ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2010

Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?

Brian Goldman: Liječnici griješe. Možemo li razgovarati o tome?

Filmed:
1,589,793 views

Svaki liječnik griješi. Ali, liječnik Brian Goldman kaže, medicinska kultura poricanja (i srama) sprječava liječnike da ikada govore o tim pogreškama ili da ih koriste kako bi iz njih učili i usavršavali se. Pričajući priče iz svoje duge prakse, poziva liječnike da krenu govoriti o tome kako su griješli.
- Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I think we have to do something
0
0
2000
Mislim da moramo učiniti nešto
00:17
about a piecekomad of the cultureKultura of medicinelijek that has to changepromijeniti.
1
2000
3000
s dijelom medicinske kulture koji se mora promijeniti.
00:20
And I think it startspočinje with one physicianliječnik, and that's me.
2
5000
3000
I smatram kako to počinje s jednim liječnikom, a to sam ja.
00:23
And maybe I've been around long enoughdovoljno
3
8000
2000
Možda sam dovoljno dugo tu negdje
00:25
that I can affordpriuštiti to give away some of my falselažan prestigeprestiž
4
10000
2000
da si mogu priuštiti odricanje od lažnog ugleda
00:27
to be ableu stanju to do that.
5
12000
2000
kako bih to mogao učiniti.
00:29
Before I actuallyzapravo beginpočeti the meatmeso of my talk,
6
14000
2000
Prije no što zapravo dođem do poante svog govora,
00:31
let's beginpočeti with a bitbit of baseballbejzbol.
7
16000
2000
počnimo s malo bejzbola.
00:33
Hey, why not?
8
18000
2000
Hej, zašto ne?
00:35
We're nearblizu the endkraj, we're gettinguzimajući closeblizu to the WorldSvijet SeriesSerija.
9
20000
3000
Pri kraju smo, bližimo se World Series-u.
00:38
We all love baseballbejzbol, don't we?
10
23000
3000
Svi mi volimo bejzbol, zar ne?
00:41
(LaughterSmijeh)
11
26000
2000
(Smijeh)
00:43
BaseballBejzbol is filledispunjen with some amazingnevjerojatan statisticsstatistika.
12
28000
3000
Bejzbol je pun nevjerojatne statistike.
00:46
And there's hundredsstotine of them.
13
31000
3000
I ima ih na stotine.
00:49
"MoneyballMoneyball" is about to come out, and it's all about statisticsstatistika
14
34000
3000
"Igra pobjednika" (film) samo što nije izašla i cijeli je povezan sa statistikom
00:52
and usingkoristeći statisticsstatistika to buildizgraditi a great baseballbejzbol teamtim.
15
37000
2000
i korištenjem statistike kako bi se napravila odlična bejzbolska momčad.
00:54
I'm going to focusfokus on one statstat
16
39000
3000
Usredotočit ću se na jednu statistiku
00:57
that I hopenada a lot of you have heardčuo of.
17
42000
2000
za koju se nadam kako su mnogi čuli za nju.
00:59
It's calledzvao battingudaranje averageprosječan.
18
44000
2000
Zove se prosjek udaranja.
01:01
So we talk about a 300, a battertijesto who batsšišmiši 300.
19
46000
3000
Govorimo o 300, o igraču koji udara 300.
01:04
That meanssredstva that ballplayerigrač battedbatted safelySigurno, hithit safelySigurno
20
49000
4000
To znači da je igrač udarao sigurno, pogodio sigurno
01:08
threetri timesputa out of 10 at batsšišmiši.
21
53000
3000
tri puta od 10 udaraca.
01:11
That meanssredstva hithit the balllopta into the outfieldpolju,
22
56000
2000
To znači pogoditi teren loptom,
01:13
it droppedpao, it didn't get caughtzatečen,
23
58000
2000
ona pada, nije uhvaćena
01:15
and whoeverma tko triedpokušala to throwbacanje it to first basebaza didn't get there in time
24
60000
3000
i tko god ju je pokušao baciti do prve baze nije stigao tamo na vrijeme
01:18
and the runnertrkač was safesef.
25
63000
2000
i trkač je siguran.
01:20
ThreeTri timesputa out of 10.
26
65000
3000
Tri puta od mogućih 10.
01:23
Do you know what they call a 300 hitterudarač
27
68000
3000
Znate li kako zovu udarača koji udara 300
01:26
in MajorVeliki LeagueLiga BaseballBejzbol?
28
71000
2000
u Velikoj bejzbolskoj ligi?
01:28
Good, really good,
29
73000
3000
Dobrim, jako dobrim,
01:31
maybe an all-starAll-Star.
30
76000
3000
možda čak zvijezdom.
01:34
Do you know what they call
31
79000
2000
Znate li kako zovu udarača
01:36
a 400 baseballbejzbol hitterudarač?
32
81000
2000
koji udara 400?
01:38
That's somebodyneko who hithit, by the way,
33
83000
2000
To je netko tko je udario, usput,
01:40
fourčetiri timesputa safelySigurno out of everysvaki 10.
34
85000
2000
četiri puta sigurno od svakih 10.
01:42
LegendaryLegendarni --
35
87000
3000
Legendarnim –
01:45
as in TedTed WilliamsWilliams legendarylegendaran --
36
90000
2000
poput legendarnog Teda Williamsa –
01:47
the last MajorVeliki LeagueLiga BaseballBejzbol playerigrač
37
92000
2000
posljednjeg igrača Velike bejzbolske lige
01:49
to hithit over 400 duringza vrijeme a regularredovan seasonsezona.
38
94000
3000
koji je udario 400 tijekom redovne sezone.
01:52
Now let's take this back into my worldsvijet of medicinelijek
39
97000
2000
Vratimo se sad u moj svijet medicine
01:54
where I'm a lot more comfortableudobno,
40
99000
2000
u kojem se osjećam ugodnije
01:56
or perhapsmožda a bitbit lessmanje comfortableudobno
41
101000
2000
ili možda malo manje ugodno
01:58
after what I'm going to talk to you about.
42
103000
3000
nakon onoga što ću vam ispričati.
02:01
SupposePretpostavimo da you have appendicitisupala slijepog crijeva
43
106000
2000
Pretpostavimo da imate upalu slijepog crijeva
02:03
and you're referreduputiti to a surgeonkirurg
44
108000
2000
i uputili su vas kirurgu
02:05
who'stko je battingudaranje 400 on appendectomiesappendectomies.
45
110000
2000
koji udara 400 na operacijama slijepog crijeva.
02:07
(LaughterSmijeh)
46
112000
3000
(Smijeh)
02:10
SomehowNekako this isn't workingrad out, is it?
47
115000
3000
To nekako ne funkcionira, zar ne?
02:13
Now supposepretpostaviti you liveživjeti
48
118000
2000
Zamislite sad da živite
02:15
in a certainsiguran partdio of a certainsiguran remotedaljinski placemjesto
49
120000
3000
u određenom dijelu određenog udaljenog mjesta
02:18
and you have a lovedvoljen one
50
123000
2000
i imate voljenu osobu
02:20
who has blockagesblokade in two coronarykoronarni arteriesarterije
51
125000
3000
kojoj su zakrčene dvije koronarne arterije
02:23
and your familyobitelj doctorliječnik refersodnosi that lovedvoljen one to a cardiologistkardiolog
52
128000
3000
i vaš obiteljski liječnik upućuje tog voljenog kardiologu
02:26
who'stko je battingudaranje 200 on angioplastiesangioplasties.
53
131000
4000
koju udara 200 na angioplastici.
02:30
But, but, you know what?
54
135000
2000
Ali, ali, znate što?
02:32
She's doing a lot better this yeargodina. She's on the comebackPovratak trailtrag.
