ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.

Why you should listen

Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.  

More profile about the speaker
Allison Hunt | Speaker | TED.com
TED2007

Allison Hunt: How to get (a new) hip

Allison Hunt dobiva (novi) kuk!

Filmed:
635,855 views

Kada je Allison Hunt saznala da treba novi kuk i da Kanadski sustav javnog zdravstva očekuje da provede gotovo dvije godine na listi čekanja (u boli), preuzela je stvar u svoje ruke.
- Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:28
AllisonAllison HuntLov: My threetri minutesminuta hasn'tnema startedpočeo yetjoš, has it?
0
3000
2000
Moje tri minute još nisu počele, zar ne?
00:30
ChrisChris AndersonAnderson: No, you can't startpočetak the threetri minutesminuta.
1
5000
2000
Chris Anderson: Ne, ne možeš početi s tri minute.
00:32
ResetVrati izvorno the threetri minutesminuta, that's just not fairfer.
2
7000
2000
Resetirajte tri minute, to jednostvano nije pošteno.
00:34
AHAH: Oh my God, it's harshgrub up here.
3
9000
2000
Allison Hunt: O moj Bože, ovdje gore je neugodno.
00:36
I mean I'm nervousživčani enoughdovoljno as it is.
4
11000
3000
Mislim, ionako sam dovoljno nervozna...
00:39
But I am not as nervousživčani as I was fivepet weeksTjedni agoprije.
5
14000
3000
Ali nisam nervozna kao prije pet tjedana.
00:43
FivePet weeksTjedni agoprije I had totalukupno hipkuk replacementzamjena surgerykirurgija.
6
18000
3000
Prije pet tjedana sam imala operaciju zamjene kuka
00:46
Do you know that surgerykirurgija?
7
21000
2000
-- znate li tu operaciju?
00:48
ElectricElektrični saw, powervlast drillbušilica, totallypotpuno disgustingodvratan
8
23000
3000
Električna pila, bušilica, uistinu odvratno.
00:51
unlessosim ako you're DavidDavid BolinskyBolinsky, in whichkoji casespis it's all truthistina and beautyljepota.
9
26000
4000
Osim ako niste David Bolinsky, u tom slučaju vam je to predivno.
00:55
Sure DavidDavid, if it's not your hipkuk, it's truthistina and beautyljepota.
10
30000
4000
Naravno Davide, ako nije tvoj kuk, onda je to uistinu lijepo.
00:59
AnywayU svakom slučaju, I did have a really bigvelika epiphanyBogojavljenje around the situationsituacija,
11
34000
2000
Bilo kako bilo, u toj situaciji sam imala zaista veliko prosvljetljenje,
01:01
so ChrisChris invitedpozvan me to tell you about it.
12
36000
2000
pa me Chris pozvao da vam ga prepričam.
01:03
But first you need to know two things about me.
13
38000
2000
No najprije trebate znati dvije stvari o meni.
01:05
Just two things.
14
40000
2000
Samo dvije stvari.
01:07
I'm CanadianKanadski, and I'm the youngestnajmlađi of sevensedam kidsdjeca.
15
42000
3000
Kanađanka sam i najmlađa sam od sedmero djece.
01:10
Now, in CanadaKanada, we have that great healthcarezdravstvo systemsistem.
16
45000
2000
Sada, u Kanadi imamo izvrstan zdravstveni sustav.
01:12
That meanssredstva we get our newnovi hipskukova for freebesplatno.
17
47000
2000
To znači da kukove dobivamo besplatno.
01:14
And beingbiće the youngestnajmlađi of sevensedam,
18
49000
3000
A kako sam najmlađa od sedmero,
01:17
I have never been at the frontispred of the linecrta for anything. OK?
19
52000
5000
nikada nisam bila prva na redu ni za ništa. Dobro?
