for much higherviši stakesulozi,
114
281000
2000
i za mnogo veće uloge,
04:58
and the consensuskonsenzus viewpogled
115
283000
2000
a viđenje općeg slaganja
05:00
was that the measuremjera from the first personosoba to the seconddrugi was a measuremjera of trustpovjerenje,
116
285000
3000
je da je mjerenje od prve osobe do druge mjerilo povjerenja,
05:03
and the transferprijenos from the seconddrugi personosoba back to the first
117
288000
3000
a transfer od druge osobe natrag do prve
05:06
measuredizmjerena trustworthinesspouzdanost.
118
291000
2000
mjerilo povjerljivosti.
05:08
But in factčinjenica, economistsekonomisti were flummoxedostao zbunjen
119
293000
2000
Ali zapravo, ekonomisti su bili smeteni
05:10
on why the seconddrugi personosoba would ever returnpovratak any moneynovac.
120
295000
3000
time zašto bi uopće druga osoba vratila ikakav novac.
05:13
They assumedpretpostavlja moneynovac is good,
121
298000
2000
Pretpostavili su da je novac dobar,
05:15
why not keep it all?
122
300000
2000
zašto ga ne zadržati?
05:17
That's not what we foundpronađeno.
123
302000
2000
Nismo to otkrili.
05:19
We foundpronađeno 90 percentposto of the first decision-makersdonositelji odluka sentposlao moneynovac,
124
304000
3000
Otkrili smo da 90 posto onih s prvom odlukom pošalju novac,
05:22
and of those who receivedprimljen moneynovac,
125
307000
2000
a od onih koji prime novac,
05:24
95 percentposto returnedvratio some of it.
126
309000
2000
95 posto vrati neki dio novca.
05:26
But why?
127
311000
2000
Ali zašto?
05:28
Well by measuringmjerenje oxytocinoksitocin
128
313000
2000
Pa, mjereći oksitocin,
05:30
we foundpronađeno that the more moneynovac the seconddrugi personosoba receivedprimljen,
129
315000
2000
pronašli smo da što više novaca druga osoba primi,
05:32
the more theirnjihov brainmozak producedizrađen oxytocinoksitocin,
130
317000
2000
mozak proizvede više oksitocina,
05:34
and the more oxytocinoksitocin on boardodbor,
131
319000
2000
a s više prisutnog oksitocina,
05:36
the more moneynovac they returnedvratio.
132
321000
3000
vraćaju više novaca.
05:39
So we have a biologybiologija of trustworthinesspouzdanost.
133
324000
3000
Dakle, imamo biologiju povjerljivosti.
05:42
But wait. What's wrongpogrešno with this experimenteksperiment?
134
327000
3000
Ali čekajte. Što ne valja s ovim pokusom?
05:45
Two things.
135
330000
2000
Dvije stvari.
05:47
One is that nothing in the bodytijelo happensdogađa se in isolationizolacija.
136
332000
3000
Prva je da se ništa u tijelu ne događa u izolaciji.
05:50
So we measuredizmjerena ninedevet other moleculesmolekule that interactinterakcija with oxytocinoksitocin,
137
335000
3000
Pa smo izmjerili devet ostalih molekula koje djeluju s oksitocinom,
05:53
but they didn't have any effectposljedica.
138
338000
2000
ali nisu imale nikakvog učinka.
05:55
But the seconddrugi is
139
340000
2000
Ali druga je
05:57
that I still only had this indirectneizravne relationshipodnos
140
342000
2000
da sam još uvijek imao tu indirektnu vezu
05:59
betweenizmeđu oxytocinoksitocin and trustworthinesspouzdanost.
141
344000
2000
između oksitocina i povjerljivosti.
06:01
I didn't know for sure
142
346000
2000
Nisam bio siguran
06:03
oxytocinoksitocin causedizazvan trustworthinesspouzdanost.
143
348000
2000
da je oksitocin prouzrokovao povjerljivost.
06:05
So to make the experimenteksperiment,
144
350000
2000
Da bismo napravili pokus,
06:07
I knewznao I'd have to go into the brainmozak
145
352000
2000
znao sam da moram ući u mozak
06:09
and manipulatemanipulirati oxytocinoksitocin directlydirektno.
146
354000
2000
i direktno manipulirati oksitocinom.
06:11
I used everything shortkratak of a drillbušilica
147
356000
2000
Koristio sam sve kratke vježbe
06:13
to get oxytocinoksitocin into my ownvlastiti brainmozak.
148
358000
3000
kako bi dobio oksitocin u svoj vlastiti mozak.
06:16
And I foundpronađeno I could do it
149
361000
2000
I otkrio sam da to mogu učiniti
06:18
with a nasalza nos inhalerinhalator.
150
363000
2000
s nosnim inhalatorom.
