ABOUT THE SPEAKER
Jenna McCarthy - Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting.

Why you should listen
More profile about the speaker
Jenna McCarthy | Speaker | TED.com
TEDxAmericanRiviera

Jenna McCarthy: What you don't know about marriage

Jenna McCarthy: Što ne znate o braku

Filmed:
6,109,514 views

U ovom zabavnom, ležernom govoru s TEDx-a spisateljica Jenna McCarthy govori o začuđujućem istraživanju o tome kako brakovi (posebice oni sretni) stvarno funkcioniraju. Mali savjet: nemojte pokušavati osvojiti Oskar za najbolju glumicu.
- Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EverySvaki yeargodina in the UnitedUjedinjeni StatesDržava alonesam,
0
0
3000
Svake godine samo u SAD-u
00:18
2,077,000 couplesparovi
1
3000
3000
2.077.000 parova
00:21
make a legalpravni and spiritualduhovni decisionodluka
2
6000
3000
donese pravnu i duhovnu odluku
00:24
to spendprovesti the restodmor of theirnjihov livesživot togetherzajedno ...
3
9000
4000
da će ostatak života provesti zajedno...
00:28
(LaughterSmijeh)
4
13000
2000
(Smijeh)
00:30
and not to have sexseks with anyonebilo tko elsedrugo,
5
15000
3000
i da se neće seksati ni s kim drugim,
00:33
ever.
6
18000
3000
nikad više.
00:36
He buyskupuje a ringprsten, she buyskupuje a dresshaljina.
7
21000
3000
On kupuje prsten, ona kupuje haljinu.
00:39
They go shoppingkupovina
8
24000
2000
Idu kupovati
00:41
for all sortsvrste of things.
9
26000
2000
kojekakve stvari.
00:43
She takes him to ArthurArthur MurrayMurray
10
28000
2000
Ona ga vodi k Arthuru Murrayju
00:45
for ballroomdvorana dancingples lessonslekcije.
11
30000
3000
da bi naučio plesati dvoranske plesove.
00:48
And the bigvelika day comesdolazi.
12
33000
2000
I onda dolazi veliki dan.
00:50
And they'lloni će standstajati before God and familyobitelj
13
35000
3000
Oni će stati pred Boga i obitelj
00:53
and some guy her dadtata oncejednom did businessPoslovni with,
14
38000
3000
i nekog tipa s kojim je njen tata jednom poslovao,
00:56
and they'lloni će vowzavjet that nothing,
15
41000
2000
i zavjetovat će se da ništa,
00:58
not abjectpreziran povertysiromaštvo,
16
43000
2000
ni krajnje siromaštvo,
01:00
not life-threateningopasno po život illnessbolest,
17
45000
3000
ni smrtonosna bolest,
01:03
not completepotpun and utterizreći miseryjad
18
48000
3000
ni potpuna i krajnja bijeda
01:06
will ever put the tiniestnajsitniji damperprigušivač
19
51000
3000
neće nimalo umanjiti
01:09
on theirnjihov eternalvječni love and devotionpobožnost.
20
54000
2000
njihovu vječnu ljubav i vjernost.
01:11
(LaughterSmijeh)
21
56000
2000
(Smijeh)
01:13
These optimisticoptimističan youngmladi bastardsgadovi
22
58000
2000
Ovi optimistični mladi gadovi
01:15
promiseobećanje to honorčast and cherishnjegovati eachsvaki other
23
60000
2000
obećavaju da će poštovati i cijeniti jedno drugo
01:17
throughkroz hotvruće flashestrepće
24
62000
2000
unatoč valungama
01:19
and mid-lifesrednjih criseskriza
25
64000
3000
i krizi srednjih godina
01:22
and a cumulativekumulativno 50-lb-lb. weighttežina gaindobit,
26
67000
3000
i nagomilanih 20 kg viška
01:25
untildo that far-offDaleki day
27
70000
3000
sve do onog dalekog dana
01:28
when one of them is finallykonačno ableu stanju
28
73000
2000
kada će jedno od njih konačno moći
01:30
to restodmor in peacemir.
29
75000
3000
počivati u miru.
01:33
You know, because they can't hearčuti the snoringhrkanje anymoreviše.
30
78000
3000
Znate, zato što više neće morati slušati hrkanje.
