ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

Bandi Mbubi: Tražimo mobitel nastao u poštenoj razmjeni.

Filmed:
621,348 views

Vaš mobitel, računalo i konzola imaju krvavu prošlost -- povezanu sa rudarenjem tantala, koji financira rat u Demokratskoj Republici Kongo. Kroz vlastito iskustvo, aktivist i izbjeglica Bandi Mbubi daje uznemirujuć poziv na akciju (Snimljeno na TEDxExeter.)
- Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I want to talk to you todaydanas
0
1147
1963
Želio bih danas s vama razgovarati
00:19
about a difficulttežak topictema that is closeblizu to me,
1
3110
3152
o teškoj temi koja mi je bliska,
00:22
and closerbliže than you mightmoć realizeostvariti to you.
2
6262
4008
i bliža vama nego što biste to mogli očekivati.
00:26
I camedošao to the U.K. 21 yearsgodina agoprije
3
10270
3799
Došao sam u Ujedinjeno Kraljevstvo prije 21 godinu
00:29
as an asylum-seekerazilanata.
4
14069
2977
tražeći azil.
00:32
I was 21.
5
17046
1567
Imao sam 21 godinu.
00:34
I was forcedprisiljeni to leavenapustiti the DemocraticDemokratske RepublicRepublike of the CongoKongo,
6
18613
4216
Bio sam prisiljen napustiti Demokratsku Republiku Kongo,
00:38
my home, where I was a studentstudent activistaktivista.
7
22829
5449
svoj dom, gdje sam bio student aktivist.
00:44
I would love my childrendjeca to be ableu stanju to meetsastati my familyobitelj
8
28278
2827
Volio bih da moja djeca mogu upoznati moju obitelj
00:47
in the CongoKongo.
9
31105
4684
u Kongu.
00:51
But I want to tell you what the CongoKongo has got to do with you.
10
35789
5209
Ali želim vam reći kakve Kongo ima veze s vama.
00:56
But first of all, I want you to do me a favormilost.
11
40998
3975
Ali prvo, htio bih vas zamoliti za uslugu.
01:00
Can you all please reachdohvatiti into your pocketsdžepovi
12
44973
3124
Možete li svi posegnuti u džepove
01:03
and take out your mobilemobilni phonetelefon?
13
48097
5062
i izvaditi vaše mobitele?
01:09
Feel that familiarupoznat weighttežina,
14
53159
5264
Osjetite tu poznatu težinu,
01:14
how naturallyprirodno your fingerprst slidesslajdova towardsza the buttonstipke.
15
58423
3191
kako vam prirodno prsti klize prema dugmadi.
01:17
(LaughterSmijeh)
16
61614
2745
(Smijeh)
01:20
Can you imaginezamisliti your worldsvijet withoutbez it?
17
64359
2193
Možete li zamislit svoj svijet bez njega?
01:22
It connectsspaja us to our lovedvoljen onesone,
18
66552
2763
Povezuje nas sa našim voljenima,
01:25
our familyobitelj, friendsprijatelji and colleagueskolege,
19
69315
3450
našom obitelji, prijateljima i kolegama,
01:28
at home and overseasu inozemstvo.
20
72765
2585
kod kuće i preko mora.
01:31
It is a symbolsimbol of an interconnectedpovezan worldsvijet.
21
75350
4564
To je simbol povezanog svijeta.
01:35
But what you holddržati in your handruka leaveslišće a bloodykrvav trailtrag,
22
79914
5669
Ali ono što držite u vašim rukama ostavlja krvav trag,
01:41
and it all boilszbroji down to a mineralmineral:
23
85583
4048
i to sve vodi do minerala:
01:45
tantalumTantal, minedminiran in the CongoKongo as coltanColtan.
24
89631
4493
tantal, koji se iskopava u Kongu.
01:50
It is an anticorrosivekorozije heattoplina conductordirigent.
25
94124
3895
To je antikorozivni vodič topline.