55
137000
2000
Ona je mnogo bolja ove godine. Na povratnoj je stazi.
02:34
And she's hittingudaranje a 257.
56
139000
3000
I udara 257.
02:37
SomehowNekako this isn't workingrad.
57
142000
2000
To opet nekako ne funkcionira.
02:39
But I'm going to askpitati you a questionpitanje.
58
144000
2000
Ali postavit ću vam pitanje.
02:41
What do you think a battingudaranje averageprosječan
59
146000
2000
Što mislite,
02:43
for a cardiacsrčani surgeonkirurg or a nursemedicinska sestra practitionerpraktičar
60
148000
2000
za kardiokirurga ili medicinsku sestru
02:45
or an orthopedicortopedski surgeonkirurg,
61
150000
2000
ili kirurga ortopeda,
02:47
an OBGYNOBGYN, a paramedicbolničar
62
152000
2000
ginekologa ili bolničara;
02:49
is supposedtrebala to be?
63
154000
3000
koliki bi trebao biti prosjek udaranja?
02:52
1,000, very good.
64
157000
3000
1.000, vrlo dobro.
02:55
Now truthistina of the matterstvar is,
65
160000
2000
Istini za volju,
02:57
nobodynitko knowszna in all of medicinelijek
66
162000
2000
u cijeloj medicini
02:59
what a good surgeonkirurg
67
164000
2000
nitko ne zna koliko bi
03:01
or physicianliječnik or paramedicbolničar
68
166000
2000
trebao udarati dobar kirurg
03:03
is supposedtrebala to batšišmiš.
69
168000
2000
ili liječnik ili bolničar.
03:05
What we do thoughiako is we sendposlati eachsvaki one of them, includinguključujući myselfsebe,
70
170000
2000
Ono što radimo jest da pošaljemo svakog od njih, uključujući i sebe,
03:07
out into the worldsvijet
71
172000
2000
van u svijet sa savjetom,
03:09
with the admonitionukor, be perfectsavršen.
72
174000
2000
budi savršen.
03:11
Never ever, ever make a mistakepogreška,
73
176000
2000
Nikada, ali nikada nemoj napraviti grešku,
03:13
but you worrybrinuti about the detailsdetalji, about how that's going to happendogoditi se.
74
178000
3000
ali brini o detaljima, o tome kako će se to dogoditi.
03:16
And that was the messageporuka that I absorbedupijen
75
181000
2000
To je bila poruka koju sam upijao
03:18
when I was in medmed schoolškola.
76
183000
2000
tijekom medicinskog fakulteta.
03:20
I was an obsessiveopsesivno compulsivekompulzivno studentstudent.
77
185000
3000
Bio sam opsesivno kompulzivni student.
03:23
In highvisok schoolškola, a classmaterazreda oncejednom said
78
188000
3000
U srednjoj školi, prijatelj iz razreda jednom je rekao
03:26
that BrianBrian GoldmanGoldman would studystudija for a bloodkrv testtest.
79
191000
2000
da će Brian Goldman studirati za testiranje krvi.
03:28
(LaughterSmijeh)
80
193000
3000
(Smijeh)
03:31
And so I did.
81
196000
2000
I jesam.
03:33
And I studiedstudirao in my little garretGarret
82
198000
2000
I studirao sam na svom malom tavanu
03:35
at the nurses'sestara residenceRezidencija at TorontoToronto GeneralOpće HospitalBolnica,
83
200000
2000
u prebivalištu medicinskih sestara u bolnici Toronto General,
03:37
not fardaleko from here.
84
202000
2000
ne tako daleko odavde.
03:39
And I memorizednapamet everything.
85
204000
2000
I upamtio sam sve.
03:41
I memorizednapamet in my anatomyanatomija classklasa
86
206000
2000
Na satovima anatomije
03:43
the originspodrijetlo and exertionsnaprezanja of everysvaki musclemišić,
87
208000
2000
pamtio sam početak i naprezanje svakog mišića,
03:45
everysvaki branchpodružnica of everysvaki arteryarterija that camedošao off the aortaaorte,
88
210000
3000
svake grane bilo koje arterije koja je došla iz aorte,
03:48
differentialdiferencijal diagnosesdijagnoza obscureTaman and commonzajednička.
89
213000
3000
diferencijalne dijagnoze – neuobičajene i uobičajene.
03:51
I even knewznao the differentialdiferencijal diagnosisdijagnoza
90
216000
2000
Čak sam znao diferencijalnu dijagnozu
03:53
in how to classifyrazvrstati renalbubrega tubularcjevasti acidosisacidoza.
91
218000
2000
toga kako klasificirati bubrežnu tubularnu acidozu.
03:55
And all the while,
92
220000
2000
I svo to vrijeme
03:57
I was amassingamassing more and more knowledgeznanje.
93
222000
2000
sam skupljao sve više i više znanja.
03:59
And I did well, I graduateddiplomirao with honorspočasti,
94
224000
2000
I uspio sam, diplomirao sam s počastima,
04:01
cumsperma laudelaude.
95
226000
2000
s pohvalom.
04:03
And I camedošao out of medicalmedicinski schoolškola
96
228000
3000
I izašao sam iz medicinskog fakulteta
04:06
with the impressionutisak
97
231000
2000
s dojmom
04:08
that if I memorizednapamet everything and knewznao everything,
98
233000
2000
da ako sam sve zapamtio i sve znao
04:10
or as much as possiblemoguće,
99
235000
2000
ili bar što je više moguće,
04:12
as closeblizu to everything as possiblemoguće,
100
237000
2000
gotovo blizu toga da je sve moguće,
04:14
that it would immunizecijepiti me againstprotiv makingizrađivanje mistakesgreške.
101
239000
3000
da će me to cijepiti protiv pravljenja grešaka.
04:17
And it workedradio
102
242000
2000
I to je djelovalo
04:19
for a while,
103
244000
3000
neko vrijeme,
04:22
untildo I metsastali MrsGospođa. DruckerDrucker.
104
247000
3000
sve dok nisam upoznao gđu. Drucker.
04:25
I was a residentRezidencija at a teachingnastava hospitalbolnica here in TorontoToronto
105
250000
2000
Bio sam specijalizant u sveučilišnoj bolnici ovdje u Torontu
04:27
when MrsGospođa. DruckerDrucker was broughtdonio to the emergencyhitan departmentodjel
106
252000
3000
kad je gđa. Drucker dovezena na odjel hitne
04:30
of the hospitalbolnica where I was workingrad.
107
255000
2000
u bolnicu u kojoj sam radio.
04:32
At the time I was assigneddodijeljena to the cardiologyKardiologija serviceservis
108
257000
2000
U to sam vrijeme bio dodijeljen kardiološkoj službi
04:34
on a cardiologyKardiologija rotationrotacija.
109
259000
2000
kao kardiološka zamjena.
04:36
And it was my jobposao,
110
261000
2000
Moj je posao bio,
04:38
when the emergencyhitan staffosoblje calledzvao for a cardiologyKardiologija consultObratite se,
111
263000
2000
kad je osoblje hitne pozvalo nekog na kardiološko savjetovanje,
04:40
to see that patientpacijent in emergneuraminidaza.
112
265000
3000
da dođem vidjeti pacijenta na hitnu
04:43
and to reportizvješće back to my attendingpohađaju.
113
268000
2000
i da izvjestim o tome svog nadređenog.
04:45
And I saw MrsGospođa. DruckerDrucker, and she was breathlessbez daha.
114
270000
3000
Vidio sam gđu. Drucker, bila je bez zraka.
04:48
And when I listenedslušao to her, she was makingizrađivanje a wheezyOpstrukcijski soundzvuk.
115
273000
3000
Kada sam je poslušao, ispuštala je šišteći zvuk.
