ABOUT THE SPEAKER
Taylor Wilson - Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror.

Why you should listen

Physics wunderkind Taylor Wilson astounded the science world when, at age 14, he became the youngest person in history to produce fusion. The University of Nevada-Reno offered a home for his early experiments when Wilson’s worried parents realized he had every intention of building his reactor in the garage.

Wilson now intends to fight nuclear terror in the nation's ports, with a homemade radiation detector priced an order of magnitude lower than most current devices. In 2012, Wilson's dreams received a boost when he became a recipient of the $100,000 Thiel Prize. Wilson now intends revolutionize the way we produce energy, fight cancer, and combat terrorism using nuclear technology.

More profile about the speaker
Taylor Wilson | Speaker | TED.com
TED2013

Taylor Wilson: My radical plan for small nuclear fission reactors

Taylor Wilson: Moj radikalni plan za male nuklearne fisijske reaktore

Filmed:
2,483,029 views

Taylor Wilson je imao 14 kada je izgradio reaktor nuklearne fuzije u garaži svojih roditelja. Sada kada ima 19, vraća se na TED pozornicu kako bi izložio staru temu: fisiju. Wilson, koji je osvojio potporu da stvori poduzeće kako bi realizirao svoju viziju, objašnjava zašto je uzbuđen oko svog inovativnog dizajna za male modularne fisijske reaktore - i zašto bi to mogao biti sljedeći veliki korak u rješavanju globalne energetske krize.
- Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, I have a bigvelika announcementnajava to make todaydanas,
0
656
2303
Danas želim objaviti nešto zaista veliko
00:14
and I'm really exciteduzbuđen about this.
1
2959
2173
i zaista sam uzbuđen zbog toga.
00:17
And this maysvibanj be a little bitbit of a surpriseiznenađenje
2
5132
2328
Ovo može biti malo iznenađujuće
00:19
to manymnogi of you who know my researchistraživanje
3
7460
3254
za mnoge od vas koji dobro poznajete
moja istraživanja
00:22
and what I've doneučinio well.
4
10714
2155
i što sam napravio.
00:24
I've really triedpokušala to solveriješiti some bigvelika problemsproblemi:
5
12869
3404
Stvarno sam pokušao riješiti neke
velike probleme:
00:28
counterterrorismborbu protiv terorizma, nuclearnuklearni terrorismterorizam,
6
16273
2467
protuterorizam, nuklearni terorizam,
00:30
and healthzdravlje carebriga and diagnosingDijagnosticiranje and treatingtretiranje cancerRak,
7
18740
3648
zdravstvenu skrb, dijagnosticiranje
i liječenje raka,
00:34
but I startedpočeo thinkingmišljenje about all these problemsproblemi,
8
22388
2464
no počeo sam razmišljati o svim
tim problemima,
00:36
and I realizedshvatio that the really biggestnajveći problemproblem we facelice,
9
24852
4560
i shvatio sam da je stvarno najveći
problem s kojim smo suočeni,
00:41
what all these other problemsproblemi come down to,
10
29412
2248
na što spadaju svi ostali problemi,
00:43
is energyenergija, is electricityelektricitet, the flowteći of electronselektroni.
11
31660
3642
energija, struja, tok elektrona.
00:47
And I decidedodlučio that I was going to setset out
12
35302
3119
Odlučio sam pokušati
00:50
to try to solveriješiti this problemproblem.
13
38421
3382
riješiti taj problem.
00:53
And this probablyvjerojatno is not what you're expectingočekujući.
14
41803
3972
Ovo vjerojatno nije što očekujete.
00:57
You're probablyvjerojatno expectingočekujući me to come up here
15
45775
1652
Vjerojatno očekujete da ovdje
00:59
and talk about fusionfuzija,
16
47427
1579
govorim o fuziji,
01:01
because that's what I've doneučinio mostnajviše of my life.
17
49006
1980
jer sam to radio većinu svog života.
01:02
But this is actuallyzapravo a talk about, okay --
18
50986
3266
No ovo je zapravo govor o - u redu --
01:06
(LaughterSmijeh) —
19
54252
2624
(Smijeh) --
01:08
but this is actuallyzapravo a talk about fissionfisija.
20
56876
2967
no ovo je zapravo govor o fisiji.
01:11
It's about perfectingusavršavanje something oldstar,
21
59843
1526
O usavršavanju nečega starog,
01:13
and bringingdonošenje something oldstar into the 21stst centurystoljeće.
22
61369
2650
i donošenju nečega starog u 21. stoljeće.