01:53
It storestrgovinama energyenergija in our mobilemobilni phonestelefoni,
26
98019
3488
Sprema energiju u naše mobitele,
01:57
PlaystationsPlayStation and laptopsprijenosna računala.
27
101507
3117
Playstatione i laptope.
02:00
It is used in aerospacezračni prostor and medicalmedicinski equipmentoprema
28
104624
4329
Koristi se u svemirskoj i medicinskoj opremi
02:04
as alloyslegura.
29
108953
1805
kao slitina.
02:06
It is so powerfulsnažan
30
110758
2056
Tako je moćan
02:08
that we only need tinysićušan amountsiznosi.
31
112814
3000
da trebamo samo male količine.
02:11
It would be great if the storypriča endedzavršeno there.
32
115814
3937
Bilo bi divno kada bi priča ovdje završavala.
02:15
UnfortunatelyNažalost, what you holddržati in your handruka
33
119751
3796
Nažalost, ono što držite u rukama
02:19
has not only enabledomogućeno incrediblenevjerojatan technologicaltehnološki developmentrazvoj
34
123547
5530
nije samo omogućilo nezamislive tehnološke napretke
02:24
and industrialindustrijski expansionekspanzija,
35
129077
3136
i industrijski razvoj,
02:28
but it has alsotakođer contributedpridonijela to unimaginablenezamisliv
36
132213
3408
već je također pridonijelo i nezamislivoj
02:31
humanljudski sufferingpati.
37
135621
2496
ljudskoj patnji.
02:34
SinceOd 1996, over fivepet millionmilijuna people have diedumro
38
138117
5769
Od 1996., preko pet milijuna ljudi umrlo je
02:39
in the DemocraticDemokratske RepublicRepublike of the CongoKongo.
39
143886
3152
u Demokratskoj Republici Kongo.
02:42
CountlessBezbroj womenžene, menmuškarci and childrendjeca
40
147038
2711
Bezbroj žena, muškaraca i djece
02:45
have been rapedsilovan, torturedmučen or enslavedporobili.
41
149749
4991
silovano je, mučeno ili porobljeno.
02:50
RapeSilovanje is used as a weaponoružje of warrat,
42
154740
2924
Silovanje se koristi kao oružje rata,
02:53
instillingulijeva fearstrah
43
157664
2826
usađujući strah
02:56
and depopulatingraseljen wholečitav areaspodručja.
44
160490
2977
i raseljavajući čitava područja.
02:59
The questpotraga for extractingvađenje this mineralmineral
45
163467
3121
Potraga za iskopavanjem ovog minerala
03:02
has not only aideduz pomoć, but it has fueledgorivo,
46
166588
4856
ne samo da je pomogla, već je razjarila
03:07
the ongoingu tijeku warrat in the CongoKongo.
47
171444
5831
tekući rat u Kongu.
03:13
But don't throwbacanje away your phonestelefoni yetjoš.
48
177275
2803
Ali nemojte još baciti vaše mobitele.
03:15
ThirtyTrideset thousandtisuću childrendjeca are enlistedu vojnoj službi
49
180078
4341
Trideset tisuća djece je regrutirano
03:20
and are madenapravljen to fightborba in armednaoružani groupsgrupe.
50
184419
5189
i natjerano na borbu u oružanim grupama.
03:25
The CongoKongo consistentlydosljedno scoresrezultate dreadfullystrašno
51
189608
4531
Kongo konstantno ima užasne rezultate
03:30
in globalglobalno healthzdravlje and povertysiromaštvo rankingsljestvici.
52
194139
4253
u globalnom zdravlju i siromaštvu.
03:34
But remarkablyizvanredno, the U.N. EnvironmentalOkoliša ProgrammeProgram
53
198392
4575
Ali začudo, Program za okoliš Ujedinjenih Naroda
03:38
has estimatedprocijenjen the wealthbogatstvo of the countryzemlja
54
202967
2724
procijenio je bogatstvo zemlje
03:41
to be over 24 trillionbilijuna dollarsdolara.