04:51
And when I listenedslušao to her chestgrudi with a stethoscopestetoskop,
116
276000
2000
A kada sam poslušao njena prsa stetoskopom,
04:53
I could hearčuti cracklycrackly soundszvukovi on bothoba sidesstrane
117
278000
2000
mogao sam čuti pucketajuće zvukove na obje strane
04:55
that told me that she was in congestivekongestivno heartsrce failureneuspjeh.
118
280000
3000
što mi je govorilo da je imala kongestivno zatajenje srca.
04:58
This is a conditionstanje in whichkoji the heartsrce failsne,
119
283000
3000
To je stanje u kojem srce zakazuje
05:01
and insteadumjesto of beingbiće ableu stanju to pumppumpa all the bloodkrv forwardnaprijed,
120
286000
2000
i umjesto da je u mogućnosti da tjera svu krv naprijed,
05:03
some of the bloodkrv backsleđa up into the lungpluća, the lungspluća fillispuniti up with bloodkrv,
121
288000
3000
krv se vraća natrag u pluća, pluća se pune krvlju
05:06
and that's why you have shortnessotežano of breathdah.
122
291000
2000
i zato ostajete bez zraka.
05:08
And that wasn'tnije a difficulttežak diagnosisdijagnoza to make.
123
293000
3000
To nije bila dijagnoza koju je bilo teško donijeti.
05:11
I madenapravljen it and I setset to work treatingtretiranje her.
124
296000
3000
Donio sam je i krenuo je liječiti.
05:14
I gavedali her aspirinaspirin. I gavedali her medicationslijekovi to relieveublažavanje the strainnaprezanje on her heartsrce.
125
299000
3000
Dao sam joj aspirin. Dao sam joj lijekove koji olakšavaju naprezanje njenog srca.
05:17
I gavedali her medicationslijekovi that we call diureticsDiuretici, watervoda pillstablete,
126
302000
3000
Dao sam joj lijekove koje zovemo diureticima, vodene pilule,
05:20
to get her to peepiškiti out the accesspristup fluidtekućine.
127
305000
3000
kako bi izmokrila tekućinu.
05:23
And over the coursenaravno of the nextSljedeći hoursat and a halfpola or two,
128
308000
2000
I tijekom sljedećih sat i pol ili dva,
05:25
she startedpočeo to feel better.
129
310000
2000
počela se bolje osjećati.
05:27
And I feltosjećala really good.
130
312000
3000
I ja sam se osjećao stvarno dobro.
05:30
And that's when I madenapravljen my first mistakepogreška;
131
315000
3000
A tada sam učinio svoju prvu pogrešku;
05:33
I sentposlao her home.
132
318000
2000
poslao sam je kući.
05:35
ActuallyZapravo, I madenapravljen two more mistakesgreške.
133
320000
3000
Zapravo, učinio sam još dvije greške.
05:38
I sentposlao her home
134
323000
2000
Poslao sam je kući
05:40
withoutbez speakinggovor to my attendingpohađaju.
135
325000
2000
bez da sam razgovarao sa svojim nadređenim.
05:42
I didn't pickodabrati up the phonetelefon and do what I was supposedtrebala to do,
136
327000
3000
Nisam podigao telefonsku slušalicu i učinio što sam trebao,
05:45
whichkoji was call my attendingpohađaju and runtrčanje the storypriča by him
137
330000
2000
a to je nazvati svog nadređenog, ispričati mu priču
05:47
so he would have a chanceprilika to see her for himselfsam.
138
332000
3000
kako bi on imao priliku otići je vidjeti sam.
05:50
And he knewznao her,
139
335000
2000
A poznavao ju je,
05:52
he would have been ableu stanju to furnishdostaviti additionalDodatne informationinformacija about her.
140
337000
3000
bio bi u stanju opskrbiti nas dodatnim informacijama o njoj.
05:55
Maybe I did it for a good reasonrazlog.
141
340000
2000
Možda sam to učinio s dobrim razlogom.
05:57
Maybe I didn't want to be a high-maintenancezahtjevan residentRezidencija.
142
342000
3000
Možda nisam želio biti specijalizant koji će privlačiti puno pozornosti.
06:00
Maybe I wanted to be so successfuluspješan
143
345000
2000
Možda sam želio biti toliko uspješan
06:02
and so ableu stanju to take responsibilityodgovornost
144
347000
2000
i toliko sposoban preuzeti odgovornost
06:04
that I would do so
145
349000
2000
da sam to i učinio
06:06
and I would be ableu stanju to take carebriga of my attending'spohađaju je patientspacijenti
146
351000
2000
i bio bih u stanju pobrinuti se za pacijente svog nadređenog
06:08
withoutbez even havingima to contactkontakt him.
147
353000
2000
bez da ga uopće kontaktiram.
06:10
The seconddrugi mistakepogreška that I madenapravljen was worsegore.
148
355000
4000
Druga greška koju sam učinio je bila gora.
06:14
In sendingslanje her home,
149
359000
2000
Šaljući je kući,
06:16
I disregardeduzimati u obzir a little voiceglas deepduboko down insideiznutra
150
361000
2000
ignorirao sam mali glas duboko u sebi
06:18
that was tryingtežak to tell me,
151
363000
2000
koji mi je pokušavao reći,
06:20
"GoldmanGoldman, not a good ideaideja. Don't do this."
152
365000
3000
"Goldman, to nije dobra ideja. Nemoj to raditi."
06:23
In factčinjenica, so lackingnedostaje in confidencepovjerenje was I
153
368000
3000
Zapravo, toliko mi je nedostajalo povjerenja
06:26
that I actuallyzapravo askedpitao the nursemedicinska sestra
154
371000
2000
da sam pitao sestru
06:28
who was looking after MrsGospođa. DruckerDrucker,
155
373000
2000
koja se brinula o gđi. Drucker,
06:30
"Do you think it's okay if she goeside home?"
156
375000
3000
"Mislite li kako je u redu da ide kući?"
06:33
And the nursemedicinska sestra thought about it
157
378000
2000
Sestra je razmislila o tome
06:35
and said very matter-of-factlykao činjenicu, "Yeah, I think she'llljuska do okay."
158
380000
2000
i rekla veoma odvažno, "Da, mislim kako će biti dobro."
06:37
I can rememberzapamtiti that like it was yesterdayjučer.
159
382000
3000
Sjećam se toga kao da je bilo jučer.
06:40
So I signedpotpisan the dischargeiscjedak papersnovine,
160
385000
2000
I tako sam potpisao otpusno pismo,
06:42
and an ambulancehitna pomoć camedošao, paramedicsHitna pomoć camedošao to take her home.
161
387000
3000
kola hitne pomoći su došla, bolničari su je odveli kući.
06:45
And I wentotišao back to my work on the wardsodjelima.
162
390000
3000
A ja sam se vratio svom poslu na odjelima.
06:48
All the restodmor of that day,
163
393000
2000
Ostatak tog dana,
06:50
that afternoonposlijepodne,
164
395000
2000
tog popodneva,
06:52
I had this kindljubazan of gnawingžvaču feelingosjećaj insideiznutra my stomachtrbuh.
165
397000
3000
imao sam neki mučan osjećaj u želucu.
06:55
But I carriedprenosi on with my work.
166
400000
3000
Ali nastavio sam s poslom.
06:58
And at the endkraj of the day, I packedupakiran up to leavenapustiti the hospitalbolnica
167
403000
2000
Na kraju dana, spremao sam se otići iz bolnice
07:00
and walkedhodao to the parkingparkiralište lot
168
405000
2000
i hodao sam prema parkiralištu
07:02
to take my carautomobil and drivepogon home
169
407000
2000
kako bih došao do svog auta i odvezao se kući,
07:04
when I did something that I don't usuallyobično do.