06:20
So alonguz with colleagueskolege in ZurichZurich,
151
365000
2000
S kolegama iz Zuricha,
06:22
we put 200 menmuškarci on oxytocinoksitocin or placeboplacebo,
152
367000
2000
stavili smo 200 muškaraca na oksitocin ili placebo,
06:24
had that sameisti trustpovjerenje testtest with moneynovac,
153
369000
2000
napravili isti test povjerenja s novcem
06:26
and we foundpronađeno that those on oxytocinoksitocin not only showedpokazala more trustpovjerenje,
154
371000
3000
i otkrili smo da su oni na oksitocinu pokazali više povjerenja,
06:29
we can more than doubledvostruko the numberbroj of people
155
374000
3000
možemo udvostručiti broj ljudi
06:32
who sentposlao all theirnjihov moneynovac to a strangerstranac --
156
377000
2000
koji su poslali sav svoj novac neznancu --
06:34
all withoutbez alteringPromjena moodraspoloženje or cognitionspoznaja.
157
379000
3000
sve bez mijenjanja raspoloženja ili spoznaje.
06:38
So oxytocinoksitocin is the trustpovjerenje moleculemolekula,
158
383000
4000
Dakle, oksitocin je molekula povjerenja,
06:42
but is it the moralmoralan moleculemolekula?
159
387000
3000
ali je li i moralna molekula?
06:45
UsingKoristeći the oxytocinoksitocin inhalerinhalator,
160
390000
2000
Upotrijebljavajući oksitocinski inhalator,
06:47
we ranran more studiesstudije.
161
392000
2000
napravili smo još studija.
06:49
We showedpokazala that oxytocinoksitocin infusionInfuzija
162
394000
2000
Pokazali smo da infuzija oksitocina
06:51
increasespovećava generosityvelikodušnost
163
396000
2000
povećava velikodušnost
06:53
in unilateraljednostrano monetarymonetarne transfersTransferi
164
398000
2000
u jednostranom monetarnom prijenosu
06:55
by 80 percentposto.
165
400000
2000
do 80 posto.
06:57
We showedpokazala it increasespovećava donationsdonacije to charitymilosrđe
166
402000
2000
Prikazali smo da povećava donacije dobrotvornim ustanovama
06:59
by 50 percentposto.
167
404000
2000
za 50 posto.
07:01
We'veMoramo alsotakođer investigatedistražuju
168
406000
2000
Također smo istražili
07:03
non-pharmacologicsobe-farmakološkim waysnačine to raisepodići oxytocinoksitocin.
169
408000
2000
nefarmakološke načine kako podići oksitocin.
07:05
These includeuključiti massagemasaža,
170
410000
2000
To uključuje masažu,
07:07
dancingples and prayingmoljenje.
171
412000
2000
plesanje i molitvu.
07:09
Yes, my mommama was happysretan about that last one.
172
414000
3000
Da, moja majka je bila sretna zbog ovog zadnjeg.
07:12
And wheneverkada we raisepodići oxytocinoksitocin,
173
417000
2000
I kad god podignemo naš oksitocin,
07:14
people willinglyRado openotvoren up theirnjihov walletsnovčanici
174
419000
2000
ljudi dobrovoljno otvaraju novčanike
07:16
and sharePodjeli moneynovac with strangersstranci.
175
421000
2000
i dijele novac sa strancima.
07:18
But why do they do this?
176
423000
2000
Ali zašto to rade?
07:20
What does it feel like
177
425000
2000
Zašto se tako osjećamo
07:22
when your brainmozak is floodedpoplavljena with oxytocinoksitocin?
178
427000
2000
kad nam je mozak potopljen oksitocinom?
07:24
To investigateistraga this questionpitanje, we ranran an experimenteksperiment
179
429000
3000
Da bismo istražili ovo pitanje, napravili smo pokus
07:27
where we had people watch a videovideo
180
432000
2000
gdje su ljudi gledali video
07:29
of a fatherotac and his fourčetiri year-oldgodina sonsin,
181
434000
2000
oca i njegovog četverogodišnjeg sina,
07:31
and his sonsin has terminalterminala brainmozak cancerRak.
182
436000
2000
a sin mu ima krajnji stadij karcinoma mozga.
07:33
After they watchedgledao the videovideo, we had them ratestopa theirnjihov feelingsosjećaji
183
438000
3000
Nakon što su odgledali video dali smo im da ocijene svoje osjećaje
07:36
and tookuzeo bloodkrv before and after to measuremjera oxytocinoksitocin.
184
441000
3000
i uzeli smo im krv prije i poslije kako bi izmjerili oksitocin.
07:39
The changepromijeniti in oxytocinoksitocin
185
444000
2000
Promjena u oksitocinu
07:41
predictedpredvidjeti theirnjihov feelingsosjećaji of empathysuosjecanje.
186
446000
3000
je nagovijestila njihove osjećaje empatije.
07:45
So it's empathysuosjecanje
187
450000
2000
Dakle, empatija je ta
07:47
that makesmarke us connectSpojiti to other people.
