ABOUT THE SPEAKERS
Tyrone Hayes - Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals.

Why you should listen

At the University of California, Berkeley, and in ponds around the world, professor Tyrone Hayes studies frogs and other amphibians. He's become an active critic of the farm chemical atrazine, which he's found to interfere with the development of amphibians' endocrine systems.

Hayes is the subject of the chidren's book The Frog Scientist, and lectures frequently. His work was recently covered in Mother Jones.

More profile about the speaker
Tyrone Hayes | Speaker | TED.com
Penelope Jagessar Chaffer - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery.

Why you should listen

Penelope Jagessar Chaffer is the director and producer of the documentary/surrealist film Toxic Baby. She works to bring to light the issue of environmental chemical pollution and its effect on babies and children.

Her first British Academy Award Nomination came for her BBC4 debut, Me and My Dad, which followed her on a trip to Trinidad as she confronted her father, a magistrate who was sent to prison for bribery and corruption. After working on 2005'sShakespeare's Stories for the BBC, for which she received a BAFTA nomination, Chaffer was inspired to begin her research on Toxic Baby.

More profile about the speaker
Penelope Jagessar Chaffer | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: The toxic baby

Tyrone Hayes + Penelope Jagessar Chaffer: Otrovano dijete?

Filmed:
553,067 views

Redateljica Penelope Jagessar Chaffer bila je znatiželjna u vezi kemikalija kojima je bila izložena tijekom trudnoće: Mogu li utjecati na njeno nerođeno dijete? Stoga je upitala znanstvenika Tyronea Hayesa da je uputi u nešto u što se dobro razumije: atrazin, herbicid koji se koristi za kukuruz. (Hayes, stručnjak za vodozemce, kritičan je prema atrazinu koji prikazuje uzemirujuć učinak na razvoj žaba.) Zajedno na bini na TEDWomenu, Hayes i Chaffer pričaju svoju priču.
- Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals. Full bio - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PenelopePenelope JagessarJagessar ChafferChaffer: I was going to askpitati if there's a doctorliječnik in the housekuća.
0
0
3000
Penelope Jagessar Chaffer: Htjela sam pitati ima li ovdje koji doktor.
00:18
No, I'm just jokingšali.
1
3000
2000
Ne, samo se šalim.
00:20
It's interestingzanimljiv, because it was sixšest yearsgodina agoprije
2
5000
3000
Zanimljivo je da sam, prije šest godina
00:23
when I was pregnanttrudna with my first childdijete
3
8000
2000
kada sam bila trudna s prvim djetetom,
00:25
that I discoveredotkriven
4
10000
2000
otkrila
00:27
that the mostnajviše commonlyobično used preservativekonzervans
5
12000
2000
da najučestaliji konzervans
00:29
in babydijete carebriga productsproizvodi
6
14000
2000
u proizvodima dječje njege
00:31
mimicsoponaša estrogenestrogen
7
16000
2000
oponaša estrogen
00:33
when it getsdobiva into the humanljudski bodytijelo.
8
18000
2000
kad dospije u ljudsko tijelo.
00:35
Now it's very easylako actuallyzapravo
9
20000
2000
Kemijski spoj iz proizvoda
00:37
to get a chemicalkemijski compoundspoj from productsproizvodi
10
22000
2000
zapravo vrlo lako može dospijeti
00:39
into the humanljudski bodytijelo throughkroz the skinkoža.
11
24000
2000
u ljudsko tijelo kroz kožu.
00:41
And these preservativeskonzervansa had been foundpronađeno
12
26000
2000
A ovi konzervansi su pronađeni
00:43
in breastgrudi cancerRak tumorstumori.
13
28000
2000
kod raka dojke.
00:45
That was the startpočetak of my journeyputovanje
14
30000
2000
Bio je to početak mog putovanja
00:47
to make this filmfilm, "ToxicToksični BabyBeba."
15
32000
2000
da bih napravila ovaj film „Otrovano dijete“.
00:49
And it doesn't take much time
16
34000
2000
I nije mi trebalo mnogo vremena
00:51
to discoverotkriti some really astonishingzačuđujući statisticsstatistika
17
36000
2000
da otkrijem neke doista zapanjujuće statistike
00:53
with this issueizdanje.
18
38000
2000
vezane uz taj problem.
00:55
One is that you and I all have
19
40000
3000
Jedno je da vi i ja svi imamo
00:58
betweenizmeđu 30 to 50,000 chemicalskemikalije
20
43000
2000
30.000-50.000 kemikalija
01:00
in our bodiestjelesa
21
45000
2000
u našim tijelima
01:02
that our grandparentsDjed i baka didn't have.
22
47000
2000
koje naši bake i djedovi nisu imali.
01:04
And manymnogi of these chemicalskemikalije
23
49000
2000
A mnoge od tih kemikalija
01:06
are now linkedpovezan to the skyrocketingporasla incidentsincidenata
24
51000
3000
sad su neosporno povezane
01:09
of chronickronični childhooddjetinjstvo diseasebolest
25
54000
2000
s kroničnim dječjim bolestima
01:11
that we're seeingvidim acrosspreko industrializedindustrijaliziranih nationsnacije.
26
56000
3000
koje viđamo duž industrijaliziranih zemalja.
01:14
I'll showpokazati you some statisticsstatistika.
27
59000
2000
Pokazat ću vam neke statistike.
01:16
So for exampleprimjer, in the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
28
61000
2000
Na primjer, u Ujedinjenom je Kraljevstvu
01:18
the incidenceučestalost of childhooddjetinjstvo leukemialeukemije
29
63000
2000
učestalost leukemija u djece
01:20
has risenuskrsnuo by 20 percentposto just in a generationgeneracija.
30
65000
3000
porasla za 20 posto u samo jednoj generaciji.
01:23
Very similarsličan statisticstatistički for childhooddjetinjstvo cancerRak in the U.S.
31
68000
3000
Vrlo je slična statistika za rak u dječjoj dobi u SAD-u.
01:26
In CanadaKanada, we're now looking at one in 10 CanadianKanadski childrendjeca with asthmaastma.
32
71000
4000
U Kanadi sada imamo jedno od desetero djece oboljelo od astme.
01:30
That's a four-foldFour-fold increasepovećati.
33
75000
3000
To je četverostruki porast.
01:33
Again, similarsličan storypriča around the worldsvijet.
34
78000
2000
Opet, slična je priča diljem svijeta.
01:35
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
35
80000
2000
U SAD-u je
01:37
probablyvjerojatno the mostnajviše astonishingzačuđujući statisticstatistički
36
82000
2000
vjerojatno najzapanjujuća statistika
01:39
is a 600 percentposto increasepovećati
37
84000
2000
600%-tni porast
01:41
in autismautizam and autisticautističan spectrumspektar disordersporemećaji
38
86000
3000
autizma i poremećaja vezanih za autistični spektar
01:44
and other learningučenje disabilitiesinvaliditetom.
39
89000
2000
i ostalih nesposobnosti prilikom učenja.
01:46
Again, we're seeingvidim that trendtrend