170
409000
4000
no tada sam učinio nešto što inače ne radim.
07:08
I walkedhodao throughkroz the emergencyhitan departmentodjel on my way home.
171
413000
3000
Prošao sam kroz odjel hitne pomoći na svom putu kući.
07:11
And it was there that anotherjoš nursemedicinska sestra,
172
416000
2000
A tamo je bila jedna druga sestra,
07:13
not the nursemedicinska sestra who was looking after MrsGospođa. DruckerDrucker before, but anotherjoš nursemedicinska sestra,
173
418000
3000
ne ona koja je brinula o gđi. Drucker ranije, već druga,
07:16
said threetri wordsriječi to me
174
421000
3000
rekla mi je tri riječi,
07:19
that are the threetri wordsriječi
175
424000
2000
a to su tri riječi
07:21
that mostnajviše emergencyhitan physiciansliječnici I know dreadstrah.
176
426000
3000
kojih se većina liječnika hitne pomoći koje ja znam užasavaju.
07:24
OthersDrugi in medicinelijek dreadstrah them as well,
177
429000
2000
I drugi u medicini ih se također užasavaju,
07:26
but there's something particularposebno about emergencyhitan medicinelijek
178
431000
2000
ali nešto je posebno s hitnom pomoći
07:28
because we see patientspacijenti so fleetinglyfleetingly.
179
433000
4000
jer vidimo pacijente tako prolazno.
07:32
The threetri wordsriječi are:
180
437000
2000
Te tri riječi su:
07:34
Do you rememberzapamtiti?
181
439000
4000
Sjećate li se?
07:38
"Do you rememberzapamtiti that patientpacijent you sentposlao home?"
182
443000
3000
"Sjećate li se te pacijentice koju ste poslali kući?"
07:41
the other nursemedicinska sestra askedpitao matter-of-factlykao činjenicu.
183
446000
2000
pitala je ta druga sestra odmah.
07:43
"Well she's back,"
184
448000
2000
"Pa, vratila se,"
07:45
in just that toneton of voiceglas.
185
450000
2000
tim tonom glasa.
07:47
Well she was back all right.
186
452000
2000
Itekako se vratila.
07:49
She was back and nearblizu deathsmrt.
187
454000
3000
Vratila se i bila je blizu smrti.
07:52
About an hoursat after she had arrivedstigao home,
188
457000
2000
Otprilike sat vremena nakon što je stigla kući,
07:54
after I'd sentposlao her home,
189
459000
2000
nakon što sam je poslao kući,
07:56
she collapsedpropali and her familyobitelj calledzvao 911
190
461000
3000
pala je u nesvijesti i njena obitelj je nazvala 911
07:59
and the paramedicsHitna pomoć broughtdonio her back to the emergencyhitan departmentodjel
191
464000
2000
pa su je bolničari doveli natrag na odjel hitne pomoći
08:01
where she had a bloodkrv pressurepritisak of 50,
192
466000
2000
gdje je imala krvni tlak 50,
08:03
whichkoji is in severeozbiljan shockšok.
193
468000
2000
što je težak šok.
08:05
And she was barelyjedva breathingdisanje and she was blueplava.
194
470000
3000
Jedva je disala i poplavila je.
08:08
And the emergneuraminidaza. staffosoblje pulledizvukao out all the stopszaustavlja.
195
473000
3000
Osoblje hitne pomoći učinilo je sve što je moglo.
08:11
They gavedali her medicationslijekovi to raisepodići her bloodkrv pressurepritisak.
196
476000
3000
Dali su joj lijekove za podizanje krvnog tlaka.
08:14
They put her on a ventilatorventilator.
197
479000
2000
Stavili su je na ventilator.
08:16
And I was shockedšokiran
198
481000
3000
Bio sam šokiran
08:19
and shakenpotresen to the coresrž.
199
484000
2000
i potresen do srži.
08:21
And I wentotišao throughkroz this rollervaljak coasterpodmetač za čaše,
200
486000
2000
Prolazio sam kroz taj 'vlak smrti'
08:23
because after they stabilizedstabiliziran her,
201
488000
2000
jer nakon što su je stabilizirali,
08:25
she wentotišao to the intensiveintenzivan carebriga unitjedinica,
202
490000
2000
prebačena je u jedinicu intenzivne njege
08:27
and I hopednadao againstprotiv hopenada that she would recoveroporavak.
203
492000
2000
i nadao sam se protiv nade da će se oporaviti.
08:29
And over the nextSljedeći two or threetri daysdana,
204
494000
2000
Tijekom sljedeća dva ili tri dana,
08:31
it was clearčisto that she was never going to wakeprobuditi up.
205
496000
2000
postalo je jasno kako se nikada neće probuditi.
08:33
She had irreversiblenepovratno brainmozak damagešteta.
206
498000
3000
Imala je nepopravljivo oštećenje mozga.
08:36
And the familyobitelj gatheredokupilo.
207
501000
2000
Obitelj se okupila.
08:38
And over the coursenaravno of the nextSljedeći eightosam or ninedevet daysdana,
208
503000
3000
Tijekom sljedećih osam ili devet dana
08:41
they resignedpodnio ostavku themselvesse to what was happeningdogađa.
209
506000
2000
pomirili su se s onim što se događalo.
08:43
And at about the ninedevet day markocjena, they let her go --
210
508000
3000
Negdje tijekom devetog dana, pustili su je –
08:46
MrsGospođa. DruckerDrucker,
211
511000
2000
gđu. Drucker,
08:48
a wifežena, a mothermajka
212
513000
2000
ženu, majku
08:50
and a grandmotherbaka.
213
515000
3000
i baku.
08:53
They say you never forgetzaboraviti the namesimena
214
518000
2000
Kažu da nikada ne zaboravljate imena
08:55
of those who dieumrijeti.
215
520000
2000
onih koji umru.
08:57
And that was my first time to be acquaintedupoznati with that.
216
522000
3000
I to je bio moj prvi put da sam se upoznao s time.
09:00
Over the nextSljedeći fewnekoliko weeksTjedni,
217
525000
2000
Tijekom sljedećih nekoliko tjedana
09:02
I beatpobijediti myselfsebe up
218
527000
3000
grizao sam se
09:05
and I experiencediskusan for the first time
219
530000
2000
i po prvi puta sam iskusio
09:07
the unhealthynezdrav shamesram that existspostoji
220
532000
2000
nezdravi sram koji postoji
09:09
in our cultureKultura of medicinelijek --
221
534000
2000
u našoj kulturi medicine –
09:11
where I feltosjećala alonesam, isolatedizolirani,
222
536000
3000
gdje sam se osjećao usamljeno, izolirano,
09:14
not feelingosjećaj the healthyzdrav kindljubazan of shamesram that you feel,
223
539000
2000
nisam osjećao zdravu vrstu srama koju osjećate,
09:16
because you can't talk about it with your colleagueskolege.
224
541000
2000
jer ne možete o tome razgovarati s kolegama.
09:18
You know that healthyzdrav kindljubazan,
225
543000
2000
Znate zdravu vrstu,
09:20
when you betrayizdati a secrettajna that a bestnajbolje friendprijatelj madenapravljen you promiseobećanje never to revealotkriti
226
545000
3000
kad odate tajnu za koju ste najboljem prijatelju obećali da je nikada nećete otkriti
09:23
and then you get busteduhvaćen
227
548000
2000
i onda ste uhvaćeni
09:25
and then your bestnajbolje friendprijatelj confrontsse suprotstavlja you
228
550000
2000
i onda vam se vaš najbolji prijatelj suprotstavi
09:27
and you have terribleužasan discussionsrasprave,
229
552000
2000
i obavite groznu diskusiju,
09:29
but at the endkraj of it all that sickbolestan feelingosjećaj guidesVodiči you
230
554000
3000
ali na kraju svega taj vas bolestan osjećaj vodi
09:32
and you say, I'll never make that mistakepogreška again.