188
452000
2000
koja nas tjera da se povežemo s drugim ljudima.
07:49
It's empathysuosjecanje that makesmarke us help other people.
189
454000
3000
Zbog empatije pomažemo drugim ljudima.
07:52
It's empathysuosjecanje that makesmarke us moralmoralan.
190
457000
4000
Zbog empatije smo moralni.
07:56
Now this ideaideja is not newnovi.
191
461000
2000
Ta ideja nije nova.
07:58
A then unknownnepoznato philosopherfilozof namedpod nazivom AdamAdam SmithSmith
192
463000
2000
Tada nepoznati filozof imenom Adam Smith
08:00
wrotenapisao a bookrezervirati in 1759
193
465000
2000
napisao je knjigu 1759. godine
08:02
calledzvao "The TheoryTeorija of MoralMoralni SentimentsOsjećaji."
194
467000
2000
zvanu „Teorija moralnih osjećaja.“
08:04
In this bookrezervirati, SmithSmith arguedtvrdio
195
469000
3000
U toj knjizi, Smith raspravlja o tome
08:07
that we are moralmoralan creaturesstvorenja, not because of a top-downodozgo prema dolje reasonrazlog,
196
472000
3000
da smo moralna bića, ne zbog razloga odozgo prema dolje,
08:10
but for a bottom-upodozdo prema gore reasonrazlog.
197
475000
2000
već zbog razloga odozdo prema gore.
08:12
He said we're socialsocijalni creaturesstvorenja,
198
477000
2000
Rekao je da smo društvena bića,
08:14
so we sharePodjeli the emotionsemocije of othersdrugi.
199
479000
2000
i da zbog toga dijelimo osjećaje drugih.
08:16
So if I do something that hurtsboli you, I feel that painbol.
200
481000
3000
Dakle, ako ja učinim nešto što će vas povrijediti, ja osjećam tu bol.
08:19
So I tendskloni to avoidIzbjegavajte that.
201
484000
2000
Pa se trudim to izbjegavati.
08:21
If I do something that makesmarke you happysretan, I get to sharePodjeli your joyradost.
202
486000
3000
Ako radim nešto što vas čini sretnima, dijelim vašu radost.
08:24
So I tendskloni to do those things.
203
489000
2000
Pa nastojim raditi te stvari.
08:26
Now this is the sameisti AdamAdam SmithSmith who, 17 yearsgodina laterkasnije,
204
491000
2000
Ovo je taj isti Adam Smith koji će 17 godina kasnije
08:28
would writepisati a little bookrezervirati calledzvao "The WealthBogatstvo of NationsNaroda" --
205
493000
3000
napisati malu knjigu pod imenom „Bogatstvo naroda“ --
08:31
the foundingosnivanje documentdokument of economicsekonomija.
206
496000
2000
osnivački dokument ekonomije.
08:33
But he was, in factčinjenica, a moralmoralan philosopherfilozof,
207
498000
3000
Ali on je, ustvari bio moralni filozof
08:36
and he was right on why we're moralmoralan.
208
501000
2000
i bio je u pravu zašto smo moralni.
08:38
I just foundpronađeno the moleculemolekula behindiza it.
209
503000
3000
Ja sam samo pronašao molekulu koja je iza toga.
08:41
But knowingpoznavanje that moleculemolekula is valuablevrijedan,
210
506000
3000
Ali znajući da je ta molekula vrijedna,
08:44
because it tellsgovori us how to turnskretanje up this behaviorponašanje
211
509000
3000
jer nam govori kako pojačati ovo ponašanje
08:47
and what turnsokreti it off.
212
512000
2000
i što ga gasi.
08:49
In particularposebno, it tellsgovori us
213
514000
2000
Točnije, govori nam
08:51
why we see immoralitynemoral.
214
516000
3000
zašto vidimo nemoralnost.
08:54
So to investigateistraga immoralitynemoral,
215
519000
2000
Da bismo istražili nemoralnost,
08:56
let me bringdonijeti you back now to 1980.
216
521000
2000
vratit ću vas sada u 1980.
08:58
I'm workingrad at a gasplin stationstanica
217
523000
2000
Radim na benzinskoj stanici
09:00
on the outskirtspredgrađe of SantaDjed Mraz BarbaraBarbara, CaliforniaCalifornia.
218
525000
3000
na rubu Santa Barbare u Kaliforniji.
09:03
You sitsjediti in a gasplin stationstanica all day,
219
528000
2000
Kada sjedite na benzinskoj stanici cijeli dan,
09:05
you see lots of moralitymoralnost and immoralitynemoral, let me tell you.
220
530000
2000
vidite mnogo morala i nemorala, da vam kažem.
09:07
So one SundayNedjelja afternoonposlijepodne, a man walksšetnje into my cashier'sblagajnik boothštand
221
532000
3000
Jedno nedjeljno poslijepodne, čovjek dolazi do moje blagajne
09:10
with this beautifullijep jewelrynakit boxkutija.