01:16
Let's talk a little bitbit about how nuclearnuklearni fissionfisija worksdjela.
23
64019
4625
Recimo ukratko kako fisija funkcionira.
01:20
In a nuclearnuklearni powervlast plantbiljka, you have
24
68644
1744
U nuklearnoj elektrani imate
01:22
a bigvelika potlonac of watervoda that's underpod highvisok pressurepritisak,
25
70388
2648
veliku posudu s vodom pod pritiskom,
01:25
and you have some fuelgorivo rodsšipke,
26
73036
1518
i nekoliko cijevi za gorivo,
01:26
and these fuelgorivo rodsšipke are encaseduvukla in zirconiumcirkonij,
27
74554
2369
koje su obložene cirkonijem;
01:28
and they're little pelletspeleta of uraniumUran dioxidedioksid fuelgorivo,
28
76923
2870
postoje male palete goriva
uranijevog dioksida,
01:31
and a fissionfisija reactionreakcija is controlleddirigovan and maintainedodržava at a properodgovarajuće levelnivo,
29
79793
4156
i fisijska reakcija je kontrolirana i
održavana na propisnoj razini,
01:35
and that reactionreakcija heatsvrućina up watervoda,
30
83949
3151
kako bi reakcija zagrijavala vodu,
01:39
the watervoda turnsokreti to steampara, steampara turnsokreti the turbineturbina,
31
87100
2825
voda se pretvorila u paru, para okretala
turbinu
01:41
and you produceproizvoditi electricityelektricitet from it.
32
89925
1930
i kako bi proizvodili struju.
01:43
This is the sameisti way we'veimamo been producingproizvodnju electricityelektricitet,
33
91855
2780
To je isti način na koji
proizvodimo struju,
01:46
the steampara turbineturbina ideaideja, for 100 yearsgodina,
34
94635
3465
ideja parne turbine, zadnjih 100 godina,
01:50
and nuclearnuklearni was a really bigvelika advancementnapredak
35
98100
3021
a nuklearno je bio veliki napredak
01:53
in a way to heattoplina the watervoda,
36
101121
1580
u načinu zagrijavanja vode,
01:54
but you still boilkuhati watervoda and that turnsokreti to steampara and turnsokreti the turbineturbina.
37
102701
4455
no još uvijek zagrijavate vodu koja se
pretvara u paru i okreće turbinu.
01:59
And I thought, you know, is this the bestnajbolje way to do it?
38
107156
3816
I mislio sam, znate, je li
to najbolji način?
02:02
Is fissionfisija kindljubazan of playedigrao out,
39
110972
2800
Je li fisija iscrpljena
02:05
or is there something left to innovateinovacije here?
40
113772
2855
ili postoji ovdje još nešto za inovirati?
02:08
And I realizedshvatio that I had hithit uponna something
41
116627
2585
Shvatio sam da sam došao do nečega
02:11
that I think has this hugeogroman potentialpotencijal to changepromijeniti the worldsvijet.
42
119212
4304
za što mislim da ima ogroman potencijal
da promijeni svijet.
02:15
And this is what it is.
43
123516
3491
Ovo je to.
02:19
This is a smallmali modularmodularni reactorreaktor.
44
127007
2605
Ovo je mali modularni reaktor.
02:21
So it's not as bigvelika as the reactorreaktor you see in the diagramdijagram here.
45
129612
4704
Nije velik kao reaktor koji vidite na
dijagramu ovdje.
02:26
This is betweenizmeđu 50 and 100 megawattsmegavata.
46
134316
2403
Proizvodi između 50 i 100 megavata.
02:28
But that's a tontona of powervlast.
47
136719
1621
No, to je jako puno energije.
02:30
That's betweenizmeđu, say at an averageprosječan use,
48
138340
3449
Recimo da bi, u prosjeku,
02:33
that's maybe 25,000 to 100,000 homeskuća could runtrčanje off that.
49
141789
5141
između 25.000 do 100.000 kućanstava
moglo biti opskrbljeno strujom.
02:38
Now the really interestingzanimljiv thing about these reactorsreaktora
50
146930
2578
Vrlo zanimljiva stvar oko ovih reaktora
02:41
is they're builtizgrađen in a factorytvornica.
51
149508
2125
je da su proizvedeni u tvornici.