01:22
So my hipkuk had been hurtingranjavanje me for yearsgodina.
20
57000
2000
No kako me kuk bolio već godinama,
01:24
I finallykonačno wentotišao to the doctorliječnik, whichkoji was freebesplatno.
21
59000
3000
napokon sam posjetila svoju liječnicu, što je bilo besplatno,
01:27
And she referreduputiti me to an orthopedicortopedski surgeonkirurg, alsotakođer freebesplatno.
22
62000
3000
a ona me poslala kirurgu ortopedije, što je također besplatno.
01:31
FinallyKonačno got to see him after 10 monthsmjeseci of waitingčekanje -- almostskoro a yeargodina.
23
66000
4000
I napokon nakon nakon 10 mjeseci čekanja, gotovo godinu, došla sam na konzultacije.
01:35
That is what freebesplatno getsdobiva you.
24
70000
3000
To je to što dobijete besplatno.
01:39
I metsastali the surgeonkirurg, and he tookuzeo some freebesplatno X-raysX-zrake,
25
74000
3000
Došla sam kod kirurga i on je besplatno napravio rentgenske snimke,
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
77000
2000
i ja sam ih dobro vidjela, i znate,
01:44
even I could tell my hipkuk was badloše,
27
79000
2000
čak sam vidjela kako je moj kuk loše.
01:46
and I actuallyzapravo work in marketingMarketing.
28
81000
2000
A ja zapravo radim u marketingu.
01:48
So he said, "AllisonAllison, we'veimamo got to get you on the tablestol.
29
83000
4000
I tako je on rekao, "Allison, morati ćeš na operaciju.
01:52
I'm going to replacezamijeniti your hipkuk -- it's about an 18-month-mjesec dana wait."
30
87000
3000
Zamijenit ću tvoj kuk -- to je oko 18 mjeseci čekanja."
01:55
18 more monthsmjeseci.
31
90000
2000
Još 18 mjeseci.
01:57
I'd alreadyveć waitedčekao 10 monthsmjeseci, and I had to wait 18 more monthsmjeseci.
32
92000
4000
Već sam čekala 10 mjeseci, i sada moram čekati još 18 mjeseci.
02:01
You know, it's suchtakav a long wait that I actuallyzapravo
33
96000
2000
Znate, to je toliko puno čekanja, da sam
02:03
startedpočeo to even think about it in termsUvjeti of TEDsSkinsima.
34
98000
2000
počela razmišljati o tome u TED terminima.
02:05
I wouldn'tne bi have my newnovi hipkuk for this TEDTED.
35
100000
2000
Neću imati novi kuk do ovog TED-a,
02:07
I wouldn'tne bi have my newnovi hipkuk for TEDGlobalTEDGlobal in AfricaAfrika.
36
102000
3000
neću imati novi kuk ni za TEDGlobal u Africi,
02:10
I would not have my newnovi hipkuk for TEDTED2008.
37
105000
2000
a neću ga čak ni imati za TED2008.
02:12
I would still be on my badloše hipkuk. That was so disappointingrazočaravajući.
38
107000
3000
Još ću uvijek biti sa svojim starim kukom. To je bilo veoma razočaravajuće.
02:15
So, I left his officeured and I was walkinghodanje throughkroz the hospitalbolnica,
39
110000
4000
I tako sam napustila njegovu ordinaciju, i dok sam tako hodala bolnicom,
02:19
and that's when I had my epiphanyBogojavljenje.
40
114000
2000
doživjela sam svoje prosvjetljenje.
02:22
This youngestnajmlađi of sevensedam had to get herselfona sama to the frontispred of the linecrta.
41
117000
4000
Ova najmlađa od sedmero morala je staviti sebe na prvo mjesto, na vrh liste.
02:26
Oh yeah.
42
121000
2000
O da!
02:28
Can I tell you how un-Canadian-Kanadski that is?
43
123000
2000
Mogu li vam reći kako je to za jednu Kanađanku?
02:30
We do not think that way.
44
125000
2000
Mi ne razmišljamo na taj način.
02:32
We don't talk about it. It's not even a considerationobzir.
45
127000
3000
Ne govorimo o tome -- to se čak niti ne razmatra.
02:35
In factčinjenica, when we're travelingputujući abroadu inozemstvu, it's how we identifyidentificirati fellowkolega CanadiansKanađani.
46
130000
4000
Zapravo, kada putujemo u inozemstvo, to je način kako raspoznajemo kolegu Kanađanina.
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
134000
2000
"Poslije Vas. O ne, ne. Poslije Vas!"
02:41
Hey, are you from CanadaKanada? "Oh, me too! HiBok!"
48
136000
2000
Jeste li Vi iz Kanade? "O, i ja isto! Bok."
02:43
"Great! ExcellentOdličan!"
49
138000
3000
"Super! Odlično!"
02:46
So no, suddenlyiznenada I wasn'tnije averseaverzija to buttinglimit any geezerstarkelja off the listpopis.
50
141000
4000
I odjednom nisam imala ništa protiv izbacivanja nekog starkelje s liste.
02:50
Some 70-year-old-godinu star who wanted his newnovi hipkuk
51
145000
2000
Nekog 70-godišnjaka koji je htio novi kuk
02:52
so he could be back golfinggolf, or gardeningVrtlarstvo.
52
147000
2000
kako bi se mogao vratiti igranju golfa, ili vrtlarenju.
02:54
No, no. FrontOtvorena of the linecrta.
53
149000
2000
Ne, ne. Prva na listi.
02:56
So by now I was walkinghodanje the lobbylobi, and of coursenaravno, that hurtpovrijediti,
54
151000
3000
I tako sam hodala predvorjem, i naravno, to je boljelo,
02:59
because of my hipkuk, and I kindljubazan of neededpotreban a signznak.
55
154000
3000
zbog kuka, i zapravo sam trebala neki znak.
03:02
And I saw a signznak.
56
157000
3000
I vidjela sam znak.
03:05
In the windowprozor of the hospital'sBolnica je tinysićušan giftdar shopdućan there was a signznak
57
160000
4000
Na prozoru bolničkog minijaturnog poklon-dućana je bio znak
03:09
that said, "VolunteersVolonteri NeededPotrebna." HmmHmm.
58
164000
4000
na kojem je pisalo: "Traže se volonteri." Hmm...
03:13
Well, they signedpotpisan me up immediatelyodmah.
59
168000
3000
Odmah su me predbilježili.
03:16
No referenceupućivanje checksprovjerava. NoneNiti jedan of the usualuobičajen backgroundpozadina stuffstvari, no.
60
171000
3000
Bez provjere preporuka, bez uobičajane provjere podataka i slično, ništa.
03:19
They were desperateočajan for volunteersvolonteri
61
174000
2000
Očajno su tražili volontere,
03:21
because the averageprosječan agedob of the volunteerdobrovoljac at the hospitalbolnica giftdar shopdućan was 75.
62
176000
4000
jer je prosječna dob volontera u bolničkom poklon-dućanu bila 75.
03:25
Yeah. They neededpotreban some youngmladi bloodkrv.
63
180000
3000
Jeee. Trebali su svježu krv.
03:28
So, nextSljedeći thing you know, I had my brightsvijetao blueplava volunteerdobrovoljac vestprsluk,
64
183000
3000
I tako, sljedeća stvar koju znam -- imala sam svoj svijetlo plavi volonterski prsluk.
03:31
I had my photofoto IDID, and I was fullypotpuno trainedobučen by my 89-year-old-godinu star bossšef.
65
186000
4000
Imala sam svoju iskaznicu s fotografijom, i moj 89-godišnji šef me u potpunosti pripremio za posao.
03:35
I workedradio alonesam.
66
190000
2000
Radila sam sama.
03:37
EverySvaki FridayPetak morningjutro I was at the giftdar shopdućan.
67
192000
3000
Svakog petka ujutro, bila sam u prodavaonici.
03:40
While ringingzvoni in hospitalbolnica staff'sosoblje TicTic TacsTak,
68
195000
2000
Naplačujući Tic Tac nekom od bolničkog osoblja,
03:43
I'd casuallynemarno askpitati, "What do you do?"
69
198000
2000
onako, usput bi upitala, "Gdje vi radite?"
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm gettinguzimajući my hipkuk replacedzamijeniti -- in 18 monthsmjeseci.
70
200000
5000
I onda bih im rekla, "Dobro, ja imam zamjenu kuka za 18 mjeseci.
03:51
It's gonna be so great when the painbol stopszaustavlja. OwAu!"
71
206000
4000
Biti će sjajno kada bol prestane. Jao!"
03:56
All the staffosoblje got to know the pluckyhrabar, youngmladi volunteerdobrovoljac.
72
211000
5000
I tako je cijelo osoblje upoznalo hrabru, mladu volonterku.
04:03
My nextSljedeći surgeon'skirurg appointmentimenovanje was, coincidentallyigrom slučaja,
73
218000
2000
Moj sljedeći posjet kirurgu je bio, slučajno,
04:06
right after a shiftsmjena at the giftdar shopdućan.
74
221000
2000
baš nakon moje smjene u prodavaonici.
04:08
So, naturallyprirodno, I had my vestprsluk and my identificationIdentifikacija.
75
223000
3000
Tako sam, naravno, imala svoj prsluk i iskaznicu.
04:12
I drapedzamotan them casuallynemarno over the chairstolica in the doctor'sliječnika officeured.
76
227000
2000
Ležerno bi ih položila na stolac u doktorskoj ordinaciji.
04:14
And you know, when he walkedhodao in,
77
229000
2000
I tako sam, kada bi ulazio,
04:16
I could just tell that he saw them.
78
231000
2000
znala kako ih je vidio.
04:18
MomentsTrenutke laterkasnije, I had a surgerykirurgija datedatum just weeksTjedni away,
79
233000
4000
I tako sam par trenutaka kasnije, imala datum operacije za svega nekoliko tjedana,
04:22
and a bigvelika fatmast prescriptionrecept for PercocetSedativ.
80
237000
3000
i ogroman recept za Percocet.
04:27
Now, wordriječ on the streetulica was that it was actuallyzapravo
81
242000
2000
Sada, pičalo se okolo kako me zapravo
04:29
my volunteeringvolontiranje that got me to the frontispred of the linecrta.
82
244000
2000
moje volontiranje dovelo na vrh liste.
04:31
And, you know, I'm not even ashamedposramljen of that.
83
246000
3000
I znate što, uopće se ne sramim toga.
04:34
Two reasonsrazlozi.
84
249000
1000
Dva razloga.
04:35
First of all, I am going to take suchtakav good carebriga of this newnovi hipkuk.
85
250000
2000
Prije svega, tako ću se dobro brinuti o svom novom kuku.
04:37
But alsotakođer I intendnamjeravati to stickštap with the volunteeringvolontiranje,
86
252000
3000
I također, planiram nastaviti volontirati,
04:40
whichkoji actuallyzapravo leadsvodi me to the biggestnajveći epiphanyBogojavljenje of them all.
87
255000
4000
što me zapravo dovodi do najvećeg prosvjetljenja od svih.
04:44
Even when a CanadianKanadski cheatstrikovi the systemsistem,
88
259000
3000
Čak kada Kanađanin i vara sustav,
04:47
they do it in a way that benefitsprednosti societydruštvo.
89
262000
2000
to radi na dobrobit društva.
Translated by Hrvoje Vranic
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.

Why you should listen

Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.  

More profile about the speaker
Allison Hunt | Speaker | TED.com