222
535000
2000
s tom predivnom kutijom za nakit.
09:12
OpensOtvara it up and there's a pearlbiser necklaceogrlica insideiznutra.
223
537000
2000
Otvara je i unutra je biserna ogrlica.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men'smuška roomsoba.
224
539000
2000
I kaže, „Hej, bio sam u muškom wc-u.
09:16
I just foundpronađeno this. What do you think we should do with it?"
225
541000
3000
Pronašao sam ovo. Što misliš da trebamo učiniti s tim?“
09:19
"I don't know, put it in the lostizgubljen and foundpronađeno."
226
544000
2000
„Ne znam, stavit ću je u izgubljeno-nađeno.“
09:21
"Well this is very valuablevrijedan.
227
546000
2000
„Pa, ovo je veoma vrijedno.
09:23
We have to find the ownervlasnik for this." I said, "Yeada."
228
548000
2000
Moramo naći vlasnika.“ Rekao sam, „Da.“
09:25
So we're tryingtežak to decideodlučiti what to do with this,
229
550000
2000
Pokušavali smo odlučiti što učiniti s time
09:27
and the phonetelefon ringsprstenovi.
230
552000
2000
i zazvoni telefon.
09:29
And a man sayskaže very excitedlyuzbuđeno,
231
554000
2000
Čovjek veoma uzbuđeno kaže,
09:31
"I was in your gasplin stationstanica a while agoprije,
232
556000
2000
„Bio sam na vašoj bezinskoj stanici maloprije
09:33
and I boughtkupio this jewelrynakit for my wifežena, and I can't find it."
233
558000
2000
i kupio sam nakit za ženu no ne mogu ga pronaći.“
09:35
I said, "PearlBiser necklaceogrlica?" "Yeah."
234
560000
2000
Kažem, „Bisernu ogrlicu?“ „Da.“
09:37
"Hey, a guy just foundpronađeno it."
235
562000
2000
„Hej, tip ju je upravo pronašao.“
09:39
"Oh, you're savingušteda my life. Here'sOvdje je my phonetelefon numberbroj.
236
564000
2000
„Oh, spasili ste mi život. Evo vam broj mog telefona.
09:41
Tell that guy to wait halfpola an hoursat.
237
566000
2000
Recite tipu da pričeka pola sata.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 rewardnagrada."
238
568000
2000
Doći ću i dati mu 200 dolara kao nagradu.“
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relaxOpusti se.
239
570000
2000
Odlično, pa ja kažem tipu, „Gle, opusti se.
09:47
Get yourselfsami a fatmast rewardnagrada. Life'sŽivot je good."
240
572000
3000
Dozvoli sebi veliku nagradu. Život je lijep.“
09:50
He said, "I can't do it.
241
575000
2000
On je rekao, „Ne mogu to učiniti.
09:52
I have this jobposao interviewintervju in GalenaGalena in 15 minutesminuta,
242
577000
2000
Imam razgovor za posao u Galeni za 15 minuta
09:54
and I need this jobposao, I've got to go."
243
579000
3000
i treba mi taj posao, moram ići.“
09:57
Again he askedpitao me, "What do you think we should do?"
244
582000
2000
Ponovno me upitao, „Što misliš da bismo trebali učiniti?“
09:59
I'm in highvisok schoolškola. I have no ideaideja.
245
584000
3000
U srednjoj sam školi. Nemam pojma.
10:02
So I said, "I'll holddržati it for you."
246
587000
2000
Pa sam rekao, „Pričuvat ću ti to.“
10:04
He said, "You know, you've been so nicelijepo, let's splitSplit the rewardnagrada."
247
589000
3000
Rekao je, „Znaš, tako si ljubazan, podijelit ćemo nagradu.
10:07
I'll give you the jewelrynakit, you give me a hundredstotina dollarsdolara,
248
592000
2000
Dat ću ti nakit, ti meni daj sto dolara,
10:09
and when the guy comesdolazi ... "
249
594000
2000
a kad čovjek dođe ...“
10:11
You see it. I was connedPrevario.
250
596000
2000
Vidite. Bio sam prevaren.
10:13
So this is a classicklasik con calledzvao the pigeongolub droppad,
251
598000
3000
Ovo je klasična prevara zvana pad goluba,
10:16
and I was the pigeongolub.
252
601000
2000
a ja sam bio golub.
10:18
So the way manymnogi conskontra work
253
603000
2000
Način na koji mnoge prevare rade
10:20
is not that the conmanVaralica getsdobiva the victimžrtva to trustpovjerenje him,
254
605000
3000
nije u tome da čovjek koji vara natjera žrtvu da mu vjeruje
10:23
it's that he showspokazuje he trustsvjeruje the victimžrtva.
255
608000
3000
već da pokaže povjerenje žrtvi.
10:26
Now we know what happensdogađa se.