02:43
So they're modularmodularni reactorsreaktora that are builtizgrađen
52
151633
1963
Dakle, to su modularni reaktori
koji su
02:45
essentiallyu srži on an assemblyskupština linecrta,
53
153596
2345
izgrađeni, u principu, na pokretnoj traci,
02:47
and they're truckedtrucked anywherebilo kuda in the worldsvijet,
54
155941
2159
i mogu biti dostavljeni bilo
gdje u svijetu,
02:50
you plopbuć them down, and they produceproizvoditi electricityelektricitet.
55
158100
2311
postavite ih i proizvode struju.
02:52
This regionregija right here is the reactorreaktor.
56
160411
3442
Ovaj dio ovdje je reaktor.
02:55
And this is buriedpokopan belowispod groundtlo, whichkoji is really importantvažno.
57
163853
2311
Zakopan je ispod zemlje,
što je stvarno važno.
02:58
For someonenetko who'stko je doneučinio a lot of counterterrorismborbu protiv terorizma work,
58
166164
2713
Za nekoga tko je radio
puno na protuterorizmu,
03:00
I can't extolveličati to you
59
168877
2696
ne mogu vam dovoljno uveličati
03:03
how great havingima something buriedpokopan belowispod the groundtlo is
60
171573
2785
koliko je izvrsno imati nešto zakopano
pod zemljom
03:06
for proliferationproliferacija and securitysigurnosti concernszabrinutost.
61
174358
4039
zbog širenja nuklearnog oružja
i brige u vezi zaštite.
03:10
And insideiznutra this reactorreaktor is a moltenrastaljenog saltsol,
62
178397
3513
Unutar reaktora je otopljena sol,
03:13
so anybodyiko who'stko je a fanventilator of thoriumtorij,
63
181910
2778
dakle bilo tko, tko voli torij,
03:16
they're going to be really exciteduzbuđen about this,
64
184688
1326
će biti vrlo uzbuđen zbog ovoga,
03:18
because these reactorsreaktora happendogoditi se to be really good
65
186014
5082
jer ovi reaktori su stvarno dobri
03:23
at breedingrasplod and burningspaljivanje the thoriumtorij fuelgorivo cycleciklus,
66
191096
2584
u uzgajanju i spaljivanju ciklusa
torijevog goriva,
03:25
uranium-Uran-233.
67
193680
2051
uranija 233.
03:27
But I'm not really concernedzabrinut about the fuelgorivo.
68
195731
2570
No nisam toliko zabrinut za gorivo.
03:30
You can runtrčanje these off -- they're really hungrygladan,
69
198301
3224
Možete ih pokretati -- stvarno su gladni,
03:33
they really like down-blendeddolje pomiješan weaponsoružje pitsjame,
70
201525
3432
zapravo su poput spremišta
oslabljenog oružja,
03:36
so that's highlyvisoko enrichedObogaćen uraniumUran and weapons-gradeZnam šta plutoniumplutonij
71
204957
2864
dakle vrlo obogaćenog uranija i plutonija
vojne razine
03:39
that's been down-blendeddolje pomiješan.
72
207821
1033
koji su oslabljeni.
03:40
It's madenapravljen into a graderazred where it's not usablekorisna for a nuclearnuklearni weaponoružje,
73
208854
3392
Dovedeni su do stadija gdje nisu
iskoristivi za nuklearno oružje,
03:44
but they love this stuffstvari.
74
212246
3151
no vole ovo.
03:47
And we have a lot of it sittingsjedenje around,
75
215397
1783
Imamo ga mnogo koje leži okolo,
03:49
because this is a bigvelika problemproblem.
76
217180
1642
jer je ovo velik problem.
03:50
You know, in the ColdHladno WarRat, we builtizgrađen up this hugeogroman arsenalArsenal
77
218822
2117
U hladnom ratu, izradili smo
ogroman arsenal
03:52
of nuclearnuklearni weaponsoružje, and that was great,
78
220939
2340
nuklearnog oružja, što je bilo super,
03:55
and we don't need them anymoreviše,
79
223279
2455
no sada ih više ne trebamo,
03:57
and what are we doing with all the wastegubljenje, essentiallyu srži?
80
225734
3344
i što ćemo, suštinski,
sa svim tim otpadom?
04:01
What are we doing with all the pitsjame of those nuclearnuklearni weaponsoružje?
81
229078
2415
Što radimo sa svim spremištima nuklearnog
oružja?
04:03
Well, we're securingosiguranje them, and it would be great
82
231493
1901
Osiguravamo ih i bilo bi odlično
04:05
if we could burnspaliti them, eatjesti them up,
83
233394
1744
kada bi ih mogli spaliti, pojesti,
04:07
and this reactorreaktor lovesvoli this stuffstvari.