55
205691
9408
na više od 24 trilijuna dolara.
03:50
The state-regulatedstanje-regulirano miningrudarstvo industryindustrija has collapsedpropali,
56
215099
4627
Rudarska industrija pod kontrolom države se raspala,
03:55
and controlkontrolirati over minesmine
57
219726
2239
i kontrola nad rudnicima
03:57
has splinteredi naklonost.
58
221965
1387
podijeljena je.
03:59
ColtanColtan is easilylako controlleddirigovan by armednaoružani groupsgrupe.
59
223352
4142
Ruda iz koje se dobiva tantal lako je kontrolirana od strane naoružanih grupa.
04:03
One well-knowndobro poznati illicitNedopuštena tradetrgovina routeput
60
227494
3232
Jedna poznata ilegalna ruta trgovine
04:06
is that acrosspreko the bordergranica to RwandaRuandi,
61
230726
2528
je ona preko granice sa Rwandom,
04:09
where CongoleseIz Konga tantalumTantal is disguisedprerušena as RwandanRuandi.
62
233254
4415
gdje se Kongoanski tantal prodaje kao Rwandanski.
04:13
But don't throwbacanje away your phonestelefoni yetjoš,
63
237669
3212
Ali ne bacajte još svoje telefone,
04:16
because the incrediblenevjerojatan ironyironija is that
64
240881
2693
jer nevjerojatna ironija je ta
04:19
the technologytehnologija that has placedpostavljen suchtakav unsustainableneodrživ,
65
243574
3532
da tehnologija koja je postavila takve neodržive,
04:23
devastatingporažavajući demandszahtjevi on the CongoKongo
66
247106
2608
razarajuće zahtjeve na Kongo
04:25
is the sameisti technologytehnologija
67
249714
3060
je ista tehnologija
04:28
that has broughtdonio this situationsituacija to our attentionpažnja.
68
252774
3632
koja nam je ovu situaciju prezentirala.
04:32
We only know so much about the situationsituacija in the CongoKongo
69
256406
3828
Jedini razlog što toliko toga znamo o situaciji u Kongu
04:36
and in the minesmine
70
260234
1511
i rudnicima
04:37
because of the kindljubazan of communicationkomunikacija
71
261745
2039
je zbog načina komunikacije
04:39
the mobilemobilni phonetelefon allowsomogućuje.
72
263784
4441
koji je omogućen putem mobitela.
04:44
As with the ArabArapski SpringProljeće,
73
268225
2302
Kao i sa Arapskim Proljećem,
04:46
duringza vrijeme the recentnedavni electionsizbori in the CongoKongo,
74
270527
3210
tijekom nedavnih izbora u Kongu,
04:49
votersbirača were ableu stanju to sendposlati texttekst messagesporuke
75
273737
4040
glasači su mogli slati poruke
04:53
of locallokalne pollingglasovanje stationsstanice to the headquarterszapovjedništvo
76
277777
3158
iz lokalnih biračkih mjesta u središte
04:56
in the capitalglavni, KinshasaKinshasa,
77
280935
3738
koje se nalazi u glavnom gradu, Kinshasi,
05:00
and in the wakeprobuditi of the resultproizlaziti,
78
284673
5354
i kada su se počeli pojavljivati rezultati,
05:05
the diasporadijaspora has joinedspojen with the CarterCarter CenterCentar,
79
290027
3134
dijaspora se udružila sa Carter Centrom,
05:09
the CatholicKatolička ChurchCrkva and other observersPromatrači
80
293161
3519
Katoličkom crkvom i drugim promatračima
05:12
to drawizvući attentionpažnja to the undemocraticnedemokratski resultproizlaziti.
81
296680
4856
kako bi upozorila na nedemokratske rezultate.
05:17
The mobilemobilni phonetelefon has givendan people around the worldsvijet
82
301536
5547
Mobilni telefoni dali su ljudima po cijelom svijetu
05:22
an importantvažno toolalat towardsza gainingdobivanjem theirnjihov politicalpolitički freedomsloboda.