256
611000
2000
Sad znamo što se događa.
10:28
The victim'sŽrtva je brainmozak releasesza tisak oxytocinoksitocin,
257
613000
2000
Žrtvin mozak otpušta oksitocin
10:30
and you're openingotvor up your walletnovčanik or pursetorbica, givingdavanje away the moneynovac.
258
615000
3000
i otvarate novčanik ili torbicu, dajući novac.
10:33
So who are these people
259
618000
2000
Dakle, tko su ti ljudi
10:35
who manipulatemanipulirati our oxytocinoksitocin systemssustavi?
260
620000
3000
koji manipuliraju našim sustavom oksitocina?
10:38
We foundpronađeno, testingtestiranje thousandstisuća of individualspojedinci,
261
623000
3000
Pronašli smo, testirajući tisuće jedinki,
10:41
that fivepet percentposto of the populationpopulacija
262
626000
2000
da pet posto populacije
10:43
don't releasepuštanje oxytocinoksitocin on stimuluspoticaj.
263
628000
3000
ne otpušta oksitocin prilikom stimulacije.
10:47
So if you trustpovjerenje them, theirnjihov brainsmozak don't releasepuštanje oxytocinoksitocin.
264
632000
3000
Pa ako im vjerujete, njihovi mozgovi ne otpuštaju oksitocin.
10:50
If there's moneynovac on the tablestol, they keep it all.
265
635000
3000
Ako postoji novac na stolu, zadržat će sve.
10:53
So there's a technicaltehnička wordriječ for these people in my lablaboratorija.
266
638000
2000
Postoji tehnička riječ za te ljude u mom laboratoriju.
10:55
We call them bastardsgadovi.
267
640000
3000
Zovemo ih kučkinim sinovima.
10:58
(LaughterSmijeh)
268
643000
2000
(Smijeh)
11:00
These are not people you want to have a beerpivo with.
269
645000
2000
To nisu ljudi s kojima želite popiti pivo.
11:02
They have manymnogi of the attributesatributi of psychopathspsihopati.
270
647000
3000
Imaju mnogo atributa psihopata.
11:06
Now there are other waysnačine the systemsistem can be inhibitedinhibiran.
271
651000
2000
Postoje drugi načini na koje sustav može biti inhibiran.
11:08
One is throughkroz impropernepravilno nurturingnjegovanje.
272
653000
3000
Jedan je kroz nepravilnu njegu.
11:11
So we'veimamo studiedstudirao sexuallyseksualno abusedzlostavljana womenžene,
273
656000
3000
Proučavali smo seksualno zlostavljane žene
11:14
and about halfpola those don't releasepuštanje oxytocinoksitocin on stimuluspoticaj.
274
659000
3000
i oko polovica njih ne otpušta oksitocin prilikom stimulacije.
11:17
You need enoughdovoljno nurturingnjegovanje
275
662000
2000
Trebate dovoljno njegovanja
11:19
for this systemsistem to developrazviti properlypropisno.
276
664000
2000
za ovaj sustav kako bi se pravilno razvio.
11:21
AlsoTakođer, highvisok stressstres inhibitsinhibira oxytocinoksitocin.
277
666000
3000
Također, mnogo stresa inhibira oksitocin.
11:24
So we all know this, when we're really stressednaglasio je out,
278
669000
2000
Svi znamo da kada smo zaista pod stresom,
11:26
we're not actinggluma our bestnajbolje.
279
671000
3000
ne ponašamo se kako treba.
11:29
There's anotherjoš way oxytocinoksitocin is inhibitedinhibiran, whichkoji is interestingzanimljiv --
280
674000
3000
Postoji drugi način na koji se oksitocin inhibira, što je zanimljivo --
11:32
throughkroz the actionakcijski of testosteroneTestosteron.
281
677000
3000
kroz djelovanje testosterona.
11:35
So we, in experimentspokusi, have administeredprimijeniti testosteroneTestosteron to menmuškarci.
282
680000
3000
Pa smo mi, tijekom pokusa, davali testosteron muškarcima.
11:38
And insteadumjesto of sharingdijeljenje moneynovac,
283
683000
2000
I umjesto dijeljenja novca,
11:40
they becomepostati selfishsebičan.
284
685000
2000
postali su sebični.
11:42
But interestinglyzanimljivo,
285
687000
3000
Ali zanimljivo,
11:45
highvisok testosteroneTestosteron malesmuškarci are alsotakođer more likelyVjerojatno
286
690000
2000
muškarci s povišenim testosteronom su bili skloniji
11:47
to use theirnjihov ownvlastiti moneynovac to punishkazniti othersdrugi for beingbiće selfishsebičan.
287
692000
3000
tome da koriste svoj vlastiti novac kako bi kaznili druge za to što su sebični.