84
235138
2001
a ovaj reaktor voli te stvari.
04:09
So it's a moltenrastaljenog saltsol reactorreaktor. It has a coresrž,
85
237139
3022
Dakle to je reaktor otopljene soli.
Ima jezgru
04:12
and it has a heattoplina exchangerizmjenjivač from the hotvruće saltsol,
86
240161
3774
i izmjenjivač topline iz vruće soli,
04:15
the radioactiveradioaktivni saltsol, to a coldhladno saltsol whichkoji isn't radioactiveradioaktivni.
87
243935
4070
radioaktivne soli, u hladnu sol koja
nije radioaktivna.
04:20
It's still thermallytermički hotvruće but it's not radioactiveradioaktivni.
88
248005
2647
Toplinski je još uvijek vruća, no nije
radioaktivna.
04:22
And then that's a heattoplina exchangerizmjenjivač
89
250652
1780
Ovo je toplinski izmjenjivač
04:24
to what makesmarke this designdizajn really, really interestingzanimljiv,
90
252432
3293
koji čini ovaj dizajn vrlo zanimljivim,
04:27
and that's a heattoplina exchangerizmjenjivač to a gasplin.
91
255725
3008
i to tako da stvara plin.
04:30
So going back to what I was sayingizreka before about all powervlast
92
258733
2544
Vraćajući se na ono što sam rekao prije
o svoj
04:33
beingbiće producedizrađen -- well, other than photovoltaicfotonaponske --
93
261277
2993
energiji koja se proizvodi
-- osim fotonaponske --
04:36
beingbiće producedizrađen by this boilingključanje of steampara and turningtokarenje a turbineturbina,
94
264270
3898
koja se proizvodi parom
koja okreće turbinu,
04:40
that's actuallyzapravo not that efficientučinkovit, and in factčinjenica,
95
268168
2520
koja nije toliko učinkovita, i ustvari,
04:42
in a nuclearnuklearni powervlast plantbiljka like this,
96
270688
2376
u nuklearnim elektranama poput ove,
04:45
it's only roughlygrubo 30 to 35 percentposto efficientučinkovit.
97
273064
4808
u grubo je učinkovita oko 30-35%.
04:49
That's how much thermalToplinska energyenergija the reactor'sreaktor je puttingstavljanje out
98
277872
2537
To je omjer toplinske energija koju
reaktor stvara
04:52
to how much electricityelektricitet it's producingproizvodnju.
99
280409
1653
i koliko struje proizvodi.
04:54
And the reasonrazlog the efficienciesučinkovitosti are so lownizak is these reactorsreaktora
100
282062
2925
Razlog niske učinkovitosti ovih reaktora
je zbog
04:56
operateraditi at prettyprilično lownizak temperaturetemperatura.
101
284987
1706
niske temperature na kojoj rade.
04:58
They operateraditi anywherebilo kuda from, you know,
102
286693
1755
Rade negdje između
05:00
maybe 200 to 300 degreesstupnjeva CelsiusCelzija.
103
288448
3693
možda 200 do 300 stupnjeva Celzijusa.
05:04
And these reactorsreaktora runtrčanje at 600 to 700 degreesstupnjeva CelsiusCelzija,
104
292141
3999
A ovi reaktori rade na 600 do 700
stupnjeva Celzijusa,
05:08
whichkoji meanssredstva the higherviši the temperaturetemperatura you go to,
105
296140
2705
što znači da što više raste temperatura,
05:10
thermodynamicstermodinamika tellsgovori you that you will have higherviši efficienciesučinkovitosti.
106
298845
2896
termodinamika vam govori da ćete
imati veću učinkovitost.
05:13
And this reactorreaktor doesn't use watervoda. It usesnamjene gasplin,
107
301741
3674
Ovaj reaktor ne koristi vodu. Koristi plin
05:17
so supercriticalnadkritiËnim COCO2 or heliumHelij,
108
305415
2478
kao što su superkritični CO2 ili helij,
05:19
and that goeside into a turbineturbina,
109
307893
1441
i to ide u turbinu,
05:21
and this is calledzvao the BraytonBrayton cycleciklus.
110
309334
1861
i ovo se zove Braytonov ciklus.
05:23
This is the thermodynamictermodinamička cycleciklus that producesproizvodi electricityelektricitet,
111
311195
2474
To je termodinamički ciklus koji proizvodi
struju,
05:25
and this makesmarke this almostskoro 50 percentposto efficientučinkovit,
112
313669
2430
i učinkovitost se penje na 50%,
05:28
betweenizmeđu 45 and 50 percentposto efficiencyefikasnost.