40
91000
2000
Opet, vidimo taj trend
01:48
acrosspreko EuropeEurope, acrosspreko NorthSjever AmericaAmerika.
41
93000
2000
diljem Europe i Sjeverne Amerike.
01:50
And in EuropeEurope,
42
95000
2000
A u Europi
01:52
there's certainsiguran partsdijelovi of EuropeEurope,
43
97000
2000
postoje određeni dijelovi
01:54
where we're seeingvidim a four-foldFour-fold increasepovećati
44
99000
2000
gdje imamo četverostruk porast
01:56
in certainsiguran genitalgenitalni birthrođenja defectsoštećenja.
45
101000
3000
u određenim genitalnim urođenim manama.
01:59
InterestinglyZanimljivo, one of those birthrođenja defectsoštećenja
46
104000
2000
Zanimljivo, jedna od tih urođenih mana
02:01
has seenvidio a 200 percentposto increasepovećati in the U.S.
47
106000
3000
doživjela je 200%-tni porast u SAD-u.
02:04
So a realstvaran skyrocketingporasla
48
109000
2000
To je doista enorman porast
02:06
of chronickronični childhooddjetinjstvo diseasebolest
49
111000
2000
kroničnih dječjih bolesti
02:08
that includesuključuje other things
50
113000
2000
koje uključuju ostale stvari
02:10
like obesitygojaznost and juvenilemaloljetnik diabetesdijabetes,
51
115000
2000
poput gojaznosti i dječjeg dijabetesa
02:12
prematurepreuranjen pubertypubertet.
52
117000
2000
i preranog puberteta.
02:14
So it's interestingzanimljiv for me,
53
119000
2000
Za mene je zanimljivo,
02:16
when I'm looking for someonenetko who can really talk to me
54
121000
2000
kad tražim nekoga tko zaista može pričati meni
02:18
and talk to an audiencepublika about these things,
55
123000
3000
i publici o tim stvarima,
02:21
that probablyvjerojatno one of the mostnajviše importantvažno people in the worldsvijet
56
126000
3000
da je vjerojatno jedan od najvažnijih ljudi na svijetu
02:24
who can discussraspravljati toxicitytoksičnost in babiesbebe
57
129000
3000
koji može govoriti o toksičnosti kod djece
02:27
is expertstručnjak in frogsžabe.
58
132000
2000
stručnjak za žabe.
02:29
(LaughterSmijeh)
59
134000
2000
(Smijeh)
02:31
TyroneTyrone HayesHayes: It was a surpriseiznenađenje to me as well
60
136000
3000
Tyrone Hayes: Za mene je također bilo iznenađenje to što,
02:34
that I would be talkingkoji govori about pesticidespesticida,
61
139000
3000
osim što ću govoriti o pesticidima,
02:37
that I'd be talkingkoji govori about publicjavnost healthzdravlje,
62
142000
4000
govorit ću i o javnom zdravstvu
02:41
because, in factčinjenica, I never thought I would do anything usefulkoristan.
63
146000
3000
jer, zapravo, nikad nisam mislio da ću raditi nešto korisno.
02:44
(LaughterSmijeh)
64
149000
3000
(Smijeh)
02:47
FrogsŽabe.
65
152000
3000
Žabe.
02:50
In factčinjenica, my involvementučešće in the wholečitav pesticidepesticida issueizdanje
66
155000
3000
Zapravo, moje sudjelovanje u cijelom tom problemu s pesticidima
02:53
was sortvrsta of a surpriseiznenađenje as well
67
158000
2000
je na neki način bilo iznenađenje
02:55
when I was approachedprilazi by the largestnajveći chemicalkemijski companydruštvo in the worldsvijet
68
160000
3000
kao i kada mi je pristupila najveća kemijska industrija na svijetu
02:58
and they askedpitao me if I would evaluateprocijeniti
69
163000
2000
i pitala me hoću li procijeniti
03:00
how atrazineatrazin affectedpogođeni amphibiansvodozemci, or my frogsžabe.
70
165000
3000
kako atrazin dijeluje na vodozemce iliti moje žabe.
03:03
It turnsokreti out, atrazineatrazin is the largestnajveći sellingprodaja productproizvod
71
168000
3000
Ispada kako je atrazin proizvod koji ima najveću prodaju
03:06
for the largestnajveći chemicalkemijski companydruštvo in the worldsvijet.
72
171000
2000
u najvećoj kemijskoj industriji na svijetu.
03:08
It's the numberbroj one contaminantzagađivač
73
173000
2000
To je zagađivač koji je na prvom mjestu
03:10
of groundwaterpodzemnih voda, drinkingpiće watervoda, rainkiša watervoda.
74
175000
3000
po zagađivanju podzemnih voda, voda za piće i kišnica.
03:13
In 2003, after my studiesstudije, it was bannedzabranjen in the EuropeanEuropski UnionUnije,
75
178000
3000
2003. godine nakon mojih studija, zabranjen je u Europskoj Uniji,
03:16
but in that sameisti yeargodina,
76
181000
2000
ali iste godine
03:18
the UnitedUjedinjeni StatesDržava EPAEPA re-registeredponovno registriran the compoundspoj.
77
183000
2000
američka EPA (*Agencija za zaštitu okoliša) ponovno je registrirala tu tvar.
03:20
We were a bitbit surprisediznenađen when we foundpronađeno out
78
185000
3000
Bili smo pomalo iznenađeni kad smo saznali da,
03:23
that when we exposedizložen frogsžabe
79
188000
2000
kada izložimo žabe
03:25
to very lownizak levelsrazina of atrazineatrazin -- 0.1 partsdijelovi perpo billionmilijardi --
80
190000
3000
vrlo niskim razinama atrazina –- 0.1 µg/L–-
03:28
that it producedizrađen animalsživotinje that look like this.
81
193000
3000
to dovodi do toga da životinje izgledaju ovako.
03:31
These are the dissectedsecirao gonadsgonade of an animalživotinja
82
196000
2000
Ovo su secirane gonade životinje
03:33
that has two testestestisa, two ovariesjajnici,
83
198000
2000
koja ima dva testisa, dva jajnika,
03:35
anotherjoš largeveliki testistestisa, more ovariesjajnici,
84
200000
2000
još jedan veliki testis, još jajnika,
03:37
whichkoji is not normalnormalan ...
85
202000
2000
što nije normalno...
03:39
(LaughterSmijeh)
86
204000
2000
(Smijeh)
03:41
even for amphibiansvodozemci.
87
206000
2000
čak ni za vodozemce.
03:43
In some casesslučajevi, anotherjoš speciesvrsta like the NorthSjever AmericanAmerički LeopardLeopard FrogŽaba
88
208000
3000
U nekim slučajevima, druge vrste, poput sjevernoameričke leopard žabe,
03:46
showedpokazala that malesmuškarci exposedizložen to atrazineatrazin grewrastao eggsjaja in theirnjihov testestestisa.
89
211000
3000
pokazale su da su mužjacima koji su bili izloženi atrazinu narasla jaja u njihovim testisima.
03:49
And you can see these largeveliki, yolked-upyolked make up eggsjaja
90
214000
2000
Vidite ova velika, ogromna jaja
03:51
burstingpucanja throughkroz the surfacepovršinski of this male'sMuški testestestisa.
91
216000
3000
kako probijaju kroz površinu testisa ovog mužjaka.
03:54
Now my wifežena tellsgovori me, and I'm sure PenelopePenelope can as well,
92
219000
3000
Žena mi kaže, a siguran sam da to isto može potvrditi i Penelope
03:57
that there's nothing more painfulbolan than childbirthporod --
93
222000
3000
da ne postoji bol jača od rađanja –
04:00
whichkoji that I'll never experienceiskustvo, I can't really argueraspravljati that --