01:36
And then they'lloni će get stupidglup drunkpijan
31
81000
2000
Onda će se napiti k'o deve,
01:38
and smashrazbiti caketorta in eachsvaki others'drugi' faceslica and do the "MacarenaMacarena,"
32
83000
3000
bacati tortu jedno drugom u lice i otplesati Macarenu,
01:41
and we'lldobro be there
33
86000
2000
a mi ćemo biti tu
01:43
showeringtuš them with towelsručnici and toastersTosteri
34
88000
2000
da ih obasipamo ručnicima i tosterima,
01:45
and drinkingpiće theirnjihov freebesplatno boozepiće
35
90000
2000
pijemo njihovo besplatno piće
01:47
and throwingbacanje birdseedptice at them
36
92000
2000
i posipamo rižom,
01:49
everysvaki singlesingl time --
37
94000
2000
i tako svaki put,
01:51
even thoughiako we know,
38
96000
2000
iako znamo da će se
01:53
statisticallystatistički,
39
98000
2000
prema statistici,
01:55
halfpola of them will be divorcedrastavljen withinunutar a decadedesetljeće.
40
100000
3000
pola njih razvesti tijekom sljedećeg desetljeća.
01:58
(LaughterSmijeh)
41
103000
3000
(Smijeh)
02:01
Of coursenaravno, the other halfpola won'tnavika, right?
42
106000
2000
Naravno, druga polovica neće, zar ne?
02:03
They'llOni će keep forgettingzaboravljajući anniversariesobljetnice
43
108000
3000
Oni će nastavljati zaboravljati godišnjice
02:06
and arguingprepirati se about where to spendprovesti holidaysodmor
44
111000
3000
i raspravljati o tome gdje da provedu praznike
02:09
and debatingdebatno whichkoji way
45
114000
2000
i o tome u kojem smjeru
02:11
the toiletWC paperpapir
46
116000
2000
bi se toaletni papir
02:13
should come off of the rollsvitak.
47
118000
2000
trebao skidati s role.
02:15
And some of them
48
120000
2000
A neki od njih
02:17
will even still be enjoyinguživanje eachsvaki others'drugi' companydruštvo
49
122000
4000
i dalje će uživati u društvu partnera
02:21
when neitherni of them can chewžvakati solidsolidan foodhrana anymoreviše.
50
126000
3000
čak i kada nijedno od njih ne bude moglo žvakati čvrstu hranu.
02:24
And researchersistraživači want to know why.
51
129000
3000
Istraživači žele znati zašto.
02:27
I mean, look, it doesn't take a double-blinddvostruko slijepom, placebo-controlledkontrolirani studystudija
52
132000
3000
Mislim, pogledajte, nije potrebno dvostruko slijepo placebo istraživanje
02:30
to figurelik out what makesmarke a marriagebrak not work.
53
135000
4000
da bismo zaključili zbog čega brak ne funkcionira.
02:34
DisrespectNepoštovanje, boredomdosada,
54
139000
2000
Nepoštovanje, dosada,
02:36
too much time on FacebookFacebook,
55
141000
3000
previše vremena provedenog na Facebooku,
02:39
havingima sexseks with other people.
56
144000
2000
seks s drugim ljudima.
02:41
But you can have the exacttočno oppositesuprotan of all of those things --
57
146000
3000
Ali možete imati potpunu suprotnost toga --
02:44
respectpoštovanje, excitementuzbuđenje,
58
149000
3000
poštovanje, uzbuđenje,
02:47
a brokenslomljen InternetInternet connectionveza,
59
152000
2000
lošu internetsku vezu,
02:49
mind-numbingbolnu monogamyMonogamija --
60
154000
4000
zatupljujuću monogamiju --
02:53
and the thing still can go to hellpakao in a handruka basketkošara.
61
158000
3000
i sve opet može krenuti ukrivo.
02:56
So what's going on when it doesn't?
62
161000
3000
Dakle, što se događa kad se to ne dogodi?
02:59
What do the folksljudi who make it
63
164000
2000
Što imaju zajedničko ljudi koji stignu
03:01
all the way to side-by-sideusporedo burialpokop plotsparcele
64
166000
2000
do toga da leže
03:03
have in commonzajednička?
65
168000
2000
jedno pored drugog u zemlji?