113
316099
2890
između 45 i 50%.
05:30
And I'm really exciteduzbuđen about this,
114
318989
1671
Vrlo sam uzbuđen zbog ovoga,
05:32
because it's a very compactkompaktan coresrž.
115
320660
2513
jer je jezgra vrlo zbijena.
05:35
MoltenRastaljenog saltsol reactorsreaktora are very compactkompaktan by naturepriroda,
116
323173
4136
Reaktori otopljene soli su po prirodi
vrlo kompaktni,
05:39
but what's alsotakođer great is you get a lot more electricityelektricitet out
117
327309
3305
no također je sjajno da se dobije
puno više struje
05:42
for how much uraniumUran you're fissioningfissioning,
118
330614
2745
za onoliko uranija koliko
sudjeluje u fisiji,
05:45
not to mentionspomenuti the factčinjenica that these burnspaliti up.
119
333359
2079
da ne spominjemo činjenicu da izgaraju.
05:47
TheirNjihova burn-upsagorijevanje is much higherviši.
120
335438
1592
Njihovo izgaranje je puno više.
05:49
So for a givendan amountiznos of fuelgorivo you put in the reactorreaktor,
121
337030
1978
Dakle za danu količinu goriva koje stavite
u reaktor,
05:51
a lot more of it's beingbiće used.
122
339008
2356
puno više se iskoristi.
05:53
And the problemproblem with a traditionaltradicionalan nuclearnuklearni powervlast plantbiljka like this
123
341364
3185
Problem s tradicionalnim nuklearnim
elektranama poput ove
05:56
is, you've got these rodsšipke that are cladodjeven in zirconiumcirkonij,
124
344549
4272
je da imate cijevi obložene cirkonijem,
06:00
and insideiznutra them are uraniumUran dioxidedioksid fuelgorivo pelletspeleta.
125
348821
2729
a unutar njih su palete goriva uranijevog
dioksida.
06:03
Well, uraniumUran dioxide'sdioksid je a ceramickeramika,
126
351550
2174
Uranijev dioksid je keramika,
06:05
and ceramickeramika doesn't like releasingispuštanje what's insideiznutra of it.
127
353724
3216
a keramika ne voli ispuštati ono što
je u njoj.
06:08
So you have what's calledzvao the xenonksenon pitjama,
128
356940
2301
Dakle imate ono što se zove spremište
ksenona,
06:11
and so some of these fissionfisija productsproizvodi love neutronsneutrona.
129
359241
2104
i neki od ovih produkata fisije vole
neutrone.
06:13
They love the neutronsneutrona that are going on
130
361345
1247
Vole neutrone koji
06:14
and helpingpomoć this reactionreakcija take placemjesto.
131
362592
2400
potpomažu ovoj reakciji.
06:16
And they eatjesti them up, whichkoji meanssredstva that, combinedkombinirana with
132
364992
2976
Pojedu ih, što znači da, u kombinaciji s
06:19
the factčinjenica that the claddingNosači doesn't last very long,
133
367968
2237
činjenicom da oblaganje ne traje dugo,
06:22
you can only runtrčanje one of these reactorsreaktora
134
370205
1714
možete pokretati samo jedan reaktor
06:23
for roughlygrubo, say, 18 monthsmjeseci withoutbez refuelingdopunjavanje gorivom it.
135
371919
4528
u grubo, recimo, 18 mjeseci bez
ponovnog punjenja.
06:28
So these reactorsreaktora runtrčanje for 30 yearsgodina withoutbez refuelingdopunjavanje gorivom,
136
376447
4591
Ovi reaktori mogu trajati 30 godina
bez ponovnog punjenja,
06:33
whichkoji is, in my opinionmišljenje, very, very amazingnevjerojatan,
137
381038
2720
što je, po mom mišljenju, vrlo, vrlo
čudesno,
06:35
because it meanssredstva it's a sealedzapečaćena systemsistem.
138
383758
1953
jer to znači da je sustav zatvoren.
06:37
No refuelingdopunjavanje gorivom meanssredstva you can sealpečat them up
139
385711
2871
Bez ponovnog punjenja znači da ih
možete zapečatiti
06:40
and they're not going to be a proliferationproliferacija riskrizik,
140
388582
2913
i izbjegavamo rizik širenja nuklearnog
oružja,
06:43
and they're not going to have
141
391495
2271
niti će
06:45
eitherili nuclearnuklearni materialmaterijal or radiologicalradiološke materialmaterijal
142
393766
2504
nuklearni ili radiološki materijal
06:48
proliferatedcvale from theirnjihov coresjezgre.
