ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com
TEDxMonterey

Melissa Garren: The sea we've hardly seen

Filmed:
243,926 views

An average teaspoon of ocean water contains five million bacteria and fifty million viruses – and yet we are just starting to discover how these "invisible engineers" control our ocean's chemistry. At TEDxMonterey, Melissa Garren sheds light on marine microbes that provide half the oxygen we breathe, maintain underwater ecosystems, and demonstrate surprising hunting skills. (Apologies for the small audio glitches in this video.) (Filmed at TEDxMonterey.)
- Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:05
In the nextSljedeći tendeset minutesminuta,
we will immersezaroniti ourselvessebe
0
812
2724
U sljedećih deset minuta,
zaronit ćemo u
00:08
in an amazingnevjerojatan and beautifullijep marinemarinac worldsvijet
1
3560
2583
čudesni i predivni morski svijet
00:11
that's very oftenčesto overlookedprevidjeti.
2
6167
1707
koji često ne primjećujemo.
Htjela bih vas povesti na
putovanje u unutrašnjost mora,
00:13
I'd like to take you
on a journeyputovanje into the seamore,
3
8605
2263
00:15
looking at it from the perspectiveperspektiva
of its smallestnajmanji inhabitantsstanovnika:
4
10892
3584
gledajući ga iz perspektive
njegovih najmanjih stanovnika:
00:19
the microbesmikrobi.
5
14500
1368
mikroba.
00:20
My goalcilj is that after this shortkratak journeyputovanje,
6
15892
2400
Moj cilj je da ćete,
nakon ovog kratkog putovanja,
00:23
you'llvi ćete sharePodjeli my amazementčuđenje
at how deeplyduboko connectedpovezan our livesživot are
7
18316
4033
dijeliti moje oduševljenje time
koliko su naši životi duboko povezani
00:27
to these microscopicmikroskopski creaturesstvorenja
8
22373
1802
s ovim mikroskopskim bićima,
00:29
and alsotakođer perhapsmožda my concernbriga
9
24199
2173
a možda i moju brigu
00:31
that these relationshipsodnosa
are oftenčesto neglectedzanemaren
10
26396
2768
da su ove veze često zanemarene
00:34
when it comesdolazi to makingizrađivanje decisionsodluke
and policiespolitika about our oceansoceani.
11
29188
3565
kad su u pitanju donošenje odluka
i politika o našim oceanima.
00:39
When you look out on a clearčisto blueplava oceanokean,
12
34595
2965
Kad gledate u bistri modri ocean,
00:42
you're actuallyzapravo gazinggledajući at
a microbialmikrobna soupjuha fullpuni of vibranttreperav life.
13
37584
4026
zapravo gledate u mikrobnu
juhu punu dinamičnog života.
00:46
What you see here
are marinemarinac bacteriabakterija buzzingzujanje about
14
41634
3801
Ono što vidite ovdje su
morske bakterije koje titraju uokolo
00:50
and exploringistraživanje other membersčlanovi
of the marinemarinac foodhrana webmreža.
15
45459
2614
i istražuju druge članove
morske prehrambene mreže.
00:53
To emphasizenaglasiti how smallmali
this worldsvijet really is,
16
48097
3366
Kako bih naglasila koliko
je ovaj svijet uistinu malen,
00:57
I've addeddodano a whitebijela linecrta
to mostnajviše of my slidesslajdova
17
52465
3849
dodala sam bijelu crtu
na većinu svojih slajdova,
01:01
that showspokazuje you the thicknessdebljina
of a singlesingl strandStrand of humanljudski hairdlaka --
18
56338
3370
što vam pokazuje debljinu
jedne vlasi ljudske kose...
01:04
very tinysićušan.
19
59732
1158
vrlo sićušno.
01:05
An averageprosječan teaspoončajna žličica of cleančist seawatermorska voda
has fivepet millionmilijuna bacteriabakterija
20
60914
5009
Prosječna žličica čiste morske vode
sadrži pet milijuna bakterija
01:10
and 50 millionmilijuna virusesvirusi in it.
21
65947
2059
i pedeset milijuna virusa.
01:13
If I were to scoopekskluzivna vijest up
two gallonsgalona of seawatermorska voda,
22
68030
3262
Kada bih ugrabila 7,6 l morske vode,
01:16
there would be more bacteriabakterija
in those two gallonsgalona
23
71316
2471
u tih 7,6 l bi bilo više bakterija
01:18
than there are people on this planetplaneta.
24
73811
2240
nego što ima ljudi na ovom svijetu.
01:21
Take just a momenttrenutak and think about
25
76709
2230
Uzmimo trenutak i razmislimo
koliko litara sadrži jedan ocean.
01:23
how manymnogi gallonsgalona mightmoć make up an oceanokean.
26
78963
2065
01:26
Or maybe I've alreadyveć madenapravljen
your stomachtrbuh turnskretanje,
27
81649
2150
Možda vam se želudac već okreće,
kad se sjetite koliko morske
vode smo svi slučajno progutali
01:28
as you think of all of the seawatermorska voda
we'veimamo eachsvaki accidentallyslučajno swallowedproguta
28
83823
3300
tijekom godina.
01:32
over the yearsgodina.
29
87147
1226
Nasreću, rijetko nam
pozli od te morske vode,
01:33
But luckilysrećom, we rarelyrijetko get sickbolestan
from that seawatermorska voda,
30
88397
2978
01:36
because mostnajviše marinemarinac microbesmikrobi
are workingrad for us,
31
91399
2946
jer većina morskih mikroba
radi u našu korist,
01:39
not againstprotiv us.
32
94369
1195
a ne protiv nas.
01:40
One of my favoriteljubimac examplesprimjeri
is that they providepružiti
33
95588
3288
Jedan od mojih omiljenih
primjera je da oni pružaju
01:43
halfpola of the oxygenkisik we breathedisati.
34
98900
1758
polovinu kisika koji udišemo.
01:46
In middlesrednji schoolškola, we all learnnaučiti
to thank the treesstabla.
35
101081
2707
U osnovnoj školi,
svi naučimo zahvaliti drveću.
01:48
And admittedlydoduše, they maysvibanj be
more huggablepun sebe than the microbesmikrobi.
36
103812
3536
I moram priznati, njih je
lakše zagrliti nego mikrobe.
01:52
But it turnsokreti out
that landzemljište plantsbilje only createstvoriti
37
107372
2972
Međutim ispada da biljke
na zemlji stvaraju samo
01:55
a quarterčetvrtina of the oxygenkisik we breathedisati.
38
110368
2033
četvrtinu kisika koji udišemo.
01:57
AnotherJoš jedan quarterčetvrtina comesdolazi
from macroalgaemacroalgae like kelpmorska trava
39
112425
2976
Još jedna četvrtina dolazi
od makroalgi, poput morske trave
02:00
and a fullpuni 50% from the microbesmikrobi.
40
115425
2915
i punih 50% dolazi od mikroba.
02:03
Take a deepduboko breathdah in.
41
118364
1348
Udahnite duboko.
02:05
Thank the treesstabla.
42
120745
1161
Zahvalite drveću.
02:07
Take anotherjoš deepduboko breathdah in.
43
122672
1619
Udahnite duboko još jednom.
02:10
Thank the macroalgaemacroalgae.
44
125093
1626
Zahvalite makroalgama.
02:12
Your nextSljedeći two breathsdiše --
tipSavjet your hatskape to the microbesmikrobi.
45
127275
3542
Za vaša sljedeća dva udaha,
skidajte kapu mikrobima.
02:15
This pictureslika is of a bacteriumbakterija
46
130841
1833
Ovo je slika bakterije
02:17
that happensdogađa se to be the singlesingl mostnajviše
abundantobilan photosynthesizerphotosynthesizer
47
132698
4180
koja po svojoj brojnosti čini
najvećeg vršitelja fotosinteze
02:21
on our planetplaneta.
48
136902
1168
na našem planetu.
02:23
It's calledzvao, "ProchlorococcusProchlorococcus,"
49
138094
1694
Zove se "Prochlorococcus"
02:25
and this is oceans'oceanima oxygen-producingkisika za proizvodnju
powerhouseelektrana and, I mightmoć argueraspravljati,
50
140348
5255
i ona je središnja sila u proizvodnji
kisika u oceanima te, mogla bih reći,
02:30
one of the mostnajviše amazingnevjerojatan discoveriesotkrića
of recentnedavni marinemarinac microbiologyMikrobiologija.
51
145627
3770
jedna od najčudesnijih otkrića
u novijoj morskoj mikrobiologiji.
02:35
We didn't know it existedpostojala untildo 1988.
52
150069
2905
Nismo znali da postoji do 1988.
02:37
All of humanljudski historypovijest has dependedovisio je
on this little microbemikrob
53
152998
3187
Cijela ljudska povijest ovisila
je o ovom malenom mikrobu
02:41
for the oxygenkisik they breathedisati everysvaki day,
no matterstvar where or when they livedživjeli.
54
156209
4876
za kisik koji je udisala svaki dan,
bez obzira na to gdje i kada je živjela.
02:46
And we'veimamo only been awaresvjestan
of that relationshipodnos for a merepuki 24 yearsgodina.
55
161109
4156
A svjesni smo te veze tek 24 godine.
02:50
I find that astoundingzapanjujući.
56
165289
1690
Meni je to zapanjujuće.
02:52
How manymnogi more criticalkritično
relationshipsodnosa are out there
57
167003
2564
Koliko još ključnih veza postoji,
02:54
that we have yetjoš to discoverotkriti?
58
169591
1484
a da ćemo ih tek otkriti?
02:56
I see our relationshipodnos with marinemarinac
microbesmikrobi as parallelparalelno in manymnogi waysnačine
59
171099
4126
Gledam na našu vezu s morskim mikrobima
na mnogo načina kao paralelu
03:00
to the relationshipodnos we have
with microbesmikrobi in our gutcrijevo.
60
175249
2807
s vezom koju imamo
s mikrobima u našim crijevima.
03:04
We'veMoramo all experiencediskusan the wrathgnjev
of unhappynesretan gutcrijevo microbesmikrobi
61
179008
3138
Svi smo iskusili srdžbu
nesretnih crijevnih mikroba
03:07
at one pointtočka or anotherjoš,
62
182170
1323
kad tad,
03:08
perhapsmožda foodhrana poisoningtrovanje or taintedzaražen watervoda.
63
183517
2505
možda zbog trovanja hranom
ili zagađene vode.
03:11
But we maysvibanj be lessmanje awaresvjestan of the connectionveza
we have with marinemarinac microbesmikrobi
64
186046
4194
No, možda smo manje svjesni veze
koju imamo s morskim mikrobima
03:15
and the physicalfizička discomfortstegobe we can feel
when those communitieszajednice changepromijeniti.
65
190264
5186
i tjelesnih neugodnosti koje možemo
osjećati kada se te zajednice promijene.
03:20
As an extremekrajnost exampleprimjer: the diseasebolest
cholerakolera is causedizazvan by a bacteriumbakterija
66
195474
4354
Kao ekstremni primjer:
kolera je uzrokovana bakterijom
03:24
that thrivesuspijeva in the oceanokean.
67
199852
1648
koja buja u oceanu.
03:26
So while mostnajviše marinemarinac microbesmikrobi
are indeeddoista helpingpomoć us,
68
201524
3679
Dakle, dok nam većina
morskih mikroba uistinu pomaže,
03:30
there do remainostati plentymnogo that are not.
69
205227
1931
ostali, uglavnom, to ne čine.
03:32
Our relationshipodnos with the oceanokean,
much like our gutcrijevo,
70
207739
3228
Naša veza s oceanom, kao i naša crijeva,
03:35
is dependentzavisan on the right
balanceravnoteža of microbesmikrobi.
71
210991
2546
ovisi o pravilnoj ravnoteži mikroba.
03:38
The oldstar phrasefraza, "You are what you eatjesti"
appliesvrijedi to our oceanokean microbesmikrobi as well.
72
213948
4529
Stara izreka: "Ono si što jedeš"
vrijedi i za oceanske mikrobe.
03:43
To give you a senseosjećaj of what
an overfedPreuhranjena oceanokean maysvibanj look like,
73
218501
3553
Da bih vam dala ideju
kako preuhranjeni ocean izgleda,
03:47
here are two examplesprimjeri
of me samplinguzorkovanja seawatermorska voda.
74
222078
2533
evo dva primjera mog
uzimanja uzoraka morske vode.
03:49
On your left, it's a cleančist coralkoraljni reefgreben,
75
224635
3101
Lijevo je čisti koraljni greben,
03:52
and on your right is
a nearlyskoro deadmrtav coralkoraljni reefgreben
76
227760
2917
a desno je gotovo mrtav koraljni greben,
03:55
that has a very intenseintenzivan fishriba farminguzgoj
operationoperacija in the watersvode there.
77
230701
3892
u čijim vodama se provodi
intenzivan uzgoj riba.
03:59
You'llVi ćete noticeobavijest I'm only smilingnasmijan
in one of these two picturesSlike,
78
234617
4076
Primjetit ćete da se smiješim
na samo jednoj od tih fotografija
04:03
and in the other one my diveronjenje buddyprijatelj
had to be a wholečitav lot closerbliže
79
238717
3749
i da se na drugoj moj partner
ronilac morao dosta približiti
04:07
to captureuhvatiti that imageslika.
80
242490
1207
kako bi je uslikao.
04:09
So if we were to take a droppad of seawatermorska voda
from eachsvaki of these samplesuzorci
81
244266
4849
Dakle, kada bismo uzeli kap
morske vode iz oba uzorka
04:14
and put it underpod the microscopemikroskopom,
82
249139
1720
i stavili ih pod mikroskop,
04:15
this is what the bacteriabakterija and viralvirusni
communitieszajednice would look like.
83
250883
3188
ovako bi bakterijske i
virusne zajednice izgledale.
04:19
So again, cleančist reefgreben on your left,
fishriba farmfarma reefgreben on your right.
84
254095
3708
Još jednom, čisti greben lijevo,
greben za uzgoj ribe desno.
04:22
As we all have had a feelingosjećaj of discomfortnemir
85
257827
3813
Kao što smo svi imali osjećaj nelagode
04:26
from imbalancedneuravnotežena gutcrijevo microbesmikrobi,
86
261664
2486
od neuravnoteženih crijevnih mikroba,
04:29
a fishriba swimmingplivanje throughkroz
a partdio of the oceanokean
87
264174
2210
riba koja pliva u dijelu oceana
04:31
that has been overfedPreuhranjena in this way --
88
266408
1765
koji je ovako preuhranjen;
u ovom slučaju, intenzivnom akvakulturom,
a može biti i kanalizacijskim izljevom,
04:33
in this casespis, by intenseintenzivan aquacultureakvakulture,
but it could be a sewagekanalizacija spillizlijevanja
89
268197
3191
04:36
or fertilizergnojiva runoffdrugi krug or any numberbroj
of other sourcesizvori --
90
271412
3211
otjecanjem gnojiva ili
bilo kojim od drugih izvora,
04:39
that fishriba will feel
the physicalfizička discomfortstegobe
91
274647
2260
ta riba će osjećati tjelesnu nelagodu
04:41
of the oceanokean microbesmikrobi beingbiće out of whackudio.
92
276931
2446
zbog neuravnoteženih oceanskih mikroba.
04:44
There maysvibanj be lessmanje oxygenkisik presentpredstaviti,
93
279401
2090
Možda ima manje prisutnog kisika,
04:46
there maysvibanj be more pathogenspatogeni there,
94
281515
1956
možda tamo ima više patogena
04:48
and there maysvibanj be toxinstoksini
producedizrađen by some of these microbesmikrobi.
95
283495
2908
i možda neki mikrobi proizvode toksine.
04:52
The bottomdno linecrta is that
from theirnjihov tiny-scalemalen-ljuska existencepostojanje,
96
287157
3531
Činjenica je da iz njihove
sićušne egzistencije,
04:55
these tinysićušan microbesmikrobi have
a very large-scalevelikih razmjera powervlast
97
290712
3203
ovi majušni mikrobi imaju
moć ogromnih dimenzija
04:58
to controlkontrolirati how our oceanokean smellsmiriše,
98
293939
2042
da kontroliraju kako naš ocean miriše,
05:01
how it tastesokusi,
99
296005
1230
kakav okus ima,
05:02
how it feelsosjeća
100
297259
1192
kakav je na dodir
05:03
and how it looksizgled.
101
298475
1326
i kako izgleda.
05:06
If you take one ideaideja away
from my talk todaydanas, let it be this:
102
301221
3661
Ako išta zapamtite od ovog
govora danas, neka to bude ovo:
05:10
we have an incrediblynevjerojatno importantvažno
relationshipodnos with these marinemarinac microbesmikrobi
103
305883
4039
mi imamo nevjerojatno važnu vezu
s ovim morskim mikrobima
05:14
that have very large-scalevelikih razmjera consequencesposljedice,
104
309946
2496
koja ima posljedice velikih razmjera,
05:17
and we're just barelyjedva
beginningpočetak to understandrazumjeti
105
312466
2347
a jedva smo tek počeli shvaćati
05:19
what that relationshipodnos looksizgled like
106
314837
1718
kako ta veza izgleda
05:21
and how it maysvibanj be changingmijenjanje.
107
316579
1593
i kako bi se mogla mijenjati.
05:23
Just as a physicianliječnik will have troublenevolja
curingliječenje a diseasebolest of unknownnepoznato causeuzrok,
108
318196
4477
Baš kao što će liječnik imati problema
u liječenju bolesti nepoznatog uzroka,
i mi ćemo imati sličnih problema
s vraćanjem zdravlja oceanu
05:27
we will have similarsličan troublenevolja
restoringvraćajući u prethodno stanje oceanokean healthzdravlje
109
322697
2598
05:30
withoutbez understandingrazumijevanje the microbesmikrobi better.
110
325319
2082
bez boljeg razumijevanja mikroba.
05:32
They are the invisiblenevidljiv engineersinženjeri
that controlkontrolirati the chemistrykemija of the oceanokean
111
327425
3484
Oni su nevidljivi inženjeri
koji kontroliraju kemiju oceana,
05:35
and thereforestoga, what creaturesstvorenja
can liveživjeti there,
112
330933
2178
nadalje, koja stvorenja
mogu živjeti u njemu,
bez obzira na to je li sigurno
za nas da plivamo u njemu ili ne,
05:38
whetherda li or not it's safesef
for us to swimplivati there
113
333135
2305
05:40
and all of the other
characteristicskarakteristike we senseosjećaj
114
335464
2569
i sve druge osobine koje osjećamo
05:43
with our eyesoči, nosesnos and tasteukus budspupoljci.
115
338057
2175
našim očima, nosevima
i okusnim pupoljcima.
05:45
And the more we payplatiti attentionpažnja
116
340256
1400
Što više obraćamo pozornost
05:46
to these smallmali but very numerousbrojan
membersčlanovi of the oceanokean,
117
341680
3053
na ove male, ali mnogobrojne
članove oceana,
05:49
the more we're learningučenje
they do indeeddoista respondodgovarati to humanljudski actionsakcije,
118
344757
3615
više učimo da oni uistinu
reagiraju na ljudsko djelovanje,
05:53
suchtakav as in this fishriba farmfarma exampleprimjer.
119
348396
2091
kao, na primjer, u ovom ribogojilištu.
Dakle, kao što posljednih par slajdova
o koraljnim grebenima mogu sugerirati,
05:55
Now, as the pastprošlost fewnekoliko slidesslajdova
about coralkoraljni reefsgrebeni maysvibanj have suggestedpredložio,
120
350511
3333
05:58
I do indeeddoista spendprovesti much
of my time as a researcherIstraživač
121
353868
2610
ja provodim stvarno dosta
svog vremena kao istraživač,
06:01
thinkingmišljenje about human-microbeljudsko-mikroorganizam interactionsinterakcije,
122
356502
2539
razmišljajući o ljudskim
interakcijama s mikrobima,
06:04
specificallyposebno on coralkoraljni reefsgrebeni.
123
359065
1552
posebice na koraljnim grebenima.
06:06
It turnsokreti out,
124
361366
1156
Ispalo je
da nismo jedini koji imaju
vlastitu zaštitnu zajednicu mikroba.
06:07
we're not alonesam in havingima
our ownvlastiti protectivezaštitni communityzajednica of microbesmikrobi.
125
362546
3278
06:10
CoralsKoralji, alonguz with mostnajviše other
organismsorganizmi on this planetplaneta,
126
365848
3630
Koralji, zajedno s većinom
drugih organizama na planetu,
06:14
have theirnjihov ownvlastiti protectivezaštitni
communitieszajednice as well.
127
369502
2701
također imaju svoje zaštitne zajednice.
06:17
HoweverMeđutim, ratherradije than keepingčuvanje theirsnjihova
on the insideiznutra as we do in our gutcrijevo,
128
372227
4452
Međutim, umjesto da oni zadržavaju
svoju iznutra kao mi u crijevima,
06:21
they keep theirsnjihova on the outsideizvan,
to protectzaštititi them from theirnjihov surroundingsokruženje
129
376703
3902
oni drže svoju izvana,
da ih zaštite od njihove okoline.
06:25
So what you're seeingvidim here
is a three-dimensionaltrodimenzionalni imageslika
130
380629
3306
Dakle, ono što vidite ovdje
je trodimenzionalna slika
06:28
of a liveživjeti spotmjesto on a livingživot coralkoraljni
with all of its livingživot bacteriabakterija,
131
383959
4333
stvarnog mjesta na živućem koralju
sa svim njegovim živim bakterijama,
koju sam snimila pomoću
vrlo uzbudljive tehnologije;
06:33
that I tookuzeo with some
excitinguzbudljiv technologytehnologija --
132
388316
2103
06:35
a high-speedvelike brzine laser-scanninglaserskim
confocalkonfokalnim microscopemikroskopom.
133
390443
3466
konfokalni laserski pretražni
mikroskop visoke brzine.
06:38
All of the redcrvena circleskrugovi
are the symbioticsimbiotski algaealge
134
393933
3085
Svi crveni krugovi su simbiotske alge
06:42
that liveživjeti insideiznutra the coralkoraljni tissuetkivo,
135
397042
1963
koje žive u tkivu koralja,
06:44
turningtokarenje sunlightsunčana svjetlost and into sugarsšećeri
they bothoba can use,
136
399029
3654
pretvarajući sunčevu svjetlost
u šećere koje oboje mogu koristiti.
06:47
and all of the little blueplava dotstočkice
are the protectivezaštitni bacteriabakterija.
137
402707
4748
Male plave točke su zaštitne bakterije.
06:53
So when I use imageslika analysisanaliza softwaresoftver
138
408130
3142
Dakle, kad upotrijebim
softver za analizu slika
06:56
to highlightistaknuti the outervanjski layersloj
of the coralkoraljni in whitebijela,
139
411296
3256
kako bih istaknula bijeli
vanjski sloj koralja,
06:59
you can see that there are still
some tinysićušan little blueplava dotstočkice
140
414576
2915
možete vidjeti još uvijek
par sitnih plavih točkica
07:02
aboveiznad that layersloj.
141
417515
1556
iznad tog sloja.
07:04
And those bacteriabakterija are sittingsjedenje
in a mucussluzi layersloj,
142
419095
3326
Te bakterije sjede u sloju sekreta,
07:07
whichkoji is alsotakođer partdio
of the coral'sCoral protectivezaštitni layersloj.
143
422445
3082
koji je također dio
zaštitnog sloja koralja.
07:11
From the biggerveći perspectiveperspektiva,
144
426113
1336
Promatrajući šire,
07:12
I spendprovesti my time thinkingmišljenje
about these relationshipsodnosa,
145
427473
2455
svoje vrijeme provodim
razmišljajući o tim vezama,
07:14
because too manymnogi reefsgrebeni are going
from looking like the pictureslika on your left
146
429952
3605
jer previše grebena će se
pretvoriti iz fotografije lijevo
u fotografiju desno.
07:18
to the pictureslika on your right.
147
433581
1429
Vjerovali ili ne,
07:20
Believe it or not,
148
435034
1161
fotografija desno je još uvijek
popularno turističko mjesto za ronjenje
07:21
the pictureslika on your right remainsostaci
a very popularpopularan touristturistička snorkelingronjenje s maskom spotmjesto
149
436219
3542
na otoku Mauiju,
07:24
on the islandotoka of MauiMaui,
150
439785
1207
iako je izgubilo većinu svog koraljnog
pokrova tijekom posljednjeg desetljeća.
07:26
even thoughiako it's lostizgubljen mostnajviše of its coralkoraljni
coverpokriti over the pastprošlost decadedesetljeće or so.
151
441016
3621
Koralji postaju bolesni širom svijeta
u zabrinjavajućim omjerima,
07:29
CoralsKoralji are gettinguzimajući sickbolestan
all around the globeGlobus at alarmingalarmantno ratesstope,
152
444661
3034
a mi ne znamo, zapravo, kako i zašto.
07:32
and we really don't know how or why.
153
447719
2241
07:36
I see the microbesmikrobi on the coralkoraljni reefsgrebeni,
bothoba the good onesone and the badloše onesone,
154
451008
5149
Vidim mikrobe na koraljnim grebenima,
i one dobre i one loše,
07:41
tryingtežak to linkveza theirnjihov micro-scalemikro-skali
behaviorsponašanja to this bigvelika pictureslika
155
456181
4734
pokušavam povezati njihova mikroponašanja
s ovim krupnim planom:
07:45
of: How do we help the reefgreben
that looksizgled like the right
156
460939
3692
kako možemo pomoći grebenu
koji izgleda kao ovaj desno
07:49
back towardsza something
that looksizgled more like the left?
157
464655
2615
da se vrati nečemu
što liči više na greben lijevo?
07:52
Or: How do we stop
coralkoraljni diseasebolest from spreadingširenje?
158
467294
2555
Ili: Kako da spriječimo
širenje bolesti koralja?
07:54
Just over a yeargodina agoprije,
no one had ever seenvidio a viewpogled like this.
159
469873
3311
Prije nešto više od godinu dana,
nitko nije ni vidio nešto poput ovog.
07:58
This videovideo is a primeglavni exampleprimjer
of makingizrađivanje the invisiblenevidljiv visiblevidljiv.
160
473809
4711
Ovaj video je odličan primjer
pretvaranja nevidljivog u vidljivo.
08:04
We're looking at a sidestrana viewpogled
of the sameisti coralkoraljni as before,
161
479096
2850
Gledamo bočni prikaz
istog koralja od prije,
08:06
where the protectivezaštitni layersloj
meetszadovoljava the seawatermorska voda;
162
481970
2264
gdje se zaštitni sloj
spaja s morskom vodom;
08:09
so, seawatermorska voda on your right,
163
484258
1591
dakle, morska voda desno,
08:10
coralkoraljni on your left.
164
485873
1232
koralj lijevo.
08:12
It's incrediblynevjerojatno excitinguzbudljiv to me
that we can finallykonačno see these bacteriabakterija
165
487876
3646
Meni je nevjerojatno uzbudljivo
da konačno možemo vidjeti ove bakterije
08:16
in realstvaran life, in realstvaran time,
at theirnjihov micromikro scaleljestvica,
166
491546
3813
u stvarnom životu, u stvarnom vremenu,
u njihovim mikrodimenzijama,
08:20
and learnnaučiti how they interactinterakcija
with the worldsvijet around them.
167
495383
2933
te učiti o tome kako one
komuniciraju sa svijetom oko sebe.
08:23
EcologistsEkolozi all over the worldsvijet
are used to beingbiće ableu stanju
168
498340
2501
Ekolozi diljem svijeta navikli su da mogu
08:25
to grabzgrabiti a pairpar of binocularsdvogled
169
500865
1344
ugrabiti dalekozor,
08:27
and go out and observepromatrati
what theirnjihov studystudija creaturesstvorenja do eachsvaki day.
170
502233
3338
izaći i promatrati što njihovi subjekti
istraživanja rade svaki dan.
08:30
But microbialmikrobna ecologistsekolozi
have desperatelyočajnički neededpotreban
171
505595
2810
No, mikrobni ekolozi očajnički su trebali
08:33
breakthroughsproboji in technologytehnologija,
172
508429
1594
napretke u tehnologiji,
08:35
suchtakav as with this fastbrzo confocalkonfokalnim,
173
510047
1973
kao što je brzi konfokalni mikroskop,
08:37
to make similarsličan observationszapažanja.
174
512044
1740
kako bi napravili slična promatranja.
08:40
I work to find waysnačine that cutting-edgerezanje-rub
technologiestehnologije like this
175
515067
3696
Radim na pronalasku više načina
gdje suvremena tehnologija poput ove
08:43
can help make the unseennevidjeno seeableskim,
176
518787
2554
može pomoći u pretvaranju
nevidljivog vidljivim;
08:46
to see marinemarinac bacteriabakterija in actionakcijski
and learnnaučiti how they behaveponašati.
177
521928
3649
da vidimo morske bakterije u akciji
i naučimo kako se one ponašaju.
08:51
In doing so, we can learnnaučiti how they respondodgovarati
178
526023
2853
Na taj način, možemo naučiti
kako one reagiraju
08:53
to our actionsakcije and our behaviorsponašanja
and the environmentokolina around them
179
528900
3635
na naša djelovanja i ponašanja
te na njihov okoliš,
08:57
in waysnačine that will help us
better manageupravljati our oceansoceani.
180
532559
2710
na načine koji će nam pomoći
bolje kontrolirati naše oceane.
09:00
AnotherJoš jedan exampleprimjer of how I'm doing this
is by usingkoristeći microfluidicsmicrofluidics
181
535293
6924
Još jedan primjer toga kako to činim
je korištenje mikrofluida
09:08
to studystudija specificallyposebno how pathogenspatogeni
behaveponašati in the oceanokean.
182
543063
3428
za istraživanje posebno
kako se patogeni ponašaju u oceanu.
09:11
The basicosnovni ideaideja behindiza microfluidicsmicrofluidics
183
546971
1985
Osnovna ideja oko mikrofluida je
09:13
is that you can use
nanofabricationnanofabrication techniquesTehnike
184
548980
2697
da možete koristiti
tehnike nanoproizvodnje
09:16
to recreateponovno or mimicimitirati
the conditionsUvjeti bacteriabakterija experienceiskustvo
185
551701
4089
kako biste ponovo stvorili ili oponašali
uvjete koje bakterije doživljavaju
09:20
at theirnjihov ownvlastiti tinysićušan scaleljestvica in the oceanokean.
186
555814
2608
u svojim sićušnim dimenzijama u oceanu.
09:23
What you see here is a microfluidicmicrofluidic
chamberkomora on a microscopemikroskopom slideklizanje
187
558446
4988
Ono što vidite ovdje je mikrofluidna
komora na mikroskopskom stakalcu
09:28
with a microscopemikroskopom lensleće underneathispod it.
188
563458
2611
s mikroskopskom lećom ispod toga.
09:31
We use high-speedvelike brzine videovideo microscopymikroskopija
to recordsnimiti bacteriabakterija behaviorponašanje.
189
566093
4404
Koristimo brzu video mikroskopiju kako
bismo zabilježili ponašanje bakterija.
09:35
The coloredobojen tubingcijevi is where
bacteriabakterija and seawatermorska voda flowteći
190
570885
2725
Obojana cijev je gdje bakterije
i morska voda protječu
09:38
in and out of the deviceuređaj.
191
573634
1379
unutra i izvan uređaja.
09:40
And it's usingkoristeći a deviceuređaj like this
that I recentlynedavno discoveredotkriven
192
575037
3956
Korištenjem uređaja poput ovog,
nedavno sam otkrila
09:44
that a knownznan coralkoraljni pathogenpatogen
actuallyzapravo has the abilitysposobnost
193
579017
3045
da poznati koraljni patogen
zapravo ima sposobnost
09:47
to sniffnjuškanje around the seawatermorska voda
and huntlov for coralskoralji.
194
582086
2896
njuškati okolo u morskoj vodi
i loviti koralje.
09:51
Here'sOvdje je the videovideo of in actionakcijski.
195
586547
2077
Evo video istog u akciji.
09:53
You'llVi ćete see all of the pathogenspatogeni
whichkoji are the tinysićušan greenzelena dotstočkice on the left
196
588648
4755
Vidjet ćete sve patogene označene
zelenim točkama na lijevoj strani
kako počinju primjećivati koraljni sekret
koji sam stavila na desnu stranu kanala
09:58
startpočetak detectingotkrivanje the coralkoraljni mucussluzi I put
on the right sidestrana of the channelkanal,
197
593427
3769
10:02
and they swimplivati quicklybrzo
over in that directionsmjer and stayboravak there.
198
597220
4054
i plivaju brzo u tom smjeru
te ostaju tamo.
10:06
Up untildo now, it was thought
199
601667
1856
Dosada se smatralo
10:08
that a pathogenpatogen would need some good lucksreća
to find its hostdomaćin in the oceanokean.
200
603547
4143
da bi patogenu trebalo malo sreće
da nađe svog domaćina u oceanu.
10:13
But simplyjednostavno by watchinggledanje
and observingpromatranje, we can learnnaučiti
201
608235
3638
No, samo gledajući
i promatrajući, možemo naučiti
10:16
that these bacteriabakterija are very well adaptedprilagođen
to seekingtraži out theirnjihov victimsžrtve.
202
611897
3668
da su ove bakterije vrlo dobro prilagođene
za traženje svojih žrtava.
10:21
These micro-channelsmikro-kanali are bringingdonošenje
us closerbliže than ever before
203
616078
3462
Ovi mikrokanali dovode nas
bliže nego ikad prije
10:24
to understandingrazumijevanje how bacteriabakterija
navigateploviti that bigvelika blueplava oceanokean.
204
619564
3330
razumijevanju kako se bakterije
kreću velikim plavim oceanom.
10:28
It turnsokreti out that this pathogenpatogen
can even detectotkriti the coralkoraljni mucussluzi
205
623506
5509
Ispada da ovaj patogen
može opaziti koraljni sekret
10:34
when I diluterazrijediti it 20,000 foldpreklopiti.
206
629039
2779
i kad ga razrijedim 20.000 puta.
10:37
So these bacteriabakterija are very well adaptedprilagođen
to huntinglov down these coralskoralji.
207
632415
6094
Dakle, ove bakterije su vrlo dobro
prilagođene za lovljenje ovih koralja.
10:43
I'm currentlytrenutno testingtestiranje
differentdrugačiji environmentalekološki conditionsUvjeti
208
638533
3820
Trenutno istražujem
različite uvjete okoliša
10:47
to see what scenariosscenariji make
this pathogenpatogen more or lessmanje capablesposoban
209
642377
4133
kako bih vidjela koji scenariji čine
ovaj patogen više ili manje sposobnim
10:51
of huntinglov coralskoralji.
210
646534
1353
u lovljenju korala.
10:52
By learningučenje more
about what triggersokidači the huntlov,
211
647911
2639
Boljim znanjem o tome što potiče lov,
10:55
we should be ableu stanju to find waysnačine
212
650574
1627
trebali bismo moći naći načine
10:57
to help slowusporiti down or preventspriječiti this diseasebolest.
213
652225
2492
kako pomoći usporiti
ili spriječiti ovu bolest.
11:00
There's alsotakođer some evidencedokaz
214
655370
1628
Postoji i nešto dokaza
11:02
that the healthyzdrav microbesmikrobi on the coralkoraljni
can fightborba off the pathogenpatogen
215
657022
4977
da se zdravi mikrobi na koralju
mogu boriti protiv patogena,
11:07
if the conditionsUvjeti are right.
216
662023
1736
ako su uvjeti povoljni.
11:09
So, one finalkonačni imageslika of a coralkoraljni
and its healthyzdrav bacteriabakterija.
217
664865
3637
Dakle, jedna konačna slika koralja
i njegovih zdravih bakterija.
11:13
I hopenada you've enjoyeduživao this shortkratak journeyputovanje
into our microbialmikrobna oceansoceani
218
668526
3302
Nadam se da ste uživali u ovom kratkom
putovanju u naše mikrobne oceane
11:16
and that the nextSljedeći time you
look out at the seamore,
219
671852
2281
i da ćete sljedeći put
kad budete gledali u more,
11:19
you'llvi ćete take in a deepduboko breathdah
of freshsvježe oceanokean airzrak and wonderčudo:
220
674157
3272
duboko udahnuti svježi
oceanski zrak i pomisliti:
11:22
What elsedrugo are all
of the unseennevidjeno microbesmikrobi doing
221
677453
2747
Što još ovi nevidljivi mikrobi rade
11:25
to keep us and our oceansoceani healthyzdrav?
222
680224
2006
kako bi nas i naše oceane
održali zdravima?
11:27
Thank you.
223
682794
1157
Hvala vam.
Translated by Ivana Varga
Reviewed by Sanda L

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com