03:05
What are they doing right?
66
170000
2000
Što to oni rade kako treba?
03:07
What can we learnnaučiti from them?
67
172000
3000
Što možemo naučiti od njih?
03:10
And if you're still happilySretno sleepingspavanje soloSolo,
68
175000
4000
I ako ste i dalje sretni što spavate sami,
03:14
why should you stop what you're doing
69
179000
2000
zašto biste trebali prestati s tim
03:16
and make it your life'sživot je work
70
181000
2000
i posvetiti svoj život
03:18
to find that one specialposeban personosoba
71
183000
3000
traženju te jedne posebne osobe
03:21
that you can annoysmetati for the restodmor of your life?
72
186000
3000
koju možete nervirati do kraja života?
03:24
Well researchersistraživači spendprovesti billionsmilijarde of your taxporez dollarsdolara
73
189000
3000
Istraživači su potrošili milijarde vaših poreznih dolara
03:27
tryingtežak to figurelik that out.
74
192000
2000
pokušavajući to odgonetnuti.
03:29
They stalkstabljike blissfulBlažen couplesparovi
75
194000
2000
Oni uhode sretne parove
03:31
and they studystudija theirnjihov everysvaki movepotez and mannerismmanirizam.
76
196000
3000
i proučavaju svaki njihov pokret i ponašanje.
03:34
And they try to pinpointdjelić what it is
77
199000
2000
I pokušavaju točno utvrditi
03:36
that setssetovi them apartosim
78
201000
2000
po čemu se oni razlikuju
03:38
from theirnjihov miserablebijedan neighborsSusjedi and friendsprijatelji.
79
203000
2000
od svojih očajnih susjeda i prijatelja.
03:40
And it turnsokreti out,
80
205000
2000
Ispostavilo se
03:42
the successuspjeh storiespriče
81
207000
2000
da uspješne priče
03:44
sharePodjeli a fewnekoliko similaritiessličnosti,
82
209000
2000
zapravo imaju neke sličnosti,
03:46
actuallyzapravo, beyondIznad they don't have sexseks with other people.
83
211000
3000
osim onoga da se ne seksaju s drugim ljudima.
03:49
For instanceprimjer, in the happiestnajsretniji marriagesbrakovi,
84
214000
3000
Na primjer, u najsretnijim brakovima
03:52
the wifežena is thinnerTanja and better looking than the husbandsuprug.
85
217000
3000
žena je mršavija i izgleda bolje od muža.
03:55
(LaughterSmijeh)
86
220000
2000
(Smijeh)
03:57
ObviousOčito, right.
87
222000
2000
Očigledno, zar ne?
03:59
It's obviousočigledan that this leadsvodi to maritalbračno blissblaženstvo
88
224000
2000
Očigledno je da ovo dovodi do blagostanja u braku
04:01
because, womenžene, we carebriga a great dealdogovor
89
226000
2000
jer mi žene vodimo dosta računa
04:03
about beingbiće thintanak and good looking,
90
228000
2000
o svojoj kilaži i izgledu,
04:05
whereasdok menmuškarci mostlyuglavnom carebriga about sexseks ...
91
230000
3000
dok muškarce najviše zanima seks,
04:08
ideallyidealno with womenžene
92
233000
2000
u idealnom slučaju, sa ženama
04:10
who are thinnerTanja and better looking than they are.
93
235000
2000
koje su mršavije i izgledaju bolje od njih.
04:12
The beautyljepota of this researchistraživanje thoughiako
94
237000
2000
Međutim, ljepota ovog istraživanja
04:14
is that no one is suggestingsugerirajući
95
239000
2000
jest to što nitko ne kaže
04:16
that womenžene have to be thintanak to be happysretan;
96
241000
2000
da žene moraju biti mršave da bi bile sretne;
04:18
we just have to be thinnerTanja than our partnerspartneri.
97
243000
3000
samo trebamo biti mršavije od svojih partnera.
04:21
So insteadumjesto of all that laboriousmarljiv
98
246000
2000
Tako da umjesto svih onih
04:23
dietingdijeta and exercisingvježbanje,
99
248000
2000
napornih dijeta i vježbi
04:25
we just need to wait for them to get fatmast,
100
250000
4000
samo trebamo čekati da se oni udebljaju
04:29
maybe bakepeći a fewnekoliko piespite.