143
396270
2312
biti odvlačen iz njihovih jezgri.
06:50
But let's go back to safetysigurnosni, because everybodysvi
144
398582
3064
No, vratimo se na sigurnost, jer su svi
06:53
after FukushimaFukushima had to reassesspreispitati the safetysigurnosni of nuclearnuklearni,
145
401646
3778
nakon Fukushime morali preispitati
sigurnost nuklearnog,
06:57
and one of the things when I setset out to designdizajn a powervlast reactorreaktor
146
405424
2550
i jedna od stvari, kada sam odlučio
dizajnirati reaktor energije
06:59
was it had to be passivelypasivno and intrinsicallyintrinzično safesef,
147
407974
3552
je da mora biti pasivno i intrinzično
sigurno,
07:03
and I'm really exciteduzbuđen about this reactorreaktor
148
411526
2479
i jako sam uzbuđen oko ovog reaktora
07:06
for essentiallyu srži two reasonsrazlozi.
149
414005
2329
iz dva razloga, suštinski.
07:08
One, it doesn't operateraditi at highvisok pressurepritisak.
150
416334
2944
Jedan, ne operira na visokom tlaku.
07:11
So traditionaltradicionalan reactorsreaktora like a pressurizedpod pritiskom watervoda reactorreaktor
151
419278
3241
Tradicionalni reaktori kao vodeni reaktor
po pritiskom
07:14
or boilingključanje watervoda reactorreaktor, they're very, very hotvruće watervoda
152
422519
2432
ili reaktor kipuće vode, su vrlo, vrlo
vruća voda
07:16
at very highvisok pressurespritisci, and this meanssredstva, essentiallyu srži,
153
424951
3407
pod vrlo velikim pritiskom, a to znači,
u suštini,
07:20
in the eventdogađaj of an accidentnesreća, if you had any kindljubazan of breachproboj
154
428358
2864
u slučaju nezgode, ako postoji bilo kakav
proboj
07:23
of this stainlessod nehrđajućeg steelželjezo pressurepritisak vesselBrod,
155
431222
3041
ovog spremnika od nehrđajućeg čelika
pod pritiskom,
07:26
the coolantrashladne tekućine would leavenapustiti the coresrž.
156
434263
2272
rashladna tekućina bi napustila jezgru.
07:28
These reactorsreaktora operateraditi at essentiallyu srži atmosphericatmosferski pressurepritisak,
157
436535
3039
Ovi reaktori operiraju pri, u principu,
atmosferskom tlaku,
07:31
so there's no inclinationsklonost for the fissionfisija productsproizvodi
158
439574
3906
dakle nema sklonosti produkata fisije
07:35
to leavenapustiti the reactorreaktor in the eventdogađaj of an accidentnesreća.
159
443480
2572
da napuste jezgru u slučaju nesreće.
07:38
AlsoTakođer, they operateraditi at highvisok temperaturestemperature,
160
446052
2318
Također, rade na visokim temperaturama,
07:40
and the fuelgorivo is moltenrastaljenog, so they can't meltrastopiti down,
161
448370
2879
a gorivo je otopljeno, tako da se ne mogu
otopiti,
07:43
but in the eventdogađaj that the reactorreaktor ever wentotišao out of tolerancesdopuštena odstupanja,
162
451249
4578
no u slučaju da reaktor ikad prekorači
sigurnosni raspon
07:47
or you lostizgubljen off-siteoff-site powervlast in the casespis
163
455827
2310
ili ste izgubili energiju u slučaju nečega
07:50
of something like FukushimaFukushima, there's a dumpistovariti tanktenk.
164
458137
3190
poput Fukushime, postoji
kontejner za otpad.
07:53
Because your fuelgorivo is liquidtekući, and it's combinedkombinirana with your coolantrashladne tekućine,
165
461327
4471
Jer je svo gorivo tekuće i pomiješano s
rashladnom tekućinom,
07:57
you could actuallyzapravo just drainodvod the coresrž
166
465798
2371
možete iscrpiti jezgru
08:00
into what's calledzvao a sub-criticalpod-kritično settingpostavljanje,
167
468169
2181
u ono što se zove sub-kritično stanje,
08:02
basicallyu osnovi a tanktenk underneathispod the reactorreaktor
168
470350
1954
u osnovi, spremnik ispod reaktora
08:04
that has some neutronsneutrona absorbersamortizeri.