11:50
(LaughterSmijeh)
288
695000
2000
(Smijeh)
11:52
Now think about this. It meanssredstva, withinunutar our ownvlastiti biologybiologija,
289
697000
3000
Razmislite o ovome. To znači da unutar naše vlastite biologije
11:55
we have the yinYin and yangYang of moralitymoralnost.
290
700000
3000
imamo jin i jang moralnosti.
11:58
We have oxytocinoksitocin that connectsspaja us to othersdrugi,
291
703000
2000
Imamo oksitocin koji nas povezuje s drugima,
12:00
makesmarke us feel what they feel.
292
705000
2000
tjera nas da osjećamo ono što oni osjećaju.
12:02
And we have testosteroneTestosteron.
293
707000
2000
I imamo testosteron.
12:04
And menmuškarci have 10 timesputa the testosteroneTestosteron as womenžene,
294
709000
2000
Muškarci imaju 10 puta više testosterona od žena,
12:06
so menmuškarci do this more than womenžene --
295
711000
2000
pa muškarci ovo rade češće od žena --
12:08
we have testosteroneTestosteron that makesmarke us want to punishkazniti
296
713000
3000
imamo testosteron koji nas tjera da kaznimo
12:11
people who behaveponašati immorallyimmorally.
297
716000
2000
ljude koji se ponašaju nemoralno.
12:13
We don't need God or governmentvlada tellingreći us what to do.
298
718000
2000
Ne trebamo Boga ili vladu da nam kaže što da radimo.
12:15
It's all insideiznutra of us.
299
720000
3000
Sve je u nama.
12:18
So you maysvibanj be wonderingpitate:
300
723000
2000
Možda se pitate:
12:20
these are beautifullijep laboratorylaboratorija experimentspokusi,
301
725000
2000
ovo su divni laboratorijski pokusi,
12:22
do they really applyprimijeniti to realstvaran life?
302
727000
2000
ali važe li u stvarnom životu?
12:24
Yeah, I've been worryingzabrinjavajući about that too.
303
729000
2000
Da, i mene je to također brinulo.
12:26
So I've goneotišao out of the lablaboratorija
304
731000
2000
Otišao sam iz laboratorija
12:28
to see if this really holdsdrži in our dailydnevno livesživot.
305
733000
2000
kako bih vidio važi li to u našim svakodnevnim životima.
12:30
So last summerljeto, I attendedprisustvovali su a weddingvjenčanje in SouthernJužni EnglandEngleska.
306
735000
3000
Prošlog ljeta bio sam na vjenčanju u južnoj Engleskoj.
12:33
200 people in this beautifullijep VictorianVictorian mansiondvorac.
307
738000
3000
200 ljudi u prekrasnoj viktorijanskoj vili.
12:36
I didn't know a singlesingl personosoba.
308
741000
2000
Nisam poznavao nijednu osobu.
12:38
And I drovestado up in my rentediznajmljuje VauxhallVauxhall.
309
743000
2000
Dovezao sam se u unajmljenom Vauxhallu.
12:40
And I tookuzeo out a centrifugecentrifuga and drysuho iceled
310
745000
2000
Uzeo sam centrifugu, suhi led,
12:42
and needlesigle and tubescijevi.
311
747000
2000
igle i epruvete.
12:44
And I tookuzeo bloodkrv from the bridemladenka and the groommladoženja
312
749000
2000
Uzeo sam krv od mladenke i mladoženje
12:46
and the weddingvjenčanje partystranka and the familyobitelj and the friendsprijatelji
313
751000
2000
na vjenčanju i obitelji i prijatelja
12:48
before and immediatelyodmah after the vowszavjeti.
314
753000
2000
prije i odmah nakon zavjeta.
12:50
(LaughterSmijeh)
315
755000
2000
(Smijeh)
12:52
And guessnagađati what?
316
757000
2000
I pogodite što?
12:54
WeddingsVjenčanja causeuzrok a releasepuštanje of oxytocinoksitocin,
317
759000
2000
Vjenčanja uzrokuju otpuštanje oksitocina,
12:56
but they do so in a very particularposebno way.
318
761000
3000
ali na veoma određen način.
12:59
Who is the centercentar of the weddingvjenčanje solarsolarni systemsistem?
319
764000
2000
Tko je središte vjenčanog solarnog sistema?
13:01
The bridemladenka.
320
766000
2000
Mladenka.
13:03
She had the biggestnajveći increasepovećati in oxytocinoksitocin.
321
768000
2000
Ona je imala najveće povećanje oksitocina.
13:05
Who lovesvoli the weddingvjenčanje almostskoro as much as the bridemladenka?
322
770000
3000
Tko voli vjenčanje gotovo jednako kao i mladenka?
13:08
Her mothermajka, that's right.
323
773000
2000
Njena majka, tako je.
13:10
Her mothermajka was numberbroj two.
324
775000
2000
Njena majka je bila broj dva.