101
254000
2000
i možda ispeći pokoju pitu.
04:31
This is good informationinformacija to have,
102
256000
2000
To je dobro znati,
04:33
and it's not that complicatedsložen.
103
258000
3000
a i nije baš komplicirano.
04:36
ResearchIstraživanja alsotakođer suggestssugerira
104
261000
2000
Istraživanja također pokazuju
04:38
that the happiestnajsretniji couplesparovi
105
263000
2000
da su najsretniji parovi
04:40
are the onesone that focusfokus on the positivespozitivci.
106
265000
2000
oni koji se fokusiraju na pozitivnost.
04:42
For exampleprimjer, the happysretan wifežena.
107
267000
2000
Na primjer, sretna žena.
04:44
InsteadUmjesto toga of pointingpokazuje out her husband'smuža growingrastući gutcrijevo
108
269000
3000
Umjesto da ističe sve veći suprugov trbuh
04:47
or suggestingsugerirajući he go for a runtrčanje,
109
272000
2000
ili da mu predlaže da ode na trčanje,
04:49
she mightmoć say,
110
274000
2000
može reći:
04:51
"WowSjajna osoba, honeymed, thank you for going out of your way
111
276000
3000
"Ajme, dušo, hvala ti što se trudiš
04:54
to make me relativelyrelativno thinnerTanja."
112
279000
3000
da ja izgledam relativno mršavije."
04:57
These are couplesparovi who can find good in any situationsituacija.
113
282000
3000
Ima parova koji mogu pronaći dobro u svakoj situaciji.
05:00
"Yeah, it was devastatingporažavajući
114
285000
2000
"Da, bilo je užasno
05:02
when we lostizgubljen everything in that firevatra,
115
287000
3000
kad smo u požaru izgubili sve,
05:05
but it's kindljubazan of nicelijepo sleepingspavanje out here underpod the starszvijezde,
116
290000
3000
ali nekako je lijepo spavati ovdje pod zvijezdama,
05:08
and it's a good thing you've got all that bodytijelo fatmast
117
293000
2000
i super je to što imaš sve to salo
05:10
to keep us warmtoplo."
118
295000
2000
da nas ugrije."
05:12
One of my favoriteljubimac studiesstudije foundpronađeno
119
297000
3000
Jedno od mojih omiljenih istraživanja pokazalo je
05:15
that the more willingspreman a husbandsuprug is to do housekuća work,
120
300000
3000
da što je suprug spremniji raditi kućanske poslove,
05:18
the more attractiveatraktivan his wifežena will find him.
121
303000
3000
to će ženi biti privlačniji.
05:21
Because we neededpotreban a studystudija to tell us this.
122
306000
4000
Baš nam je potrebna studija da nam to kaže.
05:25
But here'sevo what's going on here.
123
310000
2000
Ali evo što se tu događa.
05:27
The more attractiveatraktivan she findsnalazi him, the more sexseks they have;
124
312000
3000
Što joj je privlačniji, to se više seksaju;
05:30
the more sexseks they have, the nicerljepše he is to her;
125
315000
2000
što je više seksa, to je on ljubazniji prema njoj;
05:32
the nicerljepše he is to her,
126
317000
2000
što je on ljubazniji prema njoj,
05:34
the lessmanje she nagsNags him about leavingnapuštanje wetmokro towelsručnici on the bedkrevet --
127
319000
3000
to ona manje gunđa zbog ostavljanja mokrih ručnika na krevetu,
05:37
and ultimatelyna kraju, they liveživjeti happilySretno ever after.
128
322000
3000
i u konačnici oni žive sretno do kraja života.
05:40
In other wordsriječi, menmuškarci, you mightmoć want to pickodabrati it up a notchzarezati
129
325000
3000
Drugim riječima, muškarci, mogli biste se malo uključiti
05:43
in the domesticdomaći departmentodjel.
130
328000
3000
u kućanske poslove.
05:46
Here'sOvdje je an interestingzanimljiv one.
131
331000
2000
Evo nečeg zanimljivog.
05:48
One studystudija foundpronađeno
132
333000
2000
Jedno istraživanje pokazalo je
05:50
that people who smileosmijeh in childhooddjetinjstvo photographsfotografije
133
335000
3000
da se ljudi koji se smiju na fotografijama iz djetinjstva
05:53
are lessmanje likelyVjerojatno to get a divorcerazvod.