169
472304
1960
ima absorbere neutrona.
08:06
And this is really importantvažno, because the reactionreakcija stopszaustavlja.
170
474264
3790
Ovo je vrlo važno jer reakcija prestaje.
08:10
In this kindljubazan of reactorreaktor, you can't do that.
171
478054
2664
U ovakvom reaktoru ne možete to napraviti.
08:12
The fuelgorivo, like I said, is ceramickeramika insideiznutra zirconiumcirkonij fuelgorivo rodsšipke,
172
480718
3481
Gorivo, kao što sam rekao, je keramika
unutar cijevi obloženim cirkonijem,
08:16
and in the eventdogađaj of an accidentnesreća in one of these typetip of reactorsreaktora,
173
484199
2991
i u slučaju nesreće u ovakvom reaktoru,
08:19
FukushimaFukushima and ThreeTri MileMilje IslandOtok --
174
487190
2137
Fukushima i Three Mile Island --
08:21
looking back at ThreeTri MileMilje IslandOtok, we didn't really see this for a while —
175
489327
2895
retrospektivno na Three Mile Island,
nismo to vidjeli neko vrijeme --
08:24
but these zirconiumcirkonij claddingscladdings on these fuelgorivo rodsšipke,
176
492222
3486
no oblog cirkonija na cijevima goriva,
08:27
what happensdogađa se is, when they see highvisok pressurepritisak watervoda,
177
495708
2829
kada vidi vodu pod visokim pritiskom,
08:30
steampara, in an oxidizingoksidacije environmentokolina,
178
498537
2557
paru, u oksidirajućem okolišu,
08:33
they'lloni će actuallyzapravo produceproizvoditi hydrogenvodik,
179
501094
2072
proizvodi vodik,
08:35
and that hydrogenvodik has this explosiveEksplozivno capabilitysposobnost
180
503166
2928
a taj vodik ima eksplozivnu sposobnost
08:38
to releasepuštanje fissionfisija productsproizvodi.
181
506094
2210
da ispusti produkte fisije.
08:40
So the coresrž of this reactorreaktor, sinceod it's not underpod pressurepritisak
182
508304
2214
Dakle jezgra ovog reaktora, s obzirom
da nije pod pritiskom
08:42
and it doesn't have this chemicalkemijski reactivityreaktivnost,
183
510518
2264
i da nema kemijsku reaktivnost,
08:44
meanssredstva that there's no inclinationsklonost for the fissionfisija productsproizvodi
184
512782
3474
znači da nema sklonosti produkata fisije
08:48
to leavenapustiti this reactorreaktor.
185
516256
1734
da napuste reaktor.
08:49
So even in the eventdogađaj of an accidentnesreća,
186
517990
2265
Dakle, čak i u slučaju nesreće,
08:52
yeah, the reactorreaktor maysvibanj be toasttost, whichkoji is, you know,
187
520255
3718
da je reaktor spaljen, što je,
08:55
sorry for the powervlast companydruštvo,
188
523973
1659
šteta za poduzeće,
08:57
but we're not going to contaminatekontaminirati largeveliki quantitieskoličine of landzemljište.
189
525632
2100
on neće kontaminirati velike
količine zemlje.
08:59
So I really think that in the, say,
190
527732
4012
Stvarno mislim da u, recimo,
09:03
20 yearsgodina it's going to take us to get fusionfuzija
191
531744
2128
20 godina koje će nam trebati da
dođemo do fuzije
09:05
and make fusionfuzija a realitystvarnost,
192
533872
2220
i napraviti fuziju stvarnošću,
09:08
this could be the sourceizvor of energyenergija
193
536092
2581
ovo bi mogao biti izvor energije
09:10
that providespruža carbon-freeugljik-slobodan electricityelektricitet.
194
538673
2674
koji pruža struju bez ugljika.
09:13
Carbon-freeUgljik-slobodan electricityelektricitet.
195
541347
1658
Struja bez ugljika.
09:15
And it's an amazingnevjerojatan technologytehnologija because
196
543005
3345
To je čudesna tehnologija, jer
09:18
not only does it combatborba climateklima changepromijeniti,
197
546350
2830
ne samo da se bori protiv klimatskih
promjena,
09:21
but it's an innovationinovacija.
198
549180
1504
nego je inovacija.
09:22
It's a way to bringdonijeti powervlast to the developingrazvoju worldsvijet,
199
550684
3067
Način da se donese struja
u svijet u razvoju,
09:25
because it's producedizrađen in a factorytvornica and it's cheapjeftino.