231
557000
2000
i kažete, "Više nikada neću ponoviti tu grešku."
09:34
And you make amendsodšteta and you never make that mistakepogreška again.
232
559000
3000
Popravite to i više nikada tako ne pogriješite.
09:37
That's the kindljubazan of shamesram that is a teacheručitelj, nastavnik, profesor.
233
562000
3000
To je vrsta srama koja vas uči.
09:40
The unhealthynezdrav shamesram I'm talkingkoji govori about
234
565000
2000
Nezdravi sram o kojem ja pričam
09:42
is the one that makesmarke you so sickbolestan insideiznutra.
235
567000
3000
je onaj od kojeg vam je zlo unutra.
09:45
It's the one that sayskaže,
236
570000
2000
To je onaj koji,
09:47
not that what you did was badloše,
237
572000
2000
ne samo da kaže da je ono što ste učinili loše,
09:49
but that you are badloše.
238
574000
2000
već da ste vi loši.
09:51
And it was what I was feelingosjećaj.
239
576000
3000
I to je ono što sam osjećao.
09:54
And it wasn'tnije because of my attendingpohađaju; he was a dolllutka.
240
579000
3000
I to nije bilo zbog mog nadređenog; on je bio ljubazan.
09:57
He talkedRazgovarao to the familyobitelj, and I'm quitedosta sure that he smoothedizglađen things over
241
582000
3000
Razgovarao je s obitelji i prilično sam siguran da je izgladio stvari
10:00
and madenapravljen sure that I didn't get suedtužio.
242
585000
3000
i osigurao da me ne tuže.
10:03
And I keptčuva askingtraži myselfsebe these questionspitanja.
243
588000
3000
A ja sam si nastavio postavljati ova pitanja.
10:06
Why didn't I askpitati my attendingpohađaju? Why did I sendposlati her home?
244
591000
3000
Zašto nisam pitao nadređenog? Zašto sam je poslao kući?
10:09
And then at my worstnajgori momentstrenutke:
245
594000
2000
I u najgorim trenucima:
10:11
Why did I make suchtakav a stupidglup mistakepogreška?
246
596000
3000
Zašto sam učinio tako glupu grešku?
10:14
Why did I go into medicinelijek?
247
599000
2000
Zašto sam išao na medicinu?
10:16
SlowlyPolako but surelysigurno,
248
601000
2000
Polako, ali sigurno
10:18
it liftedpodiže.
249
603000
2000
dizao sam se natrag.
10:20
I beganpočeo to feel a bitbit better.
250
605000
2000
Počeo sam se osjećati malo bolje.
10:22
And on a cloudySlaba kiša day,
251
607000
2000
A za vrijeme oblačnog dana,
10:24
there was a crackpukotina in the cloudsoblaci and the sunsunce startedpočeo to come out
252
609000
2000
postojala je rupa u oblacima i sunce je počelo izlaziti
10:26
and I wonderedpitala,
253
611000
2000
pa sam se zapitao,
10:28
maybe I could feel better again.
254
613000
2000
možda bih se mogao ponovo bolje osjećati.
10:30
And I madenapravljen myselfsebe a bargainjeftino
255
615000
3000
Napravio sam pogodbu sam sa sobom
10:33
that if only I redoubleUdvostruči my effortsnapori to be perfectsavršen
256
618000
5000
da samo ako udvostručim svoj napor da budem savršen
10:38
and never make anotherjoš mistakepogreška again,
257
623000
2000
i nikada više ne učinim nijednu grešku,
10:40
please make the voicesglasovi stop.
258
625000
2000
neka glasovi utihnu.
10:42
And they did.
259
627000
2000
I utihnuli su.
10:44
And I wentotišao back to work.
260
629000
2000
I krenuo sam natrag na posao.
10:46
And then it happeneddogodilo again.
261
631000
3000
I onda se opet dogodilo.
10:49
Two yearsgodina laterkasnije I was an attendingpohađaju in the emergencyhitan departmentodjel
262
634000
3000
Dvije godine kasnije bio sam nadređeni u odjelu hitne
10:52
at a communityzajednica hospitalbolnica just northsjeverno of TorontoToronto,
263
637000
2000
u općoj bolnici, sjeverno od Toronta
10:54
and I saw a 25 year-oldgodina man with a soreupaljeno throatgrlo.
264
639000
3000
i primio sam 25-ogodišnjeg mladića s upalom grla.
10:57
It was busyzauzet, I was in a bitbit of a hurryžuriti.
265
642000
2000
Bilo je posla, bio sam u žurbi.
10:59
He keptčuva pointingpokazuje here.
266
644000
2000
On je opetovano pokazivao ovdje.
11:01
I lookedgledao at his throatgrlo, it was a little bitbit pinkružičasta.
267
646000
2000
Pogledao sam njegovo grlo, bilo je malkice ružičasto.
11:03
And I gavedali him a prescriptionrecept for penicillinpenicilin
268
648000
2000
Dao sam mu recept za penicilin
11:05
and sentposlao him on his way.
269
650000
2000
i poslao ga dalje.
11:07
And even as he was walkinghodanje out the doorvrata,
270
652000
2000
Čak i kad je izlazio kroz vrata,
11:09
he was still sortvrsta of pointingpokazuje to his throatgrlo.
271
654000
3000
još je uvijek na neki način pokazivao na svoje grlo.
11:12
And two daysdana laterkasnije I camedošao to do my nextSljedeći emergencyhitan shiftsmjena,
272
657000
3000
Dva dana kasnije, došao sam odraditi svoju sljedeću smjenu u hitnoj,
11:15
and that's when my chiefglavni askedpitao to speakgovoriti to me quietlytiho in her officeured.
273
660000
3000
a onda me moja šefica zamolila da popričamo u njenom uredu.
11:18
And she said the threetri wordsriječi:
274
663000
4000
Rekla je tri riječi:
11:22
Do you rememberzapamtiti?
275
667000
3000
Sjećaš li se?
11:25
"Do you rememberzapamtiti that patientpacijent you saw with the soreupaljeno throatgrlo?"
276
670000
3000
"Sjećaš li se pacijenta kojeg si vidio s upaljenim grlom?"
11:28
Well it turnsokreti out, he didn't have a strepstreptokok throatgrlo.
277
673000
2000
Ispalo je da nije imao streptokok u grlu.
11:30
He had a potentiallypotencijalno life-threateningopasno po život conditionstanje
278
675000
2000
Imao je stanje koje potencijalno može ugroziti život
11:32
calledzvao epiglottitisepiglotitis.
279
677000
2000
pod nazivom epiglotitis.
11:34
You can GoogleGoogle it,
280
679000
2000
Možete potražiti na Google-u,
11:36
but it's an infectioninfekcija, not of the throatgrlo, but of the upperGornji airwaydišnih putova,
281
681000
3000
to je infekcija, ali ne grla, već gornjih dišnih puteva
11:39
and it can actuallyzapravo causeuzrok the airwaydišnih putova to closeblizu.
282
684000
3000
i može prouzročiti zatvaranje dišnih puteva.
11:42
And fortunatelysrećom he didn't dieumrijeti.
283
687000
3000
Srećom, nije umro.
11:45
He was placedpostavljen on intravenousintravenske antibioticsantibiotici
284
690000
3000
Stavljen je na intravenozne antibiotike
11:48
and he recoveredObnova after a fewnekoliko daysdana.
285
693000
2000
i oporavio se nakon nekoliko dana.
11:50
And I wentotišao throughkroz the sameisti periodrazdoblje of shamesram and recriminationsoptuživanja
286
695000
4000
A ja sam prošao isti period srama i uzajamnih optužbi
11:54
and feltosjećala cleansedčisti and wentotišao back to work,
287
699000
4000
i osjećao se očišćeno i vratio se natrag na posao
11:58
untildo it happeneddogodilo again and again and again.
288
703000
5000
dok se nije dogodilo opet i opet i opet.
12:03
TwiceDva puta in one emergencyhitan shiftsmjena, I missedpropustili appendicitisupala slijepog crijeva.
289
708000
3000
Dva sam puta u hitnoj službi propustio upalu slijepog crijeva.
12:06
Now that takes some doing,
290
711000
3000
To treba znati,
12:09
especiallyposebno when you work in a hospitalbolnica
291
714000
2000
pogotovo kad radite u bolnici
12:11
that at the time saw but 14 people a night.
292
716000
3000
u kojoj istovremeno vidite 14 ljudi na noć.
12:14
Now in bothoba casesslučajevi, I didn't sendposlati them home
293
719000
3000
U oba slučaja nisam ih poslao kući
12:17
and I don't think there was any gappraznina in theirnjihov carebriga.
294
722000
2000
i smatram kako nije bilo propusta u njihovoj njezi.
12:19
One I thought had a kidneybubreg stonekamen.
295
724000
2000
Za jednog sam mislio da ima bubrežni kamenac.
12:21
I orderednaredio a kidneybubreg X-rayX-zraka. When it turnedokrenut out to be normalnormalan,
296
726000
2000
Zatražio sam rendgen bubrega. Kad je ispalo da je rendgen normalan,
12:23
my colleaguekolega who was doing a reassessmentponovnu procjenu of the patientpacijent
297
728000
3000
moj kolega koji je radio revidiranje pacijenta
12:26
noticedprimijetio some tendernessnježnost in the right lowerdonji quadrantkvadrant and calledzvao the surgeonskirurzi.
298
731000
3000
primijetio je mekoću u donjem desnom kvadrantu i pozvao je kirurge.
12:29
The other one had a lot of diarrheaproljev.
299
734000
2000
Drugi je imao obilan proljev.
12:31
I orderednaredio some fluidstekućine to rehydraterehidriranje him
300
736000
3000
Naručio sam mnogo tekućine kako bi se rehidrirao
12:34
and askedpitao my colleaguekolega to reassesspreispitati him.
301
739000
3000
i zamolio kolegu da revidira.
12:37
And he did
302
742000
2000
Revidirao je
12:39
and when he noticedprimijetio some tendernessnježnost in the right lowerdonji quadrantkvadrant, calledzvao the surgeonskirurzi.
303
744000
2000
i kad je osjetio mekoću u donjem desnom kvadrantu, pozvao je kirurge.
12:41
In bothoba casesslučajevi,
304
746000
2000
U oba su slučaja pacijenti
12:43
they had theirnjihov operationsoperacije and they did okay.
305
748000
3000
operirani i bili su dobro.
12:46
But eachsvaki time,
306
751000
2000
Ali svaki put
12:48
they were gnawingžvaču at me, eatingjelo at me.
307
753000
2000
su me mučili, proždirali me.
12:50
And I'd like to be ableu stanju to say to you
308
755000
2000
Volio bih da vam mogu reći
12:52
that my worstnajgori mistakesgreške only happeneddogodilo in the first fivepet yearsgodina of practicepraksa
309
757000
3000
kako su se moje najgore greške dogodile u prvih pet godina moje prakse
12:55
as manymnogi of my colleagueskolege say, whichkoji is totalukupno B.S.
310
760000
3000
kao što mnogo mojih kolega kaže, što je totalno sr...e.
12:58
(LaughterSmijeh)
311
763000
2000
(Smijeh)
13:00
Some of my dooziesdoozies have been in the last fivepet yearsgodina.
312
765000
3000
Neki od mojih bisera su se dogodili u posljednjih pet godina.
13:06
AloneSama, ashamedposramljen and unsupportednije podržana.
313
771000
2000
Sami, posramljeni i bez podrške.
13:08
Here'sOvdje je the problemproblem:
314
773000
2000
Evo u čemu je problem:
13:10
If I can't come cleančist
315
775000
2000
Ako ne mogu priznati
13:12
and talk about my mistakesgreške,
316
777000
4000
i pričati o svojim greškama,
13:16
if I can't find the still-smallJoš uvijek-mali voiceglas
317
781000
2000
ako ne mogu pronaći tišinu – mali glas
13:18
that tellsgovori me what really happeneddogodilo,
318
783000
2000
koji mi govori što se zaista dogodilo,
13:20
how can I sharePodjeli it with my colleagueskolege?
319
785000
2000
kako to mogu podijeliti s kolegama?
13:22
How can I teachučiti them about what I did
320
787000
3000
Kako ih mogu naučiti o tome što sam ja učinio
13:25
so that they don't do the sameisti thing?
321
790000
4000
kako oni ne bi ponovili istu grešku?
13:29
If I were to walkhodati into a roomsoba --
322
794000
2000
Kad bih ja ušetao u prostoriju –
13:31
like right now, I have no ideaideja what you think of me.
323
796000
3000
poput ove sada, ne bih imao pojma što mislite o meni.
13:34
When was the last time you heardčuo somebodyneko talk
324
799000
2000
Kada ste posljednji put čuli nekog da priča
13:36
about failureneuspjeh after failureneuspjeh after failureneuspjeh?
325
801000
2000
o neuspjehu neuspjeha nakon neuspjeha?
13:38
Oh yeah, you go to a cocktailkoktel partystranka
326
803000
2000
O da, odete na koktel zabavu
13:40
and you mightmoć hearčuti about some other doctorliječnik,
327
805000
2000
i možda ćete čuti o nekim drugim liječnicima,
13:42
but you're not going to hearčuti somebodyneko
328
807000
2000
ali nećete nikog čuti kako
13:44
talkingkoji govori about theirnjihov ownvlastiti mistakesgreške.
329
809000
2000
govori o vlastitim pogreškama.
13:46
If I were to walkhodati into a roomsoba filledispunjen with my colleagesza kolege
330
811000
3000
Da sam ušetao u prostoriju punu mojih kolega
13:49
and askpitati for theirnjihov supportpodrška right now
331
814000
2000
i zatražio ih potporu sada
13:51
and startpočetak to tell what I've just told you right now,
332
816000
2000
i počeo pričati ono što sam upravo vama ispričao,
13:53
I probablyvjerojatno wouldn'tne bi get throughkroz two of those storiespriče
333
818000
3000
vjerojatno ne bih došao ni do druge priče
13:56
before they would startpočetak to get really uncomfortableneudoban,
334
821000
2000
prije no što bi im postalo vrlo neugodno,
13:58
somebodyneko would crackpukotina a jokevic,
335
823000
2000
netko bi izvalio šalu,
14:00
they'doni bi changepromijeniti the subjectpredmet and we would movepotez on.
336
825000
3000
promijenili bi temu i nastavili dalje.
14:05
And in factčinjenica, if I knewznao and my colleagueskolege knewznao
337
830000
3000
I zapravo, kad bih znao i kad bi moji kolege znali
14:08
that one of my orthopedicortopedski colleagueskolege tookuzeo off the wrongpogrešno legnoga in my hospitalbolnica,
338
833000
4000
kako je jedan od mojih kolega s ortopedije odrezao krivu nogu u mojoj bolnici,
14:12
believe me, I'd have troublenevolja
339
837000
2000
vjerujte mi, imao bih problema
14:14
makingizrađivanje eyeoko contactkontakt with that personosoba.