94
225000
3000
što nikada nisam iskusio i zaista ne mogu raspravljati o tome –
04:03
but I would guessnagađati that a dozentucet chickenpiletina eggsjaja in my testicletestis
95
228000
2000
ali pretpostavljam da bi tucet kokošjih jaja u mojim testisima
04:05
would probablyvjerojatno be somewherenegdje in the topvrh fivepet.
96
230000
3000
bilo negdje u prvih pet (najjačih boli).
04:08
(LaughterSmijeh)
97
233000
2000
(Smijeh)
04:10
In recentnedavni studiesstudije that we'veimamo publishedObjavljeno,
98
235000
2000
U nedavnim studijama koje smo objavili,
04:12
we'veimamo shownprikazan that some of these animalsživotinje when they're exposedizložen to atrazineatrazin,
99
237000
2000
prikazali smo da kod nekih od ovih životinja koje su bile izložene atrazinu,
04:14
some of the malesmuškarci growrasti up
100
239000
2000
neki mužjaci odrastu
04:16
and completelypotpuno becomepostati femalesženke.
101
241000
2000
i potpuno postanu ženke.
04:18
So these are actuallyzapravo two brothersbraća consummatingconsummating a relationshipodnos.
102
243000
3000
Tu zapravo imamo dva brata u savršenom odnosu.
04:21
And not only do these geneticgenetski malesmuškarci matemat u šahu with other malesmuškarci,
103
246000
3000
I ne samo da se ti genetički mužjaci pare s drugim mužjacima,
04:24
they actuallyzapravo have the capacitykapacitet to laypoložiti eggsjaja
104
249000
2000
oni zapravo imaju sposobnost leći jaja,
04:26
even thoughiako they're geneticgenetski malesmuškarci.
105
251000
3000
iako su genetički mužjaci.
04:29
What we proposedzaprosio,
106
254000
2000
Ono što smo predložili,
04:31
and what we'veimamo now generatedgeneriran supportpodrška for,
107
256000
2000
a sada za to imamo potporu,
04:33
is that what atrazineatrazin is doing
108
258000
2000
je da to što atrazin radi,
04:35
is wreakingosveta havocpustoš causinguzrok a hormonehormon imbalanceneravnoteža.
109
260000
2000
to je osvetoljubivi kaos koji uzrokuje disbalans hormona.
04:37
NormallyNormalno the testestestisa should make testosteroneTestosteron,
110
262000
2000
U normalnim bi okolnostima testisi trebali proizvoditi testosteron,
04:39
the malemuški hormonehormon.
111
264000
2000
muški hormon.
04:41
But what atrazineatrazin does is it turnsokreti on an enzymeenzim,
112
266000
3000
Ali atrazin uključuje enzim
04:44
the machinerystrojevi if you will, aromatasearomataze,
113
269000
2000
ili ako vam je draže aparat, aromatazu
04:46
that convertspretvara testosteroneTestosteron into estrogenestrogen.
114
271000
2000
koji pretvara testosteron u estrogen.
04:48
And as a resultproizlaziti, these exposedizložen malesmuškarci
115
273000
2000
I kao rezultat, ti izloženi mužjaci
04:50
loseizgubiti theirnjihov testosteroneTestosteron, they're chemicallykemijski castratedkastrirati,
116
275000
3000
gube svoj testosteron, kemijski su kastrirani
04:53
and they're subsequentlyzatim feminizedEnke
117
278000
2000
i nakon toga feminizirani
04:55
because now they're makingizrađivanje the femaležena hormonehormon.
118
280000
2000
jer sada stvaraju ženski hormon.
04:57
Now this is what broughtdonio me to the human-relatedvezane uz ljudska issuespitanja.
119
282000
3000
Evo što me dovelo do problema vezanih za ljude.
05:00
Because it turnsokreti out
120
285000
2000
Zato što ispada
05:02
that the numberbroj one cancerRak in womenžene, breastgrudi cancerRak,
121
287000
3000
da je broj jedan na ljestvici rakova kod žena, rak dojke,
05:05
is regulatedregulirane by estrogenestrogen and by this enzymeenzim aromatasearomataze.
122
290000
3000
reguliran estrogenom i ovim enzimom, aromatazom.
05:08
So when you developrazviti a cancerouskancerogen cellćelija in your breastgrudi,
123
293000
2000
Dakle, kada razvijete kancerogenu stanicu u vašim dojkama,
05:10
aromatasearomataze convertspretvara androgensandrogena into estrogensEstrogeni,
124
295000
4000
aromataza pretvara androgene u estrogene,
05:14
and that estrogenestrogen turnsokreti on or promotespromiče
125
299000
2000
a taj estrogen uključuje ili potiče
05:16
the growthrast of that cancerRak
126
301000
2000
rast tog raka
05:18
so that it turnsokreti into a tumortumor and spreadsnamazi.
127
303000
3000
te se on pretvara u tumor i širi se.
05:21
In factčinjenica, this aromatasearomataze is so importantvažno in breastgrudi cancerRak
128
306000
3000
Ustvari, ta je aromataza toliko važna u raku dojke
05:24
that the latestnajnoviji treatmentliječenje for breastgrudi cancerRak
129
309000
3000
da je najnoviji lijek za rak dojke
05:27
is a chemicalkemijski calledzvao letrozoleletrozol,
130
312000
2000
kemikalija pod nazivom letrozol,
05:29
whichkoji blocksblokovi aromatasearomataze, blocksblokovi estrogenestrogen,
131
314000
2000
koja blokira aromatazu, blokira estrogen,
05:31
so that if you developedrazvijen a mutatedmutirao cellćelija, it doesn't growrasti into a tumortumor.
132
316000
3000
pa u slučaju da razvijete mutiranu stanicu, to neće prerasti u tumor.
05:34
Now what's interestingzanimljiv is, of coursenaravno,
133
319000
2000
Ono što je zanimljivo je, naravno,
05:36
that we're still usingkoristeći 80 millionmilijuna poundsfunti of atrazineatrazin,
134
321000
3000
to da još uvijek koristimo 35 milijuna kilograma atrazina,
05:39
the numberbroj one contaminantzagađivač in drinkingpiće watervoda, that does the oppositesuprotan --
135
324000
3000
zagađivača broj jedan što se pitke vode tiče, koji radi suprotno –
05:42
turnsokreti on aromatasearomataze, increasespovećava estrogenestrogen
136
327000
2000
uključuje aromatazu, povećava razinu estrogena
05:44
and promotespromiče tumorstumori in ratsštakori
137
329000
2000
i dovodi do tumora kod štakora
05:46
and is associatedpovezan with tumorstumori, breastgrudi cancerRak, in humansljudi.
138
331000
4000
i povezan je s tumorima, rakom dojke, kod ljudi.
05:50
What's interestingzanimljiv is, in factčinjenica,
139
335000
2000
Ono što je zanimljivo je zapravo to da
05:52
the sameisti companydruštvo that soldprodan us 80 millionmilijuna poundsfunti of atrazineatrazin,
140
337000
2000
ista kompanija koja nam je prodala 35 milijuna kilograma atrazina,
05:54
the breastgrudi cancerRak promoterpromotor,
141
339000
2000
promovira rak dojke
05:56
now sellsproda us the blockerblokiranje skočnih prozora -- the exacttočno sameisti companydruštvo.
142
341000
3000
prodajući nam blokere – ista kompanija.
05:59
And so I find it interestingzanimljiv
143
344000
2000
I smatram zanimljivim
06:01