83
307083
5882
važan alat u borbi za svoju političku slobodu.
05:28
It has trulyuistinu revolutionizedrevoluciju the way
84
312965
3026
To je zaista revolucioniziralo način
05:31
we communicatekomunicirati on the planetplaneta.
85
315991
2573
na koji komuniciramo na planeti.
05:34
It has alloweddopušteno momentousvažan politicalpolitički changepromijeniti
86
318564
3287
Dozvolilo je pojavu
05:37
to take placemjesto.
87
321851
2488
značajnih političkih promjena.
05:40
So
88
324339
1643
Dakle
05:41
we are facedsuočeni with a paradoxparadoks.
89
325982
4429
suočeni smo s paradoksom.
05:46
The mobilemobilni phonetelefon is an instrumentinstrument of freedomsloboda
90
330411
4159
Mobilni telefon je instrument slobode
05:50
and an instrumentinstrument of oppressionugnjetavanje.
91
334570
4937
i instrument tlačenja.
05:55
TEDTED has always
92
339507
2831
TED je uvijek
05:58
celebratedslavni what technologytehnologija can do for us,
93
342338
4072
slavio što tehnologija može učiniti za nas,
06:02
technologytehnologija in its finishedgotov formoblik.
94
346410
2441
tehnologija u svom završnom obliku.
06:04
It is time
95
348851
2184
Vrijeme je
06:06
to be askingtraži questionspitanja about technologytehnologija.
96
351035
3657
da se zapitamo o tehnologiji.
06:10
Where does it come from?
97
354692
2133
Odakle dolazi?
06:12
Who makesmarke it?
98
356825
2773
Tko ju izrađuje?
06:15
And for what?
99
359598
2980
I za što?
06:18
Here I am speakinggovor directlydirektno to you,
100
362578
3152
Ovdje govorim direktno vama,
06:21
the TEDTED communityzajednica,
101
365730
2128
TED zajednici,
06:23
and to all those who mightmoć be watchinggledanje on a screenzaslon,
102
367858
3456
i svima koji možda gledaju na ekranu,
06:27
on your phonetelefon, acrosspreko the worldsvijet,
103
371314
3648
na vašem mobitelu, širom svijeta,
06:30
in the CongoKongo.
104
374962
2416
u Kongu.
06:33
All the technologytehnologija is in placemjesto for us to communicatekomunicirati,
105
377378
4254
Sva tehnologija je tu kako bismo komunicirali,
06:37
and all the technologytehnologija is in placemjesto to communicatekomunicirati this.
106
381632
6465
i sva tehnologija je tu da komunicira ovo.
06:43
At the momenttrenutak,
107
388097
2274
U ovom trenutku,
06:46
there is no clearčisto fairfer tradetrgovina solutionriješenje,
108
390371
4916
nema jasnog rješenja,
06:51
but there has been a hugeogroman amountiznos of progressnapredak.
109
395287
3440
ali došlo je do ogromnih napredaka.
06:54
The U.S. has recentlynedavno passedprošao legislationzakonodavstvo
110
398727
3249
Amerika je nedavno donijela zakone
06:57
to targetcilj briberyprimanje mita and misconductloše ponašanje in the CongoKongo.
111
401976
4191
kojima se cilja na podmićivanje i loše ponašanje u Kongu.
07:02
RecentOstvarena U.K. legislationzakonodavstvo could be used in the sameisti way.
112
406167
5078
Nedavni zakoni doneseni u Ujedinjenom Kraljevstvu mogu se koristiti na isti način.
07:07
In FebruaryVeljača, NokiaNokia unveiledpredstavio its newnovi policypolitika
113
411245
3952
U veljači, Nokia je otkrila novu politiku
07:11
on sourcingizvor mineralsminerali in the CongoKongo,
114
415197
2808
za pribavljanje minerala u Kongu,
07:13
and there is a petitionpeticija to AppleApple
115
418005
2424
i poslana je peticija u Apple
07:16
to make a conflict-freebez sukoba iPhoneiPhone.
116
420429
5637
kako bi se iPhone radio bez sukoba.
07:21
There are campaignskampanje
117
426066
1959
Postoje kampanje
07:23
spreadingširenje acrosspreko universitysveučilište campuseskampusa
118
428025
2852
koje se šire po kampusima sveučilišta
07:26
to make theirnjihov collegesfakulteti conflict-freebez sukoba.
119
430877
3121
kako bi sveučilišta bila bez sukoba.
07:29
But we're not there yetjoš.
120
433998
2495
Ali nismo još tamo.
07:32
We need to continuenastaviti mountingza montažu pressurepritisak
121
436493
3200
Moramo povećavati pritisak
07:35
on phonetelefon companiestvrtke
122
439693
2843
na proizvođače mobitela
07:38
to changepromijeniti theirnjihov sourcingizvor processesprocesi.
123
442536
3970
kako bi promijenili način na koji pribavljaju resurse.
07:42
When I first camedošao to the U.K. 21 yearsgodina agoprije,
124
446506
3768
Kada sam došao u U.K. prije 21 godinu,
07:46
I was homesickza domom.
125
450274
2163
nedostajala mi je kuća.
07:48
I missedpropustili my familyobitelj and the friendsprijatelji I left behindiza.
126
452437
5408
Nedostajala mi je obitelj i prijatelji koje sam ostavio iza sebe.
07:53
CommunicationKomunikacija was extremelykrajnje difficulttežak.
127
457845
3622
Komunikacija je bila iznimno teška.
07:57
SendingSlanje and receivingprimanje lettersslova tookuzeo monthsmjeseci,
128
461467
3728
Slanje i primanje pisama trajalo je mjesecima,
08:01
if you were luckysretan. OftenČesto they never arrivedstigao.
129
465195
4307
ako ste imali sreće. Često pisma nisu ni stizala.
08:05
Even if I could have affordeddaje
130
469502
2731
Čak i da sam mogao plaćati
08:08
the phonetelefon billsnovčanice home,
131
472233
3119
račune za telefon kod kuće,
08:11
like mostnajviše people in the CongoKongo,
132
475352
2603
kao mnogi ljudi u Kongu,
08:13
my parentsroditelji did not ownvlastiti a phonetelefon linecrta.
133
477955
3821
moji roditelji nisu posjedovali telefon.
08:17
TodayDanas, my two sonssinovi
134
481776
5683
Danas, moja dva sina
08:23
DavidDavid and DanielDaniel
135
487459
2901
David i Daniel
08:26
can talk to my parentsroditelji and get to know them.
136
490360
6844
mogu pričati s mojim roditeljima i upoznati ih.
08:33
Why should we allowdopustiti
137
497204
3400
Zašto bismo dozvolili
08:36
suchtakav a wonderfulpredivan, brilliantsjajan and necessarypotreban productproizvod
138
500604
7042
da tako divan, briljantan i potreban proizvod
08:43
to be the causeuzrok of unnecessarynepotreban sufferingpati
139
507646
3297
bude uzrokom nepotrebne patnje
08:46
for humanljudski beingsbića?
140
510943
3217
za ljudska bića?
08:50
We demandzahtijevajte fairfer tradetrgovina foodhrana
141
514160
3447
Tražimo hranu kroz poštenu razmjenu
08:53
and fairfer tradetrgovina clothesodjeća.
142
517607
1689
i odjeću kroz poštenu razmjenu.
08:55
It is time to demandzahtijevajte fairfer tradetrgovina phonestelefoni.
143
519296
4727
Vrijeme je da zatražimo mobitele kroz poštenu razmjenu.
08:59
This is an ideaideja worthvrijedan spreadingširenje. Thank you.
144
524023
4593
Ovo je ideja vrijedna širenja. Hvala vam.
09:04
(ApplausePljesak)
145
528616
12277
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com