134
338000
2000
rjeđe razvode.
05:55
This is an actualstvaran studystudija,
135
340000
2000
Ovo je pravo istraživanje,
05:57
and let me clarifyrazjasniti.
136
342000
2000
sad ću vam objasniti.
05:59
The researchersistraživači were not looking
137
344000
2000
Istraživači nisu tražili
06:01
at documenteddokumentirati self-reportsSelf-izvješća of childhooddjetinjstvo happinesssreća
138
346000
2000
dokumentirana izvješća o sretnom djetinjstvu
06:03
or even studyingučenje oldstar journalsčasopisa.
139
348000
2000
ni proučavali stare dnevnike.
06:05
The datapodaci were basedzasnovan entirelypotpuno
140
350000
2000
Podaci su potpuno formirani na osnovi toga
06:07
on whetherda li people lookedgledao happysretan
141
352000
3000
jesu li ti ljudi djelovali sretno
06:10
in these earlyrano picturesSlike.
142
355000
2000
na tim ranim fotografijama.
06:12
Now I don't know how oldstar all of you are,
143
357000
3000
Ne znam koliko imate godina,
06:15
but when I was a kiddijete,
144
360000
2000
ali kad sam ja bila dijete,
06:17
your parentsroditelji tookuzeo picturesSlike with a specialposeban kindljubazan of camerafotoaparat
145
362000
2000
roditelji su fotografirali specijalnim aparatom
06:19
that heldodržanog something calledzvao filmfilm,
146
364000
3000
u kojem se nalazilo nešto što se zove film,
06:22
and, by God, filmfilm was expensiveskup.
147
367000
4000
i tako mi Boga, film je bio skup.
06:26
They didn't take 300 shotssnimke of you
148
371000
2000
Nismo mogli napraviti 300 fotografija
06:28
in that rapid-firebrza vatra digitaldigitalni videovideo modenačin
149
373000
3000
digitalnim aparatom
06:31
and then pickodabrati out the nicestnajljepša, smileyestsmileyest one
150
376000
2000
pa da onda izabrati najljepšu, s najvećim osmjehom,
06:33
for the ChristmasBožić cardkartica.
151
378000
2000
za božićnu čestitku.
06:35
Oh no.
152
380000
2000
Ne, ne.
06:37
They dressedobučen you up, they linedu nizu you up,
153
382000
2000
Obukli bi vas, poredali,
06:39
and you smiledNasmijala se for the fuckingjebeni camerafotoaparat like they told you to
154
384000
2000
a vi biste se smijali u jebeni aparat kao što su vam rekli
06:41
or you could kisspoljubac your birthdayrođendan partystranka goodbyeZbogom.
155
386000
3000
ili biste se mogli pozdraviti s rođendanskom zabavom.
06:44
But still, I have a hugeogroman pilegomila
156
389000
2000
Ali ipak, imam gomilu
06:46
of fakelažan happysretan childhooddjetinjstvo picturesSlike
157
391000
2000
lažno-sretnih slika iz djetinjstva,
06:48
and I'm gladradostan they make me lessmanje likelyVjerojatno than some people
158
393000
3000
i drago mi je što su mi, po njima, manje šanse
06:51
to get a divorcerazvod.
159
396000
2000
da se razvedem nego nekim drugim ljudima.
06:53
So what elsedrugo can you do
160
398000
2000
Dakle, što još možete učiniti
06:55
to safeguardzaštitne your marriagebrak?
161
400000
2000
da biste zaštitili svoj brak?
06:57
Do not winpobijediti an OscarOscar for bestnajbolje actressglumica.
162
402000
3000
Nemojte osvojiti Oscar za najbolju glumicu.
07:00
(LaughterSmijeh)
163
405000
2000
(Smijeh)
07:02
I'm seriousozbiljan.
164
407000
2000
Ozbiljno vam kažem.
07:04
BettieBettie DavisDavis, JoanJoan CrawfordCrawford, HallieHallie BerryBobica, HillaryHillary SwankSwank,
165
409000
2000
Bette Davis, Joan Crawford, Halle Berry, Hillary Swank,
07:06
SandraSandra BullockBullock, ReeseReese WitherspoonWitherspoon,
166
411000
2000
Sandra Bullock, Reese Witherspoon,
07:08
all of them singlesingl
167
413000
2000
sve su one ostale same
07:10
soonuskoro after takinguzimanje home that statuekip.
168
415000
2000
ubrzo nakon što su kući donijele kipić.
07:12
They actuallyzapravo call it the OscarOscar cursekletva.
169
417000
2000
Zapravo to zovu prokletstvo Oscara.
07:14
It is the marriagebrak kisspoljubac of deathsmrt
170
419000
2000
To je poljubac smrti za brak
07:16
and something that should be avoidedizbjegavati.
171
421000
3000
i nešto što bi trebalo izbjegavati.
07:19
And it's not just successfullyuspješno starringglumi in filmsfilmovi
172
424000
2000
I nije to što su uspješno odglumile
07:21
that's dangerousopasno.
173
426000
2000
uloge u filmovima ono što je opasno.
07:23
It turnsokreti out, merelysamo watchinggledanje a romanticromantičan comedyKomedija
174
428000
4000
Pokazalo se da i samo gledanje romantične komedije
07:27
causesuzroci relationshipodnos satisfactionzadovoljstvo to plummetmandata.
175
432000
3000
dovodi do drastičnog pada zadovoljstva u vezi.
07:30
(LaughterSmijeh)
176
435000
2000
(Smijeh)
07:32
ApparentlyOčigledno, the bittergorak realizationRealizacija
177
437000
2000
Očigledno, ogorčeno shvaćanje
07:34
that maybe it could happendogoditi se to us,
178
439000
4000
da bi se to možda moglo nama dogoditi,
07:38
but it obviouslyočito hasn'tnema and it probablyvjerojatno never will,
179
443000
2000
ali se očigledno nije i vjerojatno ni neće,
07:40
makesmarke our livesživot seemčiniti se unbearablynepodnošljivo grimmrgodan
180
445000
2000
dovodi do toga da nam se životi u usporedbi s njihovim
07:42
in comparisonusporedba.
181
447000
2000
doimaju nepodnošljivo tmurno.
07:44
And theoreticallyteoretski,
182
449000
2000
I u teoriji
07:46
I supposepretpostaviti if we optopt for a filmfilm where someonenetko getsdobiva brutallybrutalno murderedubijen
183
451000
3000
pretpostavljam da, ako izaberemo film u kojem je netko brutalno ubijen
07:49
or diesumire in a fieryVatreni carautomobil crashsudar,
184
454000
2000
ili pogiba u vatrenoj prometnoj nesreći,
07:51
we are more likelyVjerojatno to walkhodati out of that theaterkazalište
185
456000
3000
veće su šanse da kad iziđemo iz kina,
07:54
feelingosjećaj like we'veimamo got it prettyprilično good.
186
459000
3000
osjećamo da je to što imamo prilično dobro.
07:57
DrinkingPiti alcoholalkohol, it seemsčini se,
187
462000
3000
Konzumiranje alkohola, čini se,
08:00
is badloše for your marriagebrak.
188
465000
2000
loše je za brak.
08:02
Yeah.
189
467000
2000
Da.
08:04
I can't tell you anymoreviše about that one
190
469000
2000
Ne mogu vam reći mnogo o ovom istraživanju
08:06
because I stoppedprestao readingčitanje it at the headlinenaslov.
191
471000
2000
jer sam ga nakon naslova prestala čitati.
08:08
But here'sevo a scaryplašljiv one:
192
473000
2000
Ali evo jednog zastrašujućeg:
08:10
DivorceRazvod is contagiouszarazna.
193
475000
3000
razvod je zarazan.
08:13
That's right -- when you have a closeblizu couplepar friendprijatelj splitSplit up,
194
478000
3000
Tako je -- kada se vama blizak par razvede,
08:16
it increasespovećava your chancesšanse of gettinguzimajući a divorcerazvod
195
481000
2000
šanse da se i vi razvedete povećavaju se
08:18
by 75 percentposto.
196
483000
3000
za 75%.
08:21
Now I have to say, I don't get this one at all.
197
486000
3000
Moram priznati da ovo uopće ne razumijem.
08:24
My husbandsuprug and I
198
489000
2000
Moj suprug i ja
08:26
have watchedgledao quitedosta a fewnekoliko friendsprijatelji dividepodijeliti theirnjihov assetsimovina
199
491000
3000
promatrali smo kako dosta naših prijatelja dijeli svoju imovinu,
08:29
and then struggleborba
200
494000
2000
a onda se muče
08:31
with beingbiće our agedob and singlesingl
201
496000
3000
da u našim godinama budu sami
08:34
in an agedob of sextingSexting and ViagraViagra
202
499000
2000
u eri seksualnog dopisivanja i Viagre
08:36
and eHarmonyeHarmony.
203
501000
2000
i internetskih stranica za traženje partnera.
08:38
And I'm thinkingmišljenje they'vešto ga do doneučinio more for my marriagebrak
204
503000
2000
Mislim da su oni za moj brak učinili mnogo više
08:40
than a lifetimedoživotno of therapyterapija ever could.
205
505000
3000
nego što bi to mogla doživotna terapija.
08:44
So now you maysvibanj be wonderingpitate,
206
509000
2000
Sad se možda pitate zašto,
08:46
why does anyonebilo tko get marriedoženjen ever?
207
511000
3000
zašto itko ikada stupa u brak?
08:50
Well the U.S. federalfederalni governmentvlada
208
515000
3000
Pa, savezna vlada SAD-a
08:53
countsbroji more than a thousandtisuću legalpravni benefitsprednosti
209
518000
2000
nabraja više od tisuću pravnih povlastica
08:55
to beingbiće someone'snetko spousesuprug --
210
520000
2000
koje dobivate kad stupite s nekim u brak --
08:57
a listpopis that includesuključuje visitationposjet rightsprava in jailzatvor,
211
522000
3000
popis koji uključuje pravo na posjete u zatvoru,
09:00
but hopefullynadajmo se you'llvi ćete never need that one.
212
525000
2000
ali nadajmo se da vam to neće trebati.
09:02
But beyondIznad the profounddubok federalfederalni perksprednosti,
213
527000
4000
Ali, osim nevjerojatnih federalnih privilegija,
09:06
marriedoženjen people make more moneynovac.
214
531000
2000
vjenčani ljudi zarađuju više novca.
09:08
We're healthierzdravije,
215
533000
2000
Mi smo zdraviji,
09:10
physicallytjelesno and emotionallyemotivno.
216
535000
3000
fizički i emotivno.
09:13
We produceproizvoditi happiersretniji, more stablestabilan
217
538000
2000
Mi radimo sretniju, stabilniju
09:15
and more successfuluspješan kidsdjeca.
218
540000
3000
i uspješniju djecu.
09:18
We have more sexseks
219
543000
2000
Više se seksamo
09:20
than our supposedlynavodno swingingljuljanje singlesingl friendsprijatelji --
220
545000
2000
od naših navodno raskalašenih prijatelja samaca --
09:22
believe it or not.
221
547000
2000
vjerovali ili ne.
09:24
We even liveživjeti longerviše,
222
549000
2000
Mi čak i živimo duže,
09:26
whichkoji is a prettyprilično compellinguvjerljiv argumentargument
223
551000
2000
što je prilično privlačan argument
09:28
for marryingudaje someonenetko you like a lot
224
553000
2000
za vjenčanje s nekim tko vam se prvenstveno
09:30
in the first placemjesto.
225
555000
3000
doista sviđa.
09:33
Now if you're not currentlytrenutno experiencingdoživljava
226
558000
3000
Ako trenutačno ne proživljavate
09:36
the joyradost of the jointzajednički taxporez returnpovratak,
227
561000
3000
radost zajedničkog povrata poreza,
09:39
I can't tell you how to find a chore-lovingsitan posao-voli personosoba
228
564000
3000
ne mogu vam reći kako da nađete osobu koja voli kućanske poslove
09:42
of the approximatelypribližno idealidealan sizeveličina and attractivenessatraktivnost
229
567000
3000
u približno idealnoj veličini i nivou privlačnosti,
09:45
who preferspreferira horroružas moviesfilmovi and doesn't have a lot of friendsprijatelji
230
570000
2000
koja više voli horor-filmove i nema mnogo prijatelja
09:47
hoveringlebdeći on the brinkrub of divorcerazvod,
231
572000
2000
koji lebde na rubu razvoda,
09:49
but I can only encourageohrabriti you to try,
232
574000
3000
ali mogu vas ohrabriti da pokušate
09:52
because the benefitsprednosti, as I've pointedšiljast out,
233
577000
2000
jer su koristi, kao što sam predočila,
09:54
are significantznačajan.
234
579000
2000
značajne.
09:56
The bottomdno linecrta is, whetherda li you're in it or you're searchingu potrazi for it,
235
581000
3000
Ključna stvar je, bilo da ste u braku ili još u potrazi,
09:59
I believe marriagebrak is an institutioninstitucija
236
584000
3000
da vjerujem da je brak institucija
10:02
worthvrijedan pursuingslijedeći and protectingzaštitu.
237
587000
3000
kojoj je vrijedno stremiti i koju je vrijedno zaštititi.
10:05
So I hopenada you'llvi ćete use the informationinformacija I've givendan you todaydanas
238
590000
2000
Nadam se da ćete informacije koje sam vam danas dala
10:07
to weighvagati your personalosobni strengthsprednosti
239
592000
2000
iskoristiti kako biste izmjerili vlastitu snagu
10:09
againstprotiv your ownvlastiti riskrizik factorsčimbenici.
240
594000
2000
u odnosu na osobne faktore rizika.
10:11
For instanceprimjer, in my marriagebrak,
241
596000
2000
Na primjer, moj brak,
10:13
I'd say I'm doing okay.
242
598000
2000
rekla bih da mi dobro ide.
10:15
One the one handruka,
243
600000
2000
U jednu ruku,
10:17
I have a husbandsuprug who'stko je annoyinglydosadno leanmršav
244
602000
3000
imam muža koji je iritantno vitak
10:20
and incrediblynevjerojatno handsomezgodan.
245
605000
2000
i nevjerojatno zgodan.
10:22
So I'm obviouslyočito going to need fattengojiti him up.
246
607000
3000
Dakle, očito je da ću ga morati udebljati.
10:25
And like I said, we have those divorcedrastavljen friendsprijatelji
247
610000
2000
I kao što sam rekla, imamo te razvedene prijatelje
10:27
who maysvibanj secretlypotajno or subconsciouslypodsvjesno
248
612000
2000
koji nas možda tajno ili podsvjesno
10:29
be tryingtežak to breakpauza us up.
249
614000
2000
pokušavaju razdvojiti.
10:31
So we have to keep an eyeoko on that.
250
616000
3000
Morat ću obratiti pozornost na to.
10:34
And we do like a cocktailkoktel or two.
251
619000
3000
Volimo piti koktele.
10:37
On the other handruka,
252
622000
2000
U drugu ruku,
10:39
I have the fakelažan happysretan pictureslika thing.
253
624000
2000
imam lažno-sretne slike.
10:41
And alsotakođer, my husbandsuprug does a lot around the housekuća,
254
626000
3000
Moj muž također radi dosta toga po kući,
10:44
and would happilySretno never see
255
629000
2000
i rado ne bi odgledao više
10:46
anotherjoš romanticromantičan comedyKomedija as long as he livesživot.
256
631000
3000
nijednu romantičnu komediju do kraja života.
10:49
So I've got all those things going for me.
257
634000
3000
Te mi stvari idu u korist.
10:52
But just in casespis,
258
637000
2000
Ali za svaki slučaj
10:54
I planplan to work extraekstra hardteško
259
639000
2000
planiram se dodatno potruditi
10:56
to not winpobijediti an OscarOscar anytimebilo kada soonuskoro.
260
641000
3000
da ne osvojim Oscar u skorijoj budućnosti.
10:59
And for the good of your relationshipsodnosa,
261
644000
2000
A za dobrobit vaših veza
11:01
I would encourageohrabriti you to do the sameisti.
262
646000
2000
preporučujem vam da učinite isto.
11:03
I'll see you at the barbar.
263
648000
2000
Vidimo se na šanku.
11:05
(ApplausePljesak)
264
650000
6000
(Pljesak)
Translated by Jelena Horvat
Reviewed by Katarina Smetko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenna McCarthy - Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting.

Why you should listen
More profile about the speaker
Jenna McCarthy | Speaker | TED.com