13:12
Then the groom'smladoženja fatherotac, then the groommladoženja,
325
777000
2000
Zatim mladoženjin otac, pa mladoženja,
13:14
then the familyobitelj, then the friendsprijatelji --
326
779000
2000
pa obitelj i prijatelji --
13:16
arrayedodjevena around the bridemladenka
327
781000
2000
raspoređeni oko mladenke
13:18
like planetsplaneti around the SunSunce.
328
783000
2000
kao planeti oko Sunca.
13:20
So I think it tellsgovori us that we'veimamo designedkonstruiran this ritualritual
329
785000
3000
Mislim da nam to govori da smo stvorili ovaj ritual
13:23
to connectSpojiti us to this newnovi couplepar,
330
788000
2000
kako bismo se povezali s ovim novim parom,
13:25
connectSpojiti us emotionallyemotivno.
331
790000
2000
emocionalno povezali.
13:27
Why? Because we need them to be successfuluspješan at reproducingreprodukciju
332
792000
3000
Zašto? Zato što ih trebamo da budu uspješni u reprodukciji
13:30
to perpetuateProduži the speciesvrsta.
333
795000
3000
kako bi ovjekovječili vrstu.
13:33
I alsotakođer worriedzabrinut that my trustpovjerenje experimentspokusi with smallmali amountsiznosi of moneynovac
334
798000
3000
Također me brinulo da moji pokusi povjerenja s malom količinom novca
13:36
didn't really captureuhvatiti how oftenčesto we actuallyzapravo trustpovjerenje our livesživot to strangersstranci.
335
801000
4000
nisu zaista uhvatili koliko često zapravo povjeravamo naše živote potpunim strancima.
13:40
So even thoughiako I have a fearstrah of heightsvisine,
336
805000
2000
Pa iako imam strah od visine,
13:42
I recentlynedavno strappedvezani myselfsebe to anotherjoš humanljudski beingbiće
337
807000
2000
nedavno sam se privezao za drugo ljudsko biće
13:44
and steppedzgazi out of an airplanezrakoplov at 12,000 ftft.
338
809000
3000
i skočio iz aviona s 3.500 metara.
13:47
I tookuzeo my bloodkrv before and after,
339
812000
2000
Uzeo sam si krv prije i poslije
13:49
and I had a hugeogroman spikešiljak of oxytocinoksitocin.
340
814000
3000
i imao sam veliki skok oksitocina.
13:52
And there are so manymnogi waysnačine we can connectSpojiti to people.
341
817000
3000
I postoje mnogi načini kako se možemo povezati s ljudima.
13:55
For exampleprimjer, throughkroz socialsocijalni mediamedia.
342
820000
2000
Na primjer, kroz društvene medije.
13:57
ManyMnogi people are TweetingTweeting right now.
343
822000
2000
Mnogo ljudi trenutno tweeta.
13:59
So we investigatedistražuju the roleuloga of socialsocijalni mediamedia
344
824000
2000
Pa smo istražili ulogu društvenih medija
14:01
and foundpronađeno the usingkoristeći socialsocijalni mediamedia
345
826000
2000
i pronašli da korištenje društvenih medija
14:03
producedizrađen a solidsolidan double-digitdvoznamenkasti increasepovećati in oxytocinoksitocin.
346
828000
3000
stvara solidan dvoznamenkasti rast oksitocina.
14:06
So I ranran this experimenteksperiment recentlynedavno for the Koreankorejski BroadcastingEmitiranje SystemSustav.
347
831000
3000
Nedavno sam napravio ovaj pokus za Korejski TV sustav.
14:09
And they had the reportersnovinari and theirnjihov producersproizvođači participatesudjelovati.
348
834000
4000
Sudjelovali su njihovi reporteri i producenti.
14:13
And one of these guys, he mustmora have been 22,
349
838000
2000
I jedan od tipova, mora da je imao oko 22 godine
14:15
he had 150 percentposto spikešiljak in oxytocinoksitocin.
350
840000
3000
je imao 150 postotni skok oksitocina.
14:18
I mean, astoundingzapanjujući; no one has this.
351
843000
2000
Mislim, zapanjujuće; nitko to nema.
14:20
So he was usingkoristeći socialsocijalni mediamedia in privateprivatna.
352
845000
2000
On je nasamo koristio društveni medij.
14:22
When I wrotenapisao my reportizvješće to the KoreansKorejci,
353
847000
2000
Kad sam napisao izvješće Korejcima,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
849000
2000
rekao sam, „Gledajte, ne znam što je ovaj čovjek radio,“
14:26
but my guessnagađati was interactingu interakciji with his mothermajka or his girlfrienddjevojka.
355
851000
3000
ali moja pretpostavka je da je komunicirao sa svojom majkom ili djevojkom.
14:29
They checkedprovjeren.
356
854000
2000
Provjerili su.
14:31
He was interactingu interakciji on his girlfriend'sdjevojke FacebookFacebook pagestranica.
357
856000
2000
Gledao je Facebook stranicu svoje djevojke.