340
839000
2000
s uspostavljanjem kontakta oči u oči s tom osobom.
14:16
That's the systemsistem that we have.
341
841000
2000
To je sustav koji imamo.
14:18
It's a completepotpun denialporicanje of mistakesgreške.
342
843000
3000
To je potpuno poricanje grešaka.
14:21
It's a systemsistem
343
846000
2000
To je sustav
14:23
in whichkoji there are two kindsvrste of physiciansliječnici --
344
848000
4000
u kojem postoje dvije vrste pozicija –
14:27
those who make mistakesgreške
345
852000
2000
oni koji griješe
14:29
and those who don't,
346
854000
2000
i oni koji ne griješe,
14:31
those who can't handlerukovati sleepspavati deprivationlišavanje and those who can,
347
856000
3000
oni koji ne mogu podnijeti gubitak sna i oni koji mogu,
14:34
those who have lousyloš outcomesrezultati
348
859000
2000
oni koji imaju traljave ishode
14:36
and those who have great outcomesrezultati.
349
861000
3000
i oni koji imaju odlične ishode.
14:39
And it's almostskoro like an ideologicalideološki reactionreakcija,
350
864000
2000
To je poput ideološke reakcije,
14:41
like the antibodiesantitijela beginpočeti to attacknapad that personosoba.
351
866000
4000
poput antitijela koja počinju napadati tu osobu.
14:45
And we have this ideaideja
352
870000
2000
Imamo tu ideju da
14:47
that if we drivepogon the people who make mistakesgreške
353
872000
2000
ako povučemo iz medicine one
14:49
out of medicinelijek,
354
874000
2000
ljude koji rade greške,
14:51
what will we be left with, but a safesef systemsistem.
355
876000
4000
što će nam ostati, nego siguran sustav.
14:55
But there are two problemsproblemi with that.
356
880000
3000
Ali evo problema s takvom percepcijom.
14:58
In my 20 yearsgodina or so
357
883000
2000
U mojih 20-ak godina
15:00
of medicalmedicinski broadcastingemitiranje and journalismnovinarstvo,
358
885000
3000
medicinskog emitiranja i novinarstva,
15:03
I've madenapravljen a personalosobni studystudija of medicalmedicinski malpracticenesavjestan postupak and medicalmedicinski errorsgreške
359
888000
3000
napravio sam privatnu studiju o pogrešnom liječenju i medicinskim greškama
15:06
to learnnaučiti everything I can,
360
891000
2000
kako bih naučio sve što mogu,
15:08
from one of the first articlesčlanci I wrotenapisao for the TorontoToronto StarZvijezda
361
893000
2000
od jednog od prvih članaka koje sam napisao za Toronto Star
15:10
to my showpokazati "Whitebijeli CoatKaput, BlackCrna ArtUmjetnost."
362
895000
3000
do mog showa 'Bijela kuta, crna umjetnost'.
15:13
And what I've learnednaučeno
363
898000
2000
Ono što sam naučio je
15:15
is that errorsgreške are absolutelyapsolutno ubiquitoussveprisutan.
364
900000
3000
da su greške apsolutno sveprisutne.
15:18
We work in a systemsistem
365
903000
2000
Radimo u sustavu
15:20
where errorsgreške happendogoditi se everysvaki day,
366
905000
2000
gdje se greške događaju svakog dana,
15:22
where one in 10 medicationslijekovi
367
907000
2000
gdje je jedan od 10 lijekova
15:24
are eitherili the wrongpogrešno medicationliječenje givendan in hospitalbolnica
368
909000
2000
ili pogrešan lijek koji su vam dali u bolnici
15:26
or at the wrongpogrešno dosagedoza,
369
911000
2000
ili je pogrešna doza,
15:28
where hospital-acquiredbolničke infectionsinfekcije are gettinguzimajući more and more numerousbrojan,
370
913000
3000
gdje su bolničke infekcije sve brojnije i brojnije,
15:31
causinguzrok havocpustoš and deathsmrt.
371
916000
3000
uzrokuju rasulo i smrt.
15:34
In this countryzemlja,
372
919000
2000
U ovoj zemlji,
15:36
as manymnogi as 24,000 CanadiansKanađani dieumrijeti
373
921000
2000
čak 24.000 Kanađana umire
15:38
of preventablespriječiti medicalmedicinski errorsgreške.
374
923000
2000
od medicinskih grešaka koje se mogu spriječiti.
15:40
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava, the InstituteInstitut of MedicineLijek peggedvezane it at 100,000.
375
925000
4000
U Sjedinjenim Američkim Državama, Institut Medicine procijenio je to na 100.000.
15:44
In bothoba casesslučajevi, these are grossbruto underestimatespodcjenjuje,
376
929000
3000
U oba slučaja, to su podcijenjeni ukupni iznosi
15:47
because we really aren'tnisu ferretingferreting out the problemproblem
377
932000
2000
jer se ne odnosimo prema problemu
15:49
as we should.
378
934000
2000
kako bismo trebali.
15:51
And here'sevo the thing.
379
936000
3000
Evo u čemu je stvar.
15:54
In a hospitalbolnica systemsistem
380
939000
3000
U bolničkom sustavu
15:57
where medicalmedicinski knowledgeznanje is doublingdubliranje
381
942000
2000
gdje se medicinsko znanje udvostručuje
15:59
everysvaki two or threetri yearsgodina, we can't keep up with it.
382
944000
3000
svake dvije ili tri godine, ne možemo to sustići.
16:02
SleepSpavati deprivationlišavanje is absolutelyapsolutno pervasiveprožima.
383
947000
3000
Nedostatak sna potpuno prožima.
16:05
We can't get ridosloboditi of it.
384
950000
2000
Ne možemo ga se riješiti.
16:07
We have our cognitivespoznajni biasespredrasude,
385
952000
2000
Imamo svoje kognitivne sklonosti
16:09
so that I can take a perfectsavršen historypovijest on a patientpacijent with chestgrudi painbol.
386
954000
3000
tako što mogu uzeti odličnu anamnezu pacijenta s bolom u prsima.
16:12
Now take the sameisti patientpacijent with chestgrudi painbol,
387
957000
2000
Uzmite sad istog pacijenta s bolom u prsima,
16:14
make them moistvlažne and garrulousZnači
388
959000
2000
učinite ga vlažnim i govorljivim,
16:16
and put a little bitbit of alcoholalkohol on theirnjihov breathdah,
389
961000
2000
stavite malo alkohola u njihov zadah
16:18
and suddenlyiznenada my historypovijest is lacedzačinjena with contemptprezir.
390
963000
2000
i odjednom je moja anamneza okovana prezirom.
16:20
I don't take the sameisti historypovijest.
391
965000
2000
Ne uzimam istu anamnezu.
16:22
I'm not a robotrobot;
392
967000
2000
Nisam robot;
16:24
I don't do things the sameisti way eachsvaki time.
393
969000
2000
ne radim stvari na isti način svaki put.
16:26
And my patientspacijenti aren'tnisu carsautomobili;
394
971000
2000
I moji pacijenti nisu automobili;
16:28
they don't tell me theirnjihov symptomssimptomi in the sameisti way eachsvaki time.
395
973000
3000
ne govore mi svoje simptome na isti način svaki put.
16:31
GivenS obzirom na all of that, mistakesgreške are inevitableneizbježan.
396
976000
3000
S obzirom na sve to, pogreške su neizbježne.
16:34
So if you take the systemsistem, as I was taughtučio,
397
979000
3000
Ako uzmete sustav, kao što su mene učili,
16:37
and weedkorov out all the error-pronegreška-ničice healthzdravlje professionalsprofesionalci,
398
982000
4000
i maknete sve medicinske profesionalce sklone greškama,
16:41
well there won'tnavika be anybodyiko left.
399
986000
3000
pa neće nitko ostati.
16:46
And you know that businessPoslovni
400
991000
2000
A znate ono kako ljudi
16:48
about people not wantingu nedostatku
401
993000
2000
ne žele govoriti
16:50
to talk about theirnjihov worstnajgori casesslučajevi?
402
995000
3000
o svojim najgorim slučajevima?
16:53
On my showpokazati, on "Whitebijeli CoatKaput, BlackCrna ArtUmjetnost,"
403
998000
2000
U mojoj emisiji, "Bijela kuta, crna umjetnost'
16:55
I madenapravljen it a habitnavika of sayingizreka, "Here'sOvdje je my worstnajgori mistakepogreška,"
404
1000000
2000
imam naviku govoriti, "Evo moje najgore greške,"
16:57
I would say to everybodysvi
405
1002000
2000
rekao bih to svima
16:59
from paramedicsHitna pomoć to the chiefglavni of cardiacsrčani surgerykirurgija,
406
1004000
3000
od bolničara do šefova kardiokirurgije,
17:02
"Here'sOvdje je my worstnajgori mistakepogreška," blahpretjerivanje, blahpretjerivanje, blahpretjerivanje, blahpretjerivanje, blahpretjerivanje,
407
1007000
2000
"Evo moje najgore greške", bla, bla, bla, bla, bla,
17:04
"What about yourstvoj?" and I would pointtočka the microphonemikrofon towardsza them.
408
1009000
3000
"Koja je vaša?" i uperio bih mikrofon prema njima.
17:07
And theirnjihov pupilsučenici would dilaterastezanje,
409
1012000
2000
Zjenice bi im se raširile,
17:09
they would recoilizboj,
410
1014000
2000
ustuknuli bi,
17:11
then they would look down and swallowgutljaj hardteško
411
1016000
3000
pogledali prema dolje, progutali knedlu
17:14
and startpočetak to tell me theirnjihov storiespriče.
412
1019000
3000
i počeli mi pričati svoje priče.
17:17
They want to tell theirnjihov storiespriče. They want to sharePodjeli theirnjihov storiespriče.
413
1022000
3000
Žele pričati svoje priče. Žele podijeliti svoje priče.
17:20
They want to be ableu stanju to say,
414
1025000
2000
Žele biti u mogućnosti da kažu,
17:22
"Look, don't make the sameisti mistakepogreška I did."
415
1027000
2000
"Gledaj, nemojte učiniti istu pogrešku koju sam ja učinio."
17:24
What they need is an environmentokolina to be ableu stanju to do that.
416
1029000
2000
Ono što im treba je okruženje u kojem to mogu učiniti.
17:26
What they need is a redefinedredefinisati medicalmedicinski cultureKultura.
417
1031000
4000
Ono što im treba jest redefinirana medicinska kultura.
17:30
And it startspočinje with one physicianliječnik at a time.
418
1035000
3000
I počinje s jednim liječnikom.
17:33
The redefinedredefinisati physicianliječnik is humanljudski,
419
1038000
3000
Redefinirani liječnik je čovjek,
17:36
knowszna she's humanljudski,
420
1041000
2000
zna kako je čovjek,
17:38
acceptsprihvaća it, isn't proudponos of makingizrađivanje mistakesgreške,
421
1043000
2000
prihvaća to, nije ponosan na pravljenje grešaka,
17:40
but strivesteži to learnnaučiti one thing
422
1045000
2000
ali teži tome da nauči jednu stvar
17:42
from what happeneddogodilo
423
1047000
2000
iz toga što se dogodilo
17:44
that she can teachučiti to somebodyneko elsedrugo.
424
1049000
2000
kako bi mogao naučiti nekog drugog.
17:46
She sharesdionice her experienceiskustvo with othersdrugi.
425
1051000
2000
Dijeli svoje iskustvo s drugima.
17:48
She's supportivepodržavaju when other people talk about theirnjihov mistakesgreške.
426
1053000
3000
Podupire kada ostali ljudi pričaju o svojim greškama.
17:51
And she pointsbodova out other people'snarodno mistakesgreške,
427
1056000
2000
Ističe greške drugih ljudi,
17:53
not in a gotchaImam te way,
428
1058000
2000
ne na način – uhvatio sam te,
17:55
but in a lovingkoji voli, supportivepodržavaju way
429
1060000
3000
već na drag i podržavajući način
17:58
so that everybodysvi can benefitkorist.
430
1063000
2000
kako bi svi mogli imati korist od toga.
18:00
And she worksdjela in a cultureKultura of medicinelijek
431
1065000
2000
I radi u kulturi medicine
18:02
that acknowledgespriznaje
432
1067000
2000
koja priznaje da
18:04
that humanljudski beingsbića runtrčanje the systemsistem,
433
1069000
2000
ljudska bića vode sustav,
18:06
and when humanljudski beingsbića runtrčanje the systemsistem, they will make mistakesgreške from time to time.
434
1071000
3000
a kada ljudska bića vode sustav, rade greške s vremena na vrijeme.
18:09
So the systemsistem is evolvingrazvojni
435
1074000
4000
Sustav se razvija
18:13
to createstvoriti backupssigurnosne kopije
436
1078000
4000
kako bi stvorio rezerve
18:17
that make it easierlakše to detectotkriti those mistakesgreške
437
1082000
3000
kako bi bilo lakše detektirati te greške
18:20
that humansljudi inevitablyneizbježno make
438
1085000
3000
koje ljudi neizbježno rade
18:23
and alsotakođer fosterspotiče in a lovingkoji voli, supportivepodržavaju way
439
1088000
3000
i također potiče na nježan, podupirući način
18:26
placesmjesta where everybodysvi who is observingpromatranje
440
1091000
3000
mjesta gdje svi koji promatraju
18:29
in the healthzdravlje carebriga systemsistem
441
1094000
2000
u sustavu zdravstvene njege
18:31
can actuallyzapravo pointtočka out things that could be potentialpotencijal mistakesgreške
442
1096000
3000
mogu zapravo izraziti stvari koje bi mogle biti potencijalne greške
18:34
and is rewardednagrađeni for doing so,
443
1099000
2000
i nagrađeni su za to,
18:36
and especiallyposebno people like me, when we do make mistakesgreške,
444
1101000
2000
i pogotovo za ljude poput mene, kada napravimo greške,
18:38
we're rewardednagrađeni for comingdolazak cleančist.
445
1103000
4000
nagrađeni smo što smo priznali.
18:42
My nameime is BrianBrian GoldmanGoldman.
446
1107000
3000
Moje ime je Brian Goldman.
18:45
I am a redefinedredefinisati physicianliječnik.
447
1110000
3000
Redefinirani sam liječnik.
18:48
I'm humanljudski. I make mistakesgreške.
448
1113000
2000
Čovjek sam. Griješim.
18:50
I'm sorry about that,
449
1115000
2000
Žao mi je zbog toga,
18:52
but I strivetežiti to learnnaučiti one thing
450
1117000
2000
ali nastojim naučiti jednu stvar
18:54
that I can passproći on to other people.
451
1119000
3000
koju mogu proslijediti drugim ljudima.
18:57
I still don't know what you think of me,
452
1122000
3000
Još uvijek ne znam što mislite o meni,
19:00
but I can liveživjeti with that.
453
1125000
2000
ali mogu živjeti s tim.
19:02
And let me closeblizu with threetri wordsriječi of my ownvlastiti:
454
1127000
3000
Dopustite mi da završim sa svoje tri riječi:
19:05
I do rememberzapamtiti.
455
1130000
4000
"Da, sjećam se."
19:09
(ApplausePljesak)
456
1134000
13000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com