that insteadumjesto of treatingtretiranje this diseasebolest
144
346000
2000
to da umjesto da liječimo ovu bolest
06:03
by preventingsprečavanje exposureizloženost to the chemicalskemikalije that promoteunaprijediti it,
145
348000
3000
prevencijom izloženosti kemikalijama koje ju promoviraju,
06:06
we simplyjednostavno respondodgovarati
146
351000
2000
mi jednostavno odgovaramo
06:08
by puttingstavljanje more chemicalskemikalije into the environmentokolina.
147
353000
3000
tako što odlažemo sve više kemikalija u okoliš.
06:11
PJCPJC: So speakinggovor of estrogenestrogen,
148
356000
2000
PJC: Govoreći o estrogenu,
06:13
one of the other compoundsspojevi that TyroneTyrone talksrazgovori about in the filmfilm
149
358000
3000
jedan od drugih spojeva o kojima Tyrone govori u filmu
06:16
is something calledzvao bisphenolBisphenol A, BPABPA,
150
361000
3000
je nešto pod imenom bisfenol A, BPA,
06:19
whichkoji has been in the newsvijesti recentlynedavno.
151
364000
3000
koji je nedavno bio u vijestima.
06:22
It's a plasticizerplastifikator.
152
367000
2000
To je plastifikator.
06:24
It's a compoundspoj that's foundpronađeno in polycarbonatepolikarbonata plasticplastika,
153
369000
3000
To je spoj koji nalazimo u polikarbonatnoj plastici,
06:27
whichkoji is what babydijete bottlesboce are madenapravljen out of.
154
372000
2000
od čega su napravljene dječje bočice.
06:29
And what's interestingzanimljiv about BPABPA
155
374000
2000
Ono što je zanimljivo u vezi BPA
06:31
is that it's suchtakav a potentmoćan estrogenestrogen
156
376000
3000
je to da je to toliko moćan estrogen
06:34
that it was actuallyzapravo oncejednom consideredsmatra for use
157
379000
2000
da je jednom čak uzet u obzir za upotrebu
06:36
as a syntheticsintetski estrogenestrogen in hormonehormon placementplasman therapyterapija.
158
381000
3000
kao sintetički estrogen u hormonskoj nadomjesnoj terapiji.
06:39
And there have been manymnogi, manymnogi, manymnogi studiesstudije that have shownprikazan
159
384000
3000
I bilo je mnogo, mnogo, mnogo studija koje su pokazale
06:42
that BPABPA leachesispire from babies'male bebe bottlesboce
160
387000
3000
da se BPA veže s dječjih bočica
06:45
into the formulaformula, into the milkmlijeko,
161
390000
2000
u formulu, u mlijeko
06:47
and thereforestoga into the babiesbebe.
162
392000
2000
i samim time u djecu.
06:49
So we're dosingdoziranje our babiesbebe,
163
394000
2000
Znači mi svojoj djeci,
06:51
our newbornsnovorođenčadi, our infantsdjeca,
164
396000
2000
svojoj novorođenčadi, svojoj dojenčadi
06:53
with a syntheticsintetski estrogenestrogen.
165
398000
2000
dajemo sintetički estrogen.
06:55
Now two weeksTjedni agoprije or so,
166
400000
2000
Prije otprilike dva tjedna,
06:57
the EuropeanEuropski UnionUnije passedprošao a lawzakon
167
402000
2000
Europska Unija donijela je zakon
06:59
banningzabrani the use of BPABPA
168
404000
2000
kojim zabranjuje upotrebu BPA
07:01
in babies'male bebe bottlesboce and sippysippy cupsšalice.
169
406000
2000
kod dječjih bočica i čašica iz kojih piju.
07:03
And for those of you who are not parentsroditelji,
170
408000
2000
A za vas koji niste roditelji,
07:05
sippysippy cupsšalice are those little plasticplastika things
171
410000
2000
čašice su vam one male plastične stvari
07:07
that your childdijete graduatesdiplomanata to after usingkoristeći bottlesboce.
172
412000
3000
na kojima vaše djete uči piti nakon bočice.
07:10
But just two weeksTjedni before that,
173
415000
3000
Ali samo dva tjedna prije toga
07:13
the U.S. SenateSenat refusedodbio to even debatedebata
174
418000
3000
Senat SAD-a odbio je čak i raspravu
07:16
the banningzabrani of BPABPA
175
421000
2000
o zabrani BPA
07:18
in babies'male bebe bottlesboce and sippysippy cupsšalice.
176
423000
3000
u dječjim bočicama i čašicama.
07:21
So it really makesmarke you realizeostvariti
177
426000
2000
Sada zaista možete shvatiti
07:23
the onusteret on parentsroditelji
178
428000
2000
teret roditelja
07:25
to have to look at this and regulateregulirati this and policepolicija this
179
430000
2000
koji ovo moraju tražiti, regulirati i nadzirati
07:27
in theirnjihov ownvlastiti livesživot
180
432000
2000
u svojim životima
07:29
and how astonishingzačuđujući that is.
181
434000
2000
i možete misliti koliko je to zadivljujuće.
07:31
(VideoVideo) PJCPJC: With manymnogi plasticplastika babydijete bottlesboce
182
436000
3000
(Video) PJC: Dokazano je da mnogo dječjih plastičnih bočica
07:34
now provendokazan to leakcurenje the chemicalkemijski bisphenolBisphenol A,
183
439000
3000
ispušta kemikaliju bisfenol A
07:37
it really showspokazuje how sometimesponekad
184
442000
2000
i to zaista pokazuje kako je ponekad
07:39
it is only a parent'sroditelja awarenesssvijest
185
444000
2000
jedino roditeljska samosvijest
07:41
that standsstoji betweenizmeđu chemicalskemikalije and our childrendjeca.
186
446000
4000
ono što stoji između kemikalija i naše djece.
07:45
The babydijete bottleboca scenarioscenario provesdokazuje
187
450000
2000
Slučaj s dječjim bočicama dokazuje
07:47
that we can preventspriječiti unnecessarynepotreban exposureizloženost.
188
452000
3000
da možemo spriječiti nepotrebno izlaganje.
07:50
HoweverMeđutim, if we parentsroditelji are unawarenesvjestan,
189
455000
2000
Kako god, ako mi roditelji nismo svjesni,
07:52
we are leavingnapuštanje our childrendjeca
190
457000
2000
ostavljamo svoju djecu
07:54
to fendbrinu for themselvesse.
191
459000
3000
da se sama brane.
08:03
THTH: And what PenelopePenelope sayskaže here
192
468000
2000
TH: Ono što Penelope ovdje kaže
08:05
is even more truepravi.
193
470000
2000
je još točnije.
08:07
For those of you who don't know, we're in the middlesrednji of the sixthšesti massmasa extinctionizumiranje.
194
472000
3000
Za vas koji ne znate, upravo smo usred šestog masovnog izumiranja.
08:10
ScientistsZnanstvenici agreesložiti now.
195
475000
2000
Znanstvenici se sada slažu.
08:12
We are losinggubljenje speciesvrsta from the EarthZemlja
196
477000
2000
Gubimo vrste sa Zemlje
08:14
fasterbrže than the dinosaursdinosauri disappearednestao,
197
479000
2000
brže no što su nestali dinosauri,
08:16
and leadingvodeći that lossgubitak are amphibiansvodozemci.
198
481000
2000
a vodeći u tom gubitku su vodozemci.
08:18
80 percentposto of all amphibiansvodozemci
199
483000
2000
80% svih vodozemaca
08:20
are threatenedugroženi and in come declineodbiti.
200
485000
2000
ugroženo je i u opadanju.
08:22
And I believe, manymnogi scientistsznanstvenici believe
201
487000
2000
I ja vjerujem, zapravo mnogi znanstvenici vjeruju
08:24
that pesticidespesticida are an importantvažno partdio of that declineodbiti.
202
489000
3000
da su pesticidi važan dio tog opadanja.
08:27
In partdio, amphibiansvodozemci are good indicatorspokazatelji and more sensitiveosjetljiv
203
492000
3000
Djelomično, vodozemci su dobri pokazatelji i osjetljiviji su
08:30
because they don't have protectionzaštita from contaminantskontaminanti in the watervoda --
204
495000
2000
jer nemaju zaštitu od onečišćenja u vodi –
08:32
no eggshellsjajima, no membranesmembrane
205
497000
2000
nemaju ljusku poput jajeta, nemaju membrane
08:34
and no placentaPosteljica.
206
499000
2000
i nemaju posteljice.
08:36
In factčinjenica, our inventionizum -- by "our" I mean we mammalssisavci --
207
501000
3000
Zapravo, naš izum – a pod „našim“ mislim na nas sisavce –
08:39
one of our bigvelika inventionsizumi was the placentaPosteljica.
208
504000
3000
jedan od naših velikih izuma je posteljica.
08:42
But we alsotakođer startpočetak out as aquaticvodeni organismsorganizmi.
209
507000
2000
Ali i mi također započinjemo kao vodeni organizmi.
08:44
But it turnsokreti out that this ancientantički structurestruktura
210
509000
2000
Čini se da ta drevna struktura
08:46
that separatesodvaja us from other animalsživotinje, the placentaPosteljica,
211
511000
3000
koja nas odvaja od ostalih životinja, posteljica,
08:49
cannotNe možete evolverazviti or adaptprilagoditi fastbrzo enoughdovoljno
212
514000
2000
ne može evoluirati ili se dovoljno brzo prilagoditi
08:51
because of the ratestopa that we're generatinggeneriranje newnovi chemicalskemikalije
213
516000
2000
zbog tempa kojim stvaramo nove kemikalije
08:53
that it's never seenvidio before.
214
518000
2000
koje nikad prije nisu bile viđene.
08:55
The evidencedokaz of that is that studiesstudije in ratsštakori, again with atrazineatrazin,
215
520000
3000
Dokaz tome je studija sa štakorima, opet s atrazinom,
08:58
showpokazati that the hormonehormon imbalanceneravnoteža atrazineatrazin generatesgenerira causesuzroci abortionpobačaj.
216
523000
3000
koja pokazuje da disbalans hormona koji atrazin stvara uzrokuje pobačaj.
09:01
Because maintainingodržavanje a pregnancyTrudnoća is dependentzavisan on hormoneshormoni.
217
526000
3000
Zato što je održavanje trudnoće ovisno o hormonima.
09:04
Of those ratsštakori that don't abortprekid,
218
529000
2000
Kod štakora koji nemaju pobačaj,
09:06
atrazineatrazin causesuzroci prostateprostata diseasebolest
219
531000
2000
atrazin uzrokuje bolesti prostate
09:08
in the pupsštenci so the sonssinovi
220
533000
2000
kod mladunčadi pa su sinovi
09:10
are bornrođen with an oldstar man'sčovjeka diseasebolest.
221
535000
2000
rođeni s bolestima starije populacije.
09:12
Of those that don't abortprekid,
222
537000
2000
Kod onih koji ne pobace,
09:14
atrazineatrazin causesuzroci impairedrasparen mammarymliječne, or breastgrudi, developmentrazvoj
223
539000
2000
atrazin uzrokuje umanjene dojke ili grudi, kod razvoja
09:16
in the exposedizložen daughterskćeri in uteromaternicom,
224
541000
2000
izloženih kćeri u maternici,
09:18
so that theirnjihov breastgrudi don't developrazviti properlypropisno.
225
543000
2000
pa im se dojke ne mogu pravilno razviti.
09:20
And as a resultproizlaziti, when those ratsštakori growrasti up,
226
545000
2000
Kao rezultat, kad ti štakori narastu,
09:22
theirnjihov pupsštenci experienceiskustvo retardedretardiran growthrast and developmentrazvoj
227
547000
3000
njihova mladunčad doživljava zaostali rast i razvoj
09:25
because they can't make enoughdovoljno milkmlijeko to nourishnjegovati theirnjihov pupsštenci.
228
550000
3000
zato što ne mogu stvoriti dovoljno mlijeka kako bi prehranili svoju mladunčad.
09:28
So the pupštene you see on the bottomdno is affectedpogođeni by atrazineatrazin
229
553000
3000
Na mladunca kojeg vidite na dnu utjecao je atrazin
09:31
that its grandmotherbaka was exposedizložen to.
230
556000
2000
kojemu je bila izložena njegova baka.
09:33
And givendan the life of manymnogi of these chemicalskemikalije,
231
558000
3000
A s obzirom na život mnogih od ovih kemikalija,
09:36
generationsgeneracije, yearsgodina, dozensdesetine of yearsgodina,
232
561000
3000
generacijama, godinama, desecima godina,
09:39
that meanssredstva that we right now
233
564000
2000
to znači da mi sada
09:41
are affectingutječu the healthzdravlje
234
566000
2000
utječemo na zdravlje
09:43
of our grandchildren'sunučad a grandchildrenunuci
235
568000
2000
unučadi naših unuka
09:45
by things that we're puttingstavljanje into the environmentokolina todaydanas.
236
570000
3000
zbog stvari koje danas odlažemo u okoliš.
09:48
And this is not just philosophicalfilozofski, it's alreadyveć knownznan,
237
573000
2000
To nije samo filozofsko, to je već poznato,
09:50
that chemicalskemikalije like diethylstilbestroldiethylstilbestrol and estrogenestrogen,
238
575000
2000
kemikalije poput dietilstilbestrola (DES) i estrogena,
09:52
PCBsPCB-e, DDTDDT
239
577000
2000
PCB (poliklorirani bifenili), DDT (dikloro-difenil-trikloetan)
09:54
crosskriž the placentaPosteljica
240
579000
2000
prolaze kroz posteljicu
09:56
and effectivelyučinkovito determineodrediti
241
581000
2000
i učinkovito određuju
09:58
the likelihoodvjerojatnost of developingrazvoju breastgrudi cancerRak
242
583000
2000
vjerojatnost razvoja raka dojke,
10:00
and obesitygojaznost and diabetesdijabetes
243
585000
2000
gojaznosti i dijabetesa
10:02
alreadyveć when the baby'sbebe in the wombutroba.
244
587000
2000
dok je dijete još u maternici.
10:04
In additiondodatak to that, after the baby'sbebe bornrođen,
245
589000
2000
Kao dodatak tome, nakon što se dijete rodi,
10:06
our other uniquejedinstvena inventionizum as mammalssisavci
246
591000
2000
još jedan izum nas sisavaca
10:08
is that we nourishnjegovati our offspringpotomak after they're bornrođen.
247
593000
2000
je da mi hranimo svoje potomke nakon rođenja.
10:10
We alreadyveć know that chemicalskemikalije
248
595000
2000
Već znamo da kemikalije
10:12
like DDTDDT and DESDES and atrazineatrazin
249
597000
2000
poput DDT-a, DES-a i atrazina
10:14
can alsotakođer passproći over into milkmlijeko,
250
599000
2000
mogu prijeći u mlijeko,
10:16
again, affectingutječu our babiesbebe
251
601000
2000
opet, djelujući na našu djecu
10:18
even after theirnjihov bornrođen.
252
603000
2000
čak i nakon rođenja.
10:21
PJCPJC: So when TyroneTyrone tellsgovori me
253
606000
2000
PJC: Dakle, kada mi Tyrone kaže
10:23
that the placentaPosteljica is an ancientantički organorgulje,
254
608000
3000
da je posteljica drevni organ,
10:26
I'm thinkingmišljenje, how do I demonstratepokazati that?
255
611000
2000
razmišljam o tome kako to demonstrirati?
10:28
How do you showpokazati that?
256
613000
2000
Kako to možete pokazati?
10:30
And it's interestingzanimljiv when you make a filmfilm like this,
257
615000
2000
A to je zanimljivo kada radite film poput ovog,
10:32
because you're stucku škripcu tryingtežak to visualizevizualizirati scienceznanost
258
617000
3000
zato što ste zapeli pokušavajući vizualizirati znanost
10:35
that there's no visualizationvizualizacija for.
259
620000
2000
za koju ne postoji vizualizacija.
10:37
And I have to take a little bitbit of artisticumjetnički licenselicenca.
260
622000
3000
I moram uzeti malo umjetničke slobode.
10:45
(VideoVideo) (RingingZvoni)
261
630000
5000
(Video) (Zvonjava)
10:50
OldStari man: PlacentaPosteljica controlkontrolirati.
262
635000
2000
Starac: Kontrola posteljice.
10:52
What is it?
263
637000
2000
Što je to?
10:54
Oh what?
264
639000
3000
O, što?
10:57
(SnoringHrkanje)
265
642000
3000
(Hrkanje)
11:00
(HonkTrubiti)
266
645000
5000
(Truba)
11:05
PuffuffuffPuffuffuff, what?
267
650000
4000
Puffuffuff, što?
11:11
PerflourooctanoicPerflourooctanoic acidkiselina.
268
656000
4000
Perfluorooktanska kiselina.
11:18
BlimeyTi bokca.
269
663000
2000
Opa.
11:20
Never heardčuo of it.
270
665000
3000
Nikad čuo za to.
11:23
PJCPJC: And neitherni had I actuallyzapravo
271
668000
4000
PJC: A nisam ni ja
11:27
before I startedpočeo makingizrađivanje this filmfilm.
272
672000
2000
sve dok nisam počela raditi ovaj film.
11:29
And so when you realizeostvariti that chemicalskemikalije can passproći the placentaPosteljica
273
674000
3000
Onog trena kad shvatite da kemikalije mogu prolaziti kroz posteljicu
11:32
and go into your unbornnerođenog childdijete,
274
677000
3000
i ući u vaše nerođeno dijete,
11:35
it madenapravljen me startpočetak to think,
275
680000
2000
počela sam se pitati,
11:37
what would my fetusfetusa say to me?
276
682000
3000
što bi moj fetus meni rekao?
11:40
What would our unbornnerođenog childrendjeca say to us
277
685000
3000
Što bi naša nerođena djeca nama rekla
11:43
when they have an exposureizloženost
278
688000
3000
da su svakog dana izložena,
11:46
that's happeningdogađa everydaysvaki dan, day after day?
279
691000
3000
dan za danom?
11:49
(MusicGlazba)
280
694000
18000
(Glazba)
12:07
(VideoVideo) ChildDijete: TodayDanas,
281
712000
2000
(Video) Dijete: Danas
12:09
I had some octyphenolsoctyphenols,
282
714000
4000
sam dobio nešto octifenola,
12:13
some artificialUmjetna musksmirisne
283
718000
3000
nešto umjetnog mošusa
12:16
and some bisphenolBisphenol A.
284
721000
5000
i nešto bisfenola A.
12:21
Help me.
285
726000
2000
Pomozi mi.
12:26
PJCPJC: It's a very profounddubok notionpojam
286
731000
3000
PJC: Vrlo je dubok pojam
12:29
to know that we as womenžene
287
734000
2000
to da znamo da smo kao žene
12:31
are at the vanguardIzvidnica of this.
288
736000
2000
prethodnice ovoga.
12:33
This is our issueizdanje,
289
738000
2000
To je naš problem
12:35
because we collectprikupiti these compoundsspojevi our entirečitav life
290
740000
3000
zato što mi skupljamo ove spojeve cijeli svoj život
12:38
and then we endkraj up dumpingistovarivanje it and dumpingistovarivanje them
291
743000
3000
i onda ih istovarimo i to
12:41
into our unbornnerođenog childrendjeca.
292
746000
3000
u svoju nerođenu djecu.
12:44
We are in effectposljedica
293
749000
2000
Mi zagađujemo
12:46
pollutingzagađuje our childrendjeca.
294
751000
2000
svoju djecu.
12:48
And this was something that was really broughtdonio home to me a yeargodina agoprije
295
753000
4000
A to je nešto što sam shvatila prije godinu dana
12:52
when I foundpronađeno out I was pregnanttrudna
296
757000
2000
kada sam saznala da sam trudna
12:54
and the first scanskenirati revealedobjavio
297
759000
2000
i kada je prvi pregled pokazao
12:56
that my babydijete had a birthrođenja defectdefekt
298
761000
3000
da moje dijete ima urođenu manu
12:59
associatedpovezan with exposureizloženost
299
764000
2000
povezanu s izlaganjem
13:01
to estrogenicestrogena chemicalskemikalije in the wombutroba
300
766000
2000
estrogenim kemikalijama u maternici,
13:03
and the seconddrugi scanskenirati
301
768000
2000
a drugi je pregled
13:05
revealedobjavio no heartbeatrad srca.
302
770000
2000
pokazao da ne postoje otkucaji srca.
13:07
So my child'sdjeteta deathsmrt, my baby'sbebe deathsmrt,
303
772000
3000
Dakle, smrt mog djeteta, smrt moje bebe
13:10
really broughtdonio home the resonancerezonancija of what I was tryingtežak to make in this filmfilm.
304
775000
3000
stvarno mi je omogućila da shvatim zvučnost onoga što sam pokušavala napraviti u ovom filmu.
13:13
And it's sometimesponekad a weirdčudan placemjesto
305
778000
2000
A to je ponekad čudno mjesto
13:15
when the communicatorkomunikator becomespostaje partdio of the storypriča,
306
780000
3000
kada dojavljivač postane dio priče,
13:18
whichkoji is not what you originallyizvorno intendnamjeravati.
307
783000
2000
što zapravo nije ono što ste prvotno namjeravali.
13:20
And so when TyroneTyrone talksrazgovori about
308
785000
3000
Kada Tyrone priča
13:23
the fetusfetusa beingbiće trappedzarobljena in a contaminatedzagađen environmentokolina,
309
788000
3000
o fetusu zarobljenom u zagađenoj okolini,
13:26
this is my contaminatedzagađen environmentokolina.
310
791000
4000
to je moja zagađena okolina.
13:30
This is my toxicotrovan babydijete.
311
795000
3000
To je moje otrovano dijete.
13:33
And that's something
312
798000
3000
To je nešto
13:36
that's just profounddubok and sadtužan,
313
801000
3000
što je jednostavno duboko i tužno,
13:39
but astonishingzačuđujući
314
804000
2000
ali zapanjujuće
13:41
because so manymnogi of us don't actuallyzapravo know this.
315
806000
3000
jer mnogi od nas to uopće ne znaju.
13:46
THTH: One of this things that's excitinguzbudljiv and appropriateprikladan
316
811000
2000
TH: Jedna od ovih stvari koja je uzbudljiva i prigodna
13:48
for me to be here at TEDWomenTEDWomen
317
813000
2000
za mene kako bih bio ovdje na TEDWomenu
13:50
is that, well, I think it was summedsažeti up bestnajbolje last night at dinnervečera
318
815000
4000
je to što, pa, mislim da je to najbolje sažeto jučer za vrijeme večere
13:54
when someonenetko said, "TurnRed to the man at your tablestol and tell them,
319
819000
2000
kad je netko rekao, „Okrenite se prema muškarcima za vašim stolom i recite im,
13:56
'When the revolutionrevolucija startspočinje, we'veimamo got your back.'"
320
821000
3000
'Kad započne revolucija, čuvamo vam leđa.'“
13:59
The truthistina is, womenžene,
321
824000
2000
Istina je, žene,
14:01
you've had our back on this issueizdanje for a very long time,
322
826000
3000
da ste dugo čuvale leđa što se tiče ovog problema,
14:04
startingpolazeći with RachelRachel Carson'sCarson je "SilentTihi SpringProljeće"
323
829000
2000
počevši od Rachel Carson i njenog „Tihog proljeća“
14:06
to TheoTheo Colborn'sColborn je "Our StolenUkraden FutureBudućnost"
324
831000
2000
do Thea Colborna i „Naše izgubljene budućnosti“
14:08
to SandraSandra Steingraber'sSteingraber je booksknjige
325
833000
2000
sve do knjiga Sandre Steingraber
14:10
"LivingDnevni DownstreamNizvodno" and "HavingNakon što FaithVjera."
326
835000
3000
„Živeći nizvodno“ i „Imati vjere“.
14:13
And perhapsmožda it's the connectionveza to our nextSljedeći generationgeneracija --
327
838000
3000
Možda je to veza s našom sljedećom generacijom –
14:16
like my wifežena and my beautifullijep daughterkći here about 13 yearsgodina agoprije --
328
841000
3000
poput moje žene i moje kćeri ovdje prije 13 godina –
14:19
perhapsmožda it's that connectionveza
329
844000
2000
možda je to veza
14:21
that makesmarke womenžene activistsaktivisti
330
846000
2000
koja stvara ženske aktivistice
14:23
in this particularposebno areapodručje.
331
848000
2000
u ovom određenom području.
14:25
But for the menmuškarci here, I want to say
332
850000
2000
Ali za muškarce ovdje, želim reći
14:27
it's not just womenžene and childrendjeca that are at riskrizik.
333
852000
2000
da nisu samo žene i djeca izloženi.
14:29
And the frogsžabe that are exposedizložen to atrazineatrazin,
334
854000
3000
A žabe koje su izložene atrazinu,
14:32
the testestestisa are fullpuni of holesrupe and spacesprostori,
335
857000
2000
njihovi su testisi puni rupa i praznina
14:34
because the hormonehormon imbalanceneravnoteža,
336
859000
2000
zbog disbalansa hormona.
14:36
insteadumjesto of allowingomogućujući spermsperme to be generatedgeneriran,
337
861000
2000
Umjesto da dopuštaju proizvodnju sperme,
14:38
suchtakav as in the testistestisa here,
338
863000
2000
kao što je u ovim testisima,
14:40
the testiculartestisa tubulestubula endkraj up emptyprazan
339
865000
2000
testikularni tubuli ostaju prazni
14:42
and fertilityplodnost goeside down by as much as 50 percentposto.
340
867000
2000
i plodnost pada za čak 50%.
14:44
It's not just my work in amphibiansvodozemci,
341
869000
3000
Nije tako samo s mojim radom na vodozemcima,
14:47
but similarsličan work has been shownprikazan in fishriba in EuropeEurope,
342
872000
3000
sličan je rad to pokazao i na ribama u Europi,
14:50
holesrupe in the testestestisa and absenceodsutnost of spermsperme in reptilesgmazovi in a groupskupina from SouthJug AmericaAmerika
343
875000
3000
rupe u testisima i odsutnost sperme kod gmazova u nekim grupama u Južnoj Americi
14:53
and in ratsštakori, an absenceodsutnost of spermsperme
344
878000
2000
i kod štakora, također izostanak sperme
14:55
in the testiculartestisa tubulestubula as well.
345
880000
3000
u testikularnim tubulima.
14:58
And of coursenaravno, we don't do these experimentspokusi in humansljudi,
346
883000
2000
I naravno, ne radimo ove pokuse na ljudima,
15:00
but just by coincidenceslučajnost,
347
885000
2000
ali slučajno,
15:02
my colleaguekolega has shownprikazan
348
887000
2000
moj kolega pokazao je
15:04
that menmuškarci who have lownizak spermsperme countračunati, lownizak semensjeme qualitykvaliteta
349
889000
2000
da muškaraci koji imaju nizak broj sperme i nisku kvalitetu sjemena
15:06
have significantlyznačajno more atrazineatrazin in theirnjihov urineurin.
350
891000
3000
imaju značajno više atrazina u urinu.
15:09
These are just menmuškarci who liveživjeti
351
894000
2000
Ovo su samo muškarci koji žive
15:11
in an agriculturalpoljoprivredni communityzajednica.
352
896000
2000
u poljoprivrednim zajednicama.
15:13
MenLjudi who actuallyzapravo work in agriculturepoljoprivreda
353
898000
2000
Muškarci koji zapravo rade u poljoprivredi
15:15
have much higherviši levelsrazina of atrazineatrazin.
354
900000
3000
imaju mnogo više razine atrazina.
15:18
And the menmuškarci who actuallyzapravo applyprimijeniti atrazineatrazin
355
903000
2000
A muškarci koji koriste atrazin
15:20
have even more atrazineatrazin in theirnjihov urineurin,
356
905000
3000
imaju čak i više atrazina u urinu,
15:23
up to levelsrazina that are 24,000 timesputa what we know to be activeaktivan
357
908000
3000
sve do razina koje su 24.000 puta aktivnije
15:26
are presentpredstaviti in the urineurin of these menmuškarci.
358
911000
3000
od onog što nam je poznato u urinu tih muškaraca.
15:29
Of coursenaravno, mostnajviše of them, 90 percentposto are MexicanMeksički, Mexican-AmericanMeksičko-američki.
359
914000
3000
Naravno, većina njih, 90% su Meksikanci, Meksiko-Amerikanci.
15:32
And it's not just atrazineatrazin they're exposedizložen to.
360
917000
2000
I nisu izloženi samo atrazinu.
15:34
They're exposedizložen to chemicalskemikalije like chloropicrinchloropicrin,
361
919000
3000
Izloženi su kemikalijama poput kloropicrina
15:37
whichkoji was originallyizvorno used as a nerveživac gasplin.
362
922000
2000
koji je izvorno korišten kao nervni plin.
15:39
And manymnogi of these workersradnici
363
924000
2000
I mnogi od ovih radnika
15:41
have life expectanciesočekivanu dob of only 50.
364
926000
2000
imaju očekivani životni vijek od samo 50 godina.
15:43
It shouldn'tne treba come to any surpriseiznenađenje that the things that happendogoditi se in wildlifebiljni i životinjski svijet
365
928000
3000
Ne bi nam trebalo biti nikakvo iznenađenje da su stvari koje se događaju kod divljih životinja
15:46
are alsotakođer a warningupozorenje to us,
366
931000
2000
također upozorenje za nas,
15:48
just like RachelRachel CarsonCarson and othersdrugi have warnedUpozorio je.
367
933000
2000
baš kao što su nas Rachel Carson i ostali upozorili.
15:50
As evidentevidentan in this slideklizanje from LakeJezero NabugaboNabugabo in UgandaUganda,
368
935000
3000
Kao što je vidljivo na ovom slajdu s jezera Nabugabo u Ugandi,
15:53
the agriculturalpoljoprivredni runoffdrugi krug from this cropusjev,
369
938000
2000
poljoprivredno otjecanje s ovih usjeva
15:55
whichkoji goeside into these bucketskante,
370
940000
2000
koje ide u ove kante
15:57
is the solejedini sourceizvor of drinkingpiće, cookingkuhanje and bathingkupanje watervoda for this villageselo.
371
942000
3000
jedini je izvor vode za piće, kuhanje i pranje za ovo selo.
16:00
Now if I told the menmuškarci in this villageselo
372
945000
2000
Da sam rekao muškarcima u ovom selu
16:02
that the frogsžabe have poursipati immuneimun functionfunkcija
373
947000
2000
da žabe imaju loš imunološki sustav
16:04
and eggsjaja developingrazvoju in theirnjihov testestestisa,
374
949000
2000
i da im se jaja razvijaju u testisima,
16:06
the connectionveza betweenizmeđu environmentalekološki healthzdravlje and publicjavnost healthzdravlje
375
951000
2000
veza između zdravlja okoliša i javnog zdravlja
16:08
would be clearčisto.
376
953000
2000
bila bi jasna.
16:10
You would not drinkpiće watervoda that you knewznao was havingima this kindljubazan of impactudar
377
955000
3000
Ne biste pili vodu za koju znate da ima ovakav učinak
16:13
on the wildlifebiljni i životinjski svijet that livedživjeli in it.
378
958000
2000
na divlji život u kojemu živite.
16:15
The problemproblem is, in my villageselo, OaklandOakland,
379
960000
2000
Problem je, u mom selu, Oaklandu,
16:17
in mostnajviše of our villagessela,
380
962000
2000
u većini naših sela,
16:19
we don't see that connectionveza.
381
964000
2000
ne vidimo tu vezu.
16:21
We turnskretanje on the faucetslavina, the watervoda comesdolazi out, we assumepretpostaviti it's safesef,
382
966000
2000
Okrenemo slavinu, voda izađe, pretpostavimo da je sigurna
16:23
and we assumepretpostaviti that we are mastersmajstori of our environmentokolina,
383
968000
3000
i pretpostavimo da smo gospodari svoje okoline,
16:26
ratherradije than beingbiće partdio of it.
384
971000
3000
radije nego da smo dio nje.
16:29
PJCPJC: So it doesn't take much to realizeostvariti
385
974000
2000
PJC: Ne treba vam mnogo da biste shvatili
16:31
that actuallyzapravo this is an environmentalekološki issueizdanje.
386
976000
3000
kako je ovo zapravo ekološki problem.
16:34
And I keptčuva thinkingmišljenje over and over again
387
979000
3000
Ja stalno razmišljam
16:37
this questionpitanje.
388
982000
2000
o tom pitanju.
16:39
We know so much about globalglobalno warmingzagrijavanje and climateklima changepromijeniti,
389
984000
3000
Toliko znamo o globalnom zagrijavanju i promjeni klime,
16:42
and yetjoš, we have no conceptkoncept
390
987000
2000
a ipak nemamo koncept
16:44
of what I've been callingzvanje internalinterni environmentalismsredina.
391
989000
2000
za nešto što ja nazivam unutarnjom sredinom.
16:46
We know what we're puttingstavljanje out there,
392
991000
2000
Znamo što stavljamo van,
16:48
we have a senseosjećaj of those repercussionsposljedice,
393
993000
2000
imamo osjećaj tih odjeka,
16:50
but we are so ignorantneuk of this senseosjećaj
394
995000
2000
ali toliko smo neupućeni u taj osjećaj
16:52
of what happensdogađa se when we put things, or things are put
395
997000
3000
što se događa kad stavljamo stvari negdje ili kad nam stvari
16:55
into our bodiestjelesa.
396
1000000
2000
dospiju u tijela.
16:57
And it's my feelingosjećaj
397
1002000
2000
Moj je osjećaj
16:59
and it's my urgingpozivajući beingbiće here
398
1004000
2000
i moj je nagon biti ovdje
17:01
to know that, as we womenžene movepotez forwardnaprijed
399
1006000
2000
kako bi to znala, kako mi žene krećemo naprijed
17:03
as the communicatorskomunikatori of this,
400
1008000
2000
kao dojavljivači ovoga,
17:05
but alsotakođer as the onesone who carrynositi that burdenteret
401
1010000
3000
ali i također kao one koje nose breme
17:08
of carryingnošenje the childrendjeca, bearingležaj the childrendjeca,
402
1013000
3000
nošenja djece, rađanja djece,
17:11
we holddržati mostnajviše of the buyingkupovina powervlast in the householddomaćinstvo,
403
1016000
3000
držimo većinu kupovne moći u kućanstvu,
17:14
is that it's going to be us movingkreće forwardnaprijed
404
1019000
3000
hoće li to biti ono što će nas pokrenuti naprijed
17:17
to carrynositi the work of TyroneTyrone and other scientistsznanstvenici around the worldsvijet.
405
1022000
3000
da nosimo rad Tyronea i ostalih znanstvenika diljem svijeta.
17:20
And my urgingpozivajući is
406
1025000
2000
A moj je nagon da se,
17:22
that when we think about environmentalekološki issuespitanja
407
1027000
2000
kada pomislimo o ekološkim problemima,
17:24
that we rememberzapamtiti that it's not just about meltingtopljenje glaciersledenjaka and iceled capskape,
408
1029000
4000
sjetimo da to nisu samo otapanja ledenjaka i ledenih santi,
17:28
but it's alsotakođer about our childrendjeca as well.
409
1033000
2000
već su to i naša djeca.
17:30
Thank you.
410
1035000
2000
Hvala vam.
17:32
(ApplausePljesak)
411
1037000
10000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tyrone Hayes - Biologist
Tyrone Hayes studies frogs and amphibians -- and the effects on their bodies of common farming chemicals.

Why you should listen

At the University of California, Berkeley, and in ponds around the world, professor Tyrone Hayes studies frogs and other amphibians. He's become an active critic of the farm chemical atrazine, which he's found to interfere with the development of amphibians' endocrine systems.

Hayes is the subject of the chidren's book The Frog Scientist, and lectures frequently. His work was recently covered in Mother Jones.

More profile about the speaker
Tyrone Hayes | Speaker | TED.com
Penelope Jagessar Chaffer - Filmmaker
Penelope Jagessar Chaffer made the film "Toxic Baby," exploring environmental toxins through interviews and surreal imagery.

Why you should listen

Penelope Jagessar Chaffer is the director and producer of the documentary/surrealist film Toxic Baby. She works to bring to light the issue of environmental chemical pollution and its effect on babies and children.

Her first British Academy Award Nomination came for her BBC4 debut, Me and My Dad, which followed her on a trip to Trinidad as she confronted her father, a magistrate who was sent to prison for bribery and corruption. After working on 2005'sShakespeare's Stories for the BBC, for which she received a BAFTA nomination, Chaffer was inspired to begin her research on Toxic Baby.

More profile about the speaker
Penelope Jagessar Chaffer | Speaker | TED.com