200
553751
2479
jer je proizvedeno u
tvornici i jeftino je.
09:28
You can put them anywherebilo kuda in the worldsvijet you want to.
201
556230
2136
Možete ih staviti bilo gdje
na svijetu gdje želite.
09:30
And maybe something elsedrugo.
202
558366
3256
I možda još nešto.
09:33
As a kiddijete, I was obsessedopsjednut with spaceprostor.
203
561622
2521
Kada sam bio klinac, bio sam opsjednut
svemirom.
09:36
Well, I was obsessedopsjednut with nuclearnuklearni scienceznanost too, to a pointtočka,
204
564143
2743
Bio sam opsednut i nuklearnom znanosti,
do neke mjere,
09:38
but before that I was obsessedopsjednut with spaceprostor,
205
566886
2400
no prije toga sam bio opsjednut svemirom,
09:41
and I was really exciteduzbuđen about, you know,
206
569286
1911
i bio sam vrlo uzbuđen zbog mogućnosti,
09:43
beingbiće an astronautastronaut and designingprojektiranje rocketsrakete,
207
571197
1874
da budem astronaut i dizajniram rakete,
09:45
whichkoji was something that was always excitinguzbudljiv to me.
208
573071
2086
što je uvijek bilo uzbuđujuće za mene.
09:47
But I think I get to come back to this,
209
575157
3406
No mislim da se mogu vratiti ovome,
09:50
because imaginezamisliti havingima a compactkompaktan reactorreaktor in a rocketraketa
210
578563
3301
jer, zamislite imati kompaktni reaktor
u raketi
09:53
that producesproizvodi 50 to 100 megawattsmegavata.
211
581864
2830
koji proizvodi 50 do 100 megavata.
09:56
That is the rocketraketa designer'sdizajnera dreamsan.
212
584694
3277
To je san dizajnera raketa.
09:59
That's someonenetko who is designingprojektiranje a habitatstanište on anotherjoš planet'splaneta dreamsan.
213
587971
3731
To je san nekoga tko zamišlja stanište
na drugom planetu.
10:03
Not only do you have 50 to 100 megawattsmegavata
214
591702
2004
Ne samo da imate 50 do 100 megavata
10:05
to powervlast whateveršto god you want to providepružiti propulsionpogon to get you there,
215
593706
4413
da napajate što god želite, da pruža pogon
da dođete do tamo,
10:10
but you have powervlast oncejednom you get there.
216
598119
1399
već imate energiju i kada stignete.
10:11
You know, rocketraketa designersdizajneri who use solarsolarni panelspaneli
217
599518
3521
Znate, dizajneri raketa koji koriste
solarne panele
10:15
or fuelgorivo cellsStanice, I mean a fewnekoliko wattsvata or kilowattskilovata --
218
603039
2959
ili ćelije s gorivom, dakle nekoliko vata
ili kilovata --
10:17
wowwow, that's a lot of powervlast.
219
605998
1593
vau, to je puno energije.
10:19
I mean, now we're talkingkoji govori about 100 megawattsmegavata.
220
607591
2445
Trenutno govorimo o 100 megavata.
10:22
That's a tontona of powervlast.
221
610036
1173
To je hrpetina energije.
10:23
That could powervlast a MartianMarsu communityzajednica.
222
611209
2287
To bi moglo napajati zajednicu na Marsu.
10:25
That could powervlast a rocketraketa there.
223
613496
1597
Moglo bi napajati raketu tamo.
10:27
And so I hopenada that
224
615093
2707
I nadam se da
10:29
maybe I'll have an opportunityprilika to kindljubazan of exploreistražiti
225
617800
2121
ću možda imati priliku istražiti
10:31
my rocketrymlazni pogon passionstrast at the sameisti time that I exploreistražiti my nuclearnuklearni passionstrast.
226
619921
4667
svoju strast za raketama u isto vrijeme u
koje istražujem svoju strast za nuklearnim
10:36
And people say, "Oh, well, you've launchedpokrenut this thing,
227
624588
2990
Ljudi kažu: "Oh, lansirao si ovu stvar,
10:39
and it's radioactiveradioaktivni, into spaceprostor, and what about accidentsnesreća?"
228
627578
2564
a radioaktivno je, u svemir, a što je s
nezgodama?"
10:42
But we launchlansiranje plutoniumplutonij batteriesbaterije all the time.
229
630142
3033
No lansiramo baterije plutonija
cijelo vrijeme.
10:45
EