ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinsky animira stanicu

Filmed:
2,216,452 views

Medicinski animator David Bolinsky predstavlja tri minutnu začuđujuću animaciju koja prikazuje bujan život unutar stanice.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalmedicinski illustratorilustrator,
0
0
3000
Ja sam medicinski ilustrator,
00:28
and I come from a slightlymalo differentdrugačiji pointtočka of viewpogled.
1
3000
3000
i dolazim iz malo drugačije perspektive.
00:31
I've been watchinggledanje, sinceod I grewrastao up,
2
6000
2000
Za vrijeme odrastanja, promatrao sam,
00:34
the expressionsizrazi of truthistina and beautyljepota in the artsumjetnost
3
9000
4000
istinu i ljepotu u umjetnosti
00:38
and truthistina and beautyljepota in the sciencesznanosti.
4
13000
2000
i istinu i ljepotu u znanosti.
00:40
And while these are bothoba wonderfulpredivan things in theirnjihov ownvlastiti right --
5
15000
3000
I dok su oboje čudesne same po sebi --
00:43
they bothoba have very wonderfulpredivan things going for them --
6
18000
3000
oboje sadrže i svoja čudesa --
00:46
truthistina and beautyljepota as idealsideale that can be lookedgledao at by the sciencesznanosti
7
21000
6000
istina i ljepota kao ideali koje možemo promatrati pomoću znanosti
00:52
and by mathmatematika are almostskoro like the idealidealan conjoinedspojene twinsBlizanci
8
27000
5000
i matematike su kao savršeni Sijamski blizanci
00:57
that a scientistnaučnik would want to datedatum.
9
32000
1000
s kojima bi znanstvenik želio izlaziti.
01:00
(LaughterSmijeh)
10
35000
2000
(Smijeh)
01:02
These are expressionsizrazi of truthistina as awe-fullbojazan-puna things,
11
37000
5000
Ovo su izrazi istine kroz čudesa,
01:07
by meaningznačenje they are things you can worshipobožavanje.
12
42000
2000
tj. stvari vrijedne štovanja.
01:10
They are idealsideale that are powerfulsnažan. They are irreducibleNesvodiva.
13
45000
4000
To su ideali koji su moćni, koji su nesvodljivi,
01:15
They are uniquejedinstvena. They are usefulkoristan --
14
50000
2000
koji su jedinstveni, koji su korisni --
01:17
sometimesponekad, oftenčesto a long time after the factčinjenica.
15
52000
2000
ponekad, često tek nakon mnogo vremena.
01:20
And you can actuallyzapravo rollsvitak some of the picturesSlike now,
16
55000
2000
Možete pustiti neke od slika sad,
01:22
because I don't want to look at me on the screenzaslon.
17
57000
3000
jer ne želim da samo mene gledate na ekranu.
01:26
TruthIstina and beautyljepota are things
18
61000
2000
Istina i ljepota su stvari
01:28
that are oftenčesto opaqueneproziran to people who are not in the sciencesznanosti.
19
63000
4000
koje su često zamućene ljudima izvan znanosti.
01:33
They are things that describeopisati beautyljepota in a way
20
68000
6000
To su stvari koje opisuju ljepotu na način
01:39
that is oftenčesto only accessibledostupan if you understandrazumjeti the languagejezik
21
74000
5000
koji je često pristupačan samo ako razumijete jezik
01:44
and the syntaxSintaksa of the personosoba
22
79000
2000
i sintaksu osobe koja proučava
01:46
who studiesstudije the subjectpredmet in whichkoji truthistina and beautyljepota is expressedizrazio.
23
81000
3000
temu u kojoj su istina i ljepota izražene.
01:49
If you look at the mathmatematika, E=mcMC squaredna kvadrat,
24
84000
3000
Ako pogledate matematiku, E=mc na kvadrat,
01:52
if you look at the cosmologicalkozmološki constantkonstantno,
25
87000
3000
ako pogledate kozmološku konstantu,
01:55
where there's an anthropicEntropijsko idealidealan, where you see that life had to evolverazviti
26
90000
5000
tamo gdje je antropički ideal, gdje vidite da je život morao evoluirati
02:00
from the numbersbrojevi that describeopisati the universesvemir --
27
95000
3000
iz brojeva koji opisuju svemir --
02:03
these are things that are really difficulttežak to understandrazumjeti.
28
98000
3000
to su stvari koje je stvarno teško razumijeti.
02:06
And what I've triedpokušala to do
29
101000
1000
A ono što sam ja pokušao napraviti
02:07
sinceod I had my trainingtrening as a medicalmedicinski illustratorilustrator --
30
102000
2000
otkad sam izučio medicinsku ilustraciju --
02:09
sinceod I was taughtučio animationanimacija by my fatherotac,
31
104000
3000
otkad me otac koji je bio kipar i moj vizualni mentor,
02:12
who was a sculptorkipar and my visualvidni mentormentor --
32
107000
3000
naučio animaciji --
02:16
I wanted to figurelik out a way to help people
33
111000
3000
želio sam pronaći način da pomognem ljudima
02:20
understandrazumjeti truthistina and beautyljepota in the biologicalbiološki sciencesznanosti
34
115000
3000
da razumiju istinu i ljepotu u biološkim znanostima
02:24
by usingkoristeći animationanimacija, by usingkoristeći picturesSlike, by tellingreći storiespriče
35
119000
3000
pomoću animacije, korištenjem slika i pričanjem priča.
02:28
so that the things that are not necessarilyobavezno evidentevidentan to people
36
123000
4000
Tako da se stvari koje nisu nužno ljudima očite
02:32
can be broughtdonio forthdalje, and can be taughtučio, and can be understoodrazumjeti.
37
127000
4000
mogu prikazati, naučiti i razumijeti.
02:36
StudentsStudenti todaydanas are oftenčesto immerseduronjen in an environmentokolina
38
131000
5000
Studenti su danas često uronjeni u okolinu
02:42
where what they learnnaučiti is subjectsteme that have truthistina and beautyljepota
39
137000
5000
u kojoj uče teme koje imaju istinu i ljepotu
02:47
embeddedugrađen in them, but the way they're taughtučio is compartmentalizedcompartmentalized
40
142000
5000
sadržane u sebi, ali način na koje ih uče je segmentiran i
02:52
and it's drawnnacrtan down to the pointtočka where the truthistina and beautyljepota
41
147000
5000
toliko detaljan da istina i ljepota
02:57
are not always evidentevidentan.
42
152000
1000
nisu uvijek očite.
02:58
It's almostskoro like that oldstar reciperecept for chickenpiletina soupjuha
43
153000
3000
To je poput onog starog recepta za pileću juhu,
03:01
where you boilkuhati the chickenpiletina untildo the flavorokus is just goneotišao.
44
156000
4000
u kojem kuhate pile sve dok okus ne nestane.
03:06
We don't want to do that to our studentsstudenti.
45
161000
2000
Mi to ne želimo učiniti svojim studentima.
03:08
So we have an opportunityprilika to really openotvoren up educationobrazovanje.
46
163000
4000
Zato imamo mogućnost stvarno otvoriti obrazovanje.
03:12
And I had a telephonetelefon call from RobertRobert LueKe at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Primio sam telefonski poziv od Roberta Luea s Harvarda,
03:15
in the MolecularMolekularne and CellularMobilni BiologyBiologija DepartmentOdjel,
48
170000
2000
iz Zavoda za molekularnu i staničnu biologiju,
03:17
a couplepar of yearsgodina agoprije. He askedpitao me if my teamtim and I
49
172000
3000
prije nekoliko godina. Pitao me da li bi moj tim i ja
03:21
would be interestedzainteresiran and willingspreman to really changepromijeniti
50
176000
4000
bili zainteresirani i voljni stvarno promjeniti
03:25
how medicalmedicinski and scientificznanstvena educationobrazovanje is doneučinio at HarvardHarvard.
51
180000
3000
način medicinskog i znanstvenog obrazovanja na Harvardu.
03:28
So we embarkedukrcan on a projectprojekt that would exploreistražiti the cellćelija --
52
183000
5000
Stoga, krenuli smo s projektom koji bi istražio stanicu,
03:33
that would exploreistražiti the truthistina and beautyljepota inherentinherentan
53
188000
3000
koji bi istražio istinu i ljepotu sadržanu
03:36
in molecularmolekularna and cellularćelijski biologybiologija
54
191000
2000
u molekularnoj i staničnoj biologiji
03:38
so that studentsstudenti could understandrazumjeti a largerveći pictureslika
55
193000
3000
tako da bi studenti mogli shvatiti veću sliku
03:41
that they could hangobjesiti all of these factsčinjenicama on.
56
196000
3000
na koju bi mogli nadovezati sve te činjenice.
03:44
They could have a mentalmentalni imageslika of the cellćelija
57
199000
3000
Mogli bi imati mentalnu sliku stanice
03:47
as a largeveliki, bustlingžurba, hugelyiznimno complicatedsložen cityGrad
58
202000
7000
kao veliki, živi, strašno složeni grad
03:55
that's occupiedokupiran by micro-machinesmikro-strojevi.
59
210000
2000
kojeg nastanjuju mikro-strojevi.
03:57
And these micro-machinesmikro-strojevi really are at the heartsrce of life.
60
212000
3000
Ti mikro-strojevi su ti koji su u srcu života.
04:00
These micro-machinesmikro-strojevi,
61
215000
1000
Ti mikro-strojevi,
04:01
whichkoji are the envyzavist of nanotechnologistsnanotechnologists the worldsvijet over,
62
216000
3000
koji su zavist nanotehnologa iz cijelog svijeta,
04:05
are self-directedSamo-usmjereno, powerfulsnažan, preciseprecizan, accuratetočan devicesuređaji
63
220000
7000
su samo-upravljajući, moćni, precizni, točni uređaji
04:12
that are madenapravljen out of stringsžice of aminoamino acidskiselina.
64
227000
3000
koji su napravljeni od lanaca aminokiselina.
04:15
And these micro-machinesmikro-strojevi powervlast how a cellćelija movespotezi.
65
230000
4000
Ti mikro-strojevi pogone kretanje stanice,
04:19
They powervlast how a cellćelija replicatesponavljanja. They powervlast our heartssrca.
66
234000
5000
pogone replikaciju stanice, pogone naša srca,
04:24
They powervlast our mindsmisli.
67
239000
1000
pogone naše umove.
04:26
And so what we wanted to do was to figurelik out
68
241000
3000
Zato, ono što smo željeli shvatiti jest
04:30
how we could make this storypriča into an animationanimacija
69
245000
2000
kako pretvoriti ovu priču u animaciju
04:33
that would be the centerpieceukras za sredinu stola of BioVisionsBioVisions at HarvardHarvard,
70
248000
3000
koja bi bila osnova za BioVisions na Harvardu,
04:37
whichkoji is a websiteweb stranica that HarvardHarvard has
71
252000
4000
koji je web stranica na Harvardu
04:41
for its molecularmolekularna and cellularćelijski biologybiologija studentsstudenti
72
256000
2000
namjenjena za studente molekularne i stanične biologije
04:43
that will -- in additiondodatak to all the textualtekstualne informationinformacija,
73
258000
4000
koja bi -- uz sve tekstualne informacije,
04:48
in additiondodatak to all the didacticpoučan stuffstvari --
74
263000
1000
uz svu didaktiku --
04:50
put everything togetherzajedno visuallyvizuelno, so that these studentsstudenti
75
265000
2000
spojila sve vizualno, tako da bi ovi studenti
04:53
would have an internalizedInternalizirani viewpogled of what a cellćelija really is
76
268000
4000
imali internu sliku onoga što stanica zapravo jest
04:57
in all of its truthistina and beautyljepota, and be ableu stanju to studystudija
77
272000
4000
u svoj svojoj istini i ljepoti, te imali mogućnost učenja
05:01
with this viewpogled in mindum, so that theirnjihov imaginationszamisli would be sparkedizazvao,
78
276000
4000
sa tom slikom u glavi, kako bi im potaknuli maštu,
05:05
so that theirnjihov passionsstrasti would be sparkedizazvao
79
280000
2000
kako bi im potaknuli strasti
05:08
and so that they would be ableu stanju to go on
80
283000
1000
i kako bi oni mogli nastaviti
05:10
and use these visionsvizije in theirnjihov headglava to make newnovi discoveriesotkrića
81
285000
4000
i koristiti ove slike u svojim umovima za nova otkrića
05:14
and to be ableu stanju to find out, really, how life worksdjela.
82
289000
3000
i kako bi mogli saznati kako život zapravo radi.
05:17
So we setset out by looking at how these moleculesmolekule are put togetherzajedno.
83
292000
6000
I tako smo započeli sa razmatranjem kako su sve ove molekule spojene.
05:24
We workedradio with a themetema, whichkoji is, you've got macrophagesmakrofagi
84
299000
5000
Radili smo s temom, koja je u osnovi, imate te makrofage
05:30
that are streamingtekući down a capillarykapilara,
85
305000
1000
koji putuju kapilarom,
05:32
and they're touchingdirljiv the surfacepovršinski of the capillarykapilara wallzid,
86
307000
2000
dodiruju površinu kapilarnog zida,
05:35
and they're pickingbranje up informationinformacija from cellsStanice
87
310000
2000
dobijaju informacije od stanica
05:37
that are on the capillarykapilara wallzid, and they are givendan this informationinformacija
88
312000
4000
koje su na kapilarnom zidu, te informacije im govore
05:41
that there's an inflammationupala somewherenegdje outsideizvan,
89
316000
3000
da postoji upala negdje vani,
05:44
where they can't see and senseosjećaj.
90
319000
2000
gdje oni ne mogu vidjeti i osjetiti.
05:46
But they get the informationinformacija that causesuzroci them to stop,
91
321000
3000
Ali dobiju informaciju koja uzrokuje da stanu,
05:49
causesuzroci them to internalizeinternaliziraju that they need to make
92
324000
4000
uzrokuju da shvate da moraju djelovati
05:53
all of the variousraznovrstan partsdijelovi that will causeuzrok them to changepromijeniti theirnjihov shapeoblik,
93
328000
4000
na svoje pojedine dijelove kako bi promjenili svoj oblik,
05:58
and try to get out of this capillarykapilara and find out what's going on.
94
333000
4000
i pokušali izaći iz tih kapilara te shvatili što se događa.
06:03
So these molecularmolekularna motorsmotori -- we had to work
95
338000
2000
Stoga, ovi molekularni motori -- morali smo raditi
06:05
with the HarvardHarvard scientistsznanstvenici and databankbaze podataka modelsmodeli
96
340000
5000
sa znanstvenicima na Harvardu i podatkovnim modelima
06:11
of the atomicallyatomically accuratetočan moleculesmolekule
97
346000
3000
atomski preciznih molekula
06:14
and figurelik out how they movedpomaknuto, and figurelik out what they did.
98
349000
3000
i saznati kako se one kreću i što zapravo rade.
06:18
And figurelik out how to do this in a way
99
353000
2000
I saznati kako to učiniti na način
06:20
that was truthfulistinit in that it impartedDala what was going on,
100
355000
5000
koji bi davao vjernu predodžbu stvarnih događaja,
06:26
but not so truthfulistinit that the compactkompaktan crowdingučinak in a cellćelija
101
361000
5000
ali ne tako preciznu predodžbu te kompaktne gužve u stanici
06:31
would preventspriječiti the vistaVidik from happeningdogađa.
102
366000
3000
koja bi spriječila stvaranje te mentalne slike.
06:34
And so what I'm going to showpokazati you is a three-minutetri minute
103
369000
4000
I zato, ono što ću vam pokazati je trominutna,
06:38
Reader'sČitatelja DigestDigest versionverzija of the first aspectaspekt of this filmfilm
104
373000
3000
sažeta verzija prvog dijela filma
06:41
that we producedizrađen. It's an ongoingu tijeku projectprojekt
105
376000
3000
koji smo napravili. To je projekt koji još traje
06:44
that's going to go anotherjoš fourčetiri or fivepet yearsgodina.
106
379000
2000
i koji će trajati još četiri ili pet godina.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
Želim da pogledate ovo
06:49
and see the pathsstaze that the cellćelija manufacturesproizvodi --
108
384000
4000
i vidite puteve koje stanica proizvodi --
06:53
these little walkinghodanje machinesstrojevi, they're calledzvao kinesinskinesins --
109
388000
3000
mali hodajući strojevi, zovu se kinezini --
06:57
that take these hugeogroman loadsopterećenja
110
392000
1000
uzimaju ogromne terete
06:59
that would challengeizazov an antmrav in relativerođak sizeveličina.
111
394000
2000
koji bi bili izazov i mravu s obzirom na relativnu veličinu.
07:02
RunTrčanje the moviefilm, please.
112
397000
3000
Pokrenite film, molim.
07:06
But these machinesstrojevi that powervlast the insideiznutra of the cellsStanice
113
401000
3000
Ali ovi strojevi koji napajaju unutrašnjost stanice
07:09
are really quitedosta amazingnevjerojatan, and they really are the basisosnova of all life
114
404000
4000
su zapravo stvarno zadivljujući i oni su zapravo osnova svog života.
07:13
because all of these machinesstrojevi interactinterakcija with eachsvaki other.
115
408000
4000
Zato što svi ti strojevi interaktiraju međusobno.
07:18
They passproći informationinformacija to eachsvaki other.
116
413000
1000
Prenose informacije jedan drugom,
07:20
They causeuzrok differentdrugačiji things to happendogoditi se insideiznutra the cellćelija.
117
415000
2000
uzrokuju različite stvari da se dogode u stanici.
07:23
And the cellćelija will actuallyzapravo manufactureproizvodnja the partsdijelovi that it needspotrebe
118
418000
3000
I stanica će zapravo proizvesti one dijelove koje treba
07:26
on the flyletjeti, from informationinformacija
119
421000
2000
u hodu, iz informacija
07:28
that's broughtdonio from the nucleusjezgra by moleculesmolekule that readčitati the genesgeni.
120
423000
4000
koje dobiva iz nukleusa od molekula koje čitaju gene.
07:33
No life, from the smallestnajmanji life to everybodysvi here,
121
428000
4000
Niti jedan oblik života, od najmanjeg pa do svih nas ovdje,
07:38
would be possiblemoguće withoutbez these little micro-machinesmikro-strojevi.
122
433000
2000
ne bi bio moguć bez ovih malih mikro-strojeva.
07:41
In factčinjenica, it would really, in the absenceodsutnost of these machinesstrojevi,
123
436000
3000
Zapravo, bez ovih malih strojeva,
07:45
have madenapravljen the attendancepohađanje here, ChrisChris, really quitedosta sparseoskudni.
124
440000
2000
posjećenost konferencije, Chris, bila bi iznimno mala.
07:47
(LaughterSmijeh)
125
442000
4000
(Smijeh)
07:51
(MusicGlazba)
126
446000
12000
(Glazba)
08:03
This is the FedExFedEx deliverydostava guy of the cellćelija.
127
458000
2000
Ovo je poštar dostavljač u stanici:
08:07
This little guy is calledzvao the kinesinkinesin,
128
462000
1000
ovaj malac se zove kinezin,
08:09
and he pullsvučenje a sackvreća that's fullpuni of brandmarka newnovi manufacturedproizvedeni proteinsproteini
129
464000
4000
i on vuče vreću koja je puna novo napravljenih proteina
08:13
to wherevergdje god it's neededpotreban in the cellćelija --
130
468000
2000
do mjesta gdje su potrebni u stanici --
08:15
whetherda li it's to a membranemembrana, whetherda li it's to an organelleorganelle,
131
470000
3000
bilo da se radi o membrani ili organeli,
08:18
whetherda li it's to buildizgraditi something or repairpopravak something.
132
473000
2000
bilo da se radi o gradnji nečega novog ili nekog popravka.
08:20
And eachsvaki of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
I svatko od nas ima oko 100,000 ovih stvari
08:24
runningtrčanje around, right now,
134
479000
1000
trče naokolo, upravo sada,
08:26
insideiznutra eachsvaki one of your 100 trillionbilijuna cellsStanice.
135
481000
3000
u svakoj od naših 100 trilijuna stanica.
08:29
So no matterstvar how lazylijeni you feel,
136
484000
2000
Stoga, bez obzira koliko se lijeni osjećali,
08:32
you're not really intrinsicallyintrinzično doing nothing.
137
487000
2000
zapravo uvijek radite nešto.
08:34
(LaughterSmijeh)
138
489000
4000
(Smijeh)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Stoga, ono što želim da učinite kad dođete doma
08:40
is think about this, and think about how powerfulsnažan our cellsStanice are.
140
495000
3000
jest da razmislite o ovome, i razmislite koliko su naše stanice zapravo moćne,
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
i razmislite o nekim stvarima
08:45
that we're learningučenje about cellularćelijski mechanicsmehanika.
142
500000
4000
koje učimo o staničnoj mehanici.
08:49
OnceJednom we figurelik out all that's going on --
143
504000
3000
Jednom kad shvatimo sve što se događa --
08:52
and believe me, we know almostskoro a percentposto of what's going on --
144
507000
3000
a vjerujte mi, znamo gotovo jedan posto od svega što se događa --
08:56
oncejednom we figurelik out what's going on,
145
511000
1000
jednom kad to shvatimo,
08:57
we're really going to be ableu stanju to have a lot of controlkontrolirati
146
512000
3000
stvarno ćemo imati znatnu kontrolu
09:00
over what we do with our healthzdravlje,
147
515000
2000
nad svojim zdravljem,
09:02
with what we do with futurebudućnost generationsgeneracije,
148
517000
3000
nad budućim generacijama,
09:05
and how long we're going to liveživjeti.
149
520000
1000
nad životnim vijekom.
09:07
And hopefullynadajmo se we'lldobro be ableu stanju to use this
150
522000
2000
I nadam se da ćemo moći koristiti ovo
09:09
to discoverotkriti more truthistina, and more beautyljepota.
151
524000
3000
za otkrivanje još istina i još ljepote.
09:12
(MusicGlazba)
152
527000
14000
(Glazba)
09:26
But it's really quitedosta amazingnevjerojatan that these cellsStanice, these micro-machinesmikro-strojevi,
153
541000
4000
Ali zapravo je stvarno zadivljujuće da su ove stanice, ti mikro-strojevi,
09:31
are awaresvjestan enoughdovoljno of what the cellćelija needspotrebe that they do theirnjihov biddingponude.
154
546000
5000
dovoljno svjesni potreba stanice da bi radili posao za njih.
09:36
They work togetherzajedno. They make the cellćelija do what it needspotrebe to do.
155
551000
4000
Rade zajedno; čine stanicu da radi ono što treba raditi.
09:40
And theirnjihov workingrad togetherzajedno helpspomaže our bodiestjelesa --
156
555000
6000
I njihov zajednički rad pomaže našim tijelima --
09:46
hugeogroman entitiesentiteti that they will never see -- functionfunkcija properlypropisno.
157
561000
4000
ogromnim jedinkama koje nikad neće vidjeti -- da rade pravilno.
09:51
EnjoyUživajte u the restodmor of the showpokazati. Thank you.
158
566000
1000
Uživajte u ostatku konferencije. Hvala.
09:52
(ApplausePljesak)
159
567000
2000
(Aplauz)
Translated by Ivan Majstorovic
Reviewed by Dunja Vucenovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com