14:33
There you go. That's connectionveza.
358
858000
3000
Eto vam. To je povezanost.
14:36
So there's tonstona of waysnačine that we can connectSpojiti to other people,
359
861000
3000
Dakle, postoje brojni načini na koje se možemo povezati s drugim ljudima
14:39
and it seemsčini se to be universaluniverzalan.
360
864000
2000
i čini se da su univerzalni.
14:41
Two weeksTjedni agoprije,
361
866000
2000
Prije dva tjedna
14:43
I just got back from PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja
362
868000
2000
sam došao s Papue Nove Gvineje
14:45
where I wentotišao up to the highlandsgorje --
363
870000
2000
gdje sam otišao u planinske krajeve --
14:47
very isolatedizolirani tribesplemena of subsistenceopstanak farmerspoljoprivrednici
364
872000
3000
u veoma izolirana plemena postojećih farmera
14:50
livingživot as they have livedživjeli for milleniamilenija.
365
875000
3000
koji žive kako su živjeli tisućljećima.
14:53
There are 800 differentdrugačiji languagesjezici in the highlandsgorje.
366
878000
3000
Postoji 800 različitih jezika u planinskim krajevima.
14:56
These are the mostnajviše primitiveprimitivan people in the worldsvijet.
367
881000
3000
To su najprimitivniji ljudi na svijetu.
14:59
And they indeeddoista alsotakođer releasepuštanje oxytocinoksitocin.
368
884000
3000
I oni također otpuštaju oksitocin.
15:02
So oxytocinoksitocin connectsspaja us to other people.
369
887000
4000
Dakle, oksitocin nas povezuje s drugim ljudima.
15:06
OxytocinOksitocin makesmarke us feel what other people feel.
370
891000
2000
Oksitocin nas tjera da osjećamo što drugi ljudi osjećaju.
15:08
And it's so easylako to causeuzrok people'snarodno brainsmozak
371
893000
3000
I veoma je lako uzrokovati otpuštanje
15:11
to releasepuštanje oxytocinoksitocin.
372
896000
2000
oksitocina u ljudskim mozgovima.
15:13
I know how to do it,
373
898000
2000
Znam kako to učiniti
15:15
and my favoriteljubimac way to do it is, in factčinjenica, the easiestnajlakši.
374
900000
2000
i moj najdraži način kako to učiniti je ustvari, najjednostavniji.
15:17
Let me showpokazati it to you.
375
902000
2000
Da vam pokažem.
15:24
Come here. Give me a hugzagrljaj.
376
909000
2000
Dođite. Zagrlite me.
15:26
(LaughterSmijeh)
377
911000
2000
(Smijeh)
15:28
There you go.
378
913000
2000
Eto.
15:30
(ApplausePljesak)
379
915000
9000
(Pljesak)
15:39
So my penchantsklonost for hugginggrljenje other people
380
924000
2000
Moja sklonost grljenju drugih ljudi
15:41
has earnedzarađen me the nicknameNadimak DrDr. Love.
381
926000
2000
me dovela do nadimka Dr. Ljubav.
15:43
I'm happysretan to sharePodjeli a little more love in the worldsvijet,
382
928000
2000
Drago mi je što mogu podijeliti malo ljubavi na ovom svijetu,
15:45
it's great,
383
930000
2000
odlično je,
15:47
but here'sevo your prescriptionrecept from DrDr. Love:
384
932000
2000
ali evo vam recept od Dr. Ljubavi:
15:49
eightosam hugsgrli a day.
385
934000
3000
osam zagrljaja na dan.
15:52
We have foundpronađeno that people who releasepuštanje more oxytocinoksitocin
386
937000
2000
Otkrili smo da su ljudi koji otpuštaju više oksitocina
15:54
are happiersretniji.
387
939000
2000
sretniji.
15:56
And they're happiersretniji
388
941000
2000
A sretniji su
15:58
because they have better relationshipsodnosa of all typesvrste.
389
943000
3000
jer imaju bolje odnose svih vrsta.
16:01
DrDr. Love sayskaže eightosam hugsgrli a day.
390
946000
3000
Dr. Ljubav kaže osam zagrljaja dnevno.
16:04
EightOsam hugsgrli a day -- you'llvi ćete be happiersretniji
391
949000
2000
Osam zagrljaja dnevno -- bit ćete sretniji
16:06
and the worldsvijet will be a better placemjesto.
392
951000
2000
i svijet će biti bolje mjesto.
16:08
Of coursenaravno, if you don't like to touchdodir people, I can always shovegurati this up your nosenos.
393
953000
3000
Naravno, ako ne volite dirati ljude, uvijek vam ovo mogu nabiti u nos.
16:11
(LaughterSmijeh)
394
956000
2000
(Smijeh)
16:13
Thank you.
395
958000
2000
Hvala vam.
16:15
(ApplausePljesak)
396
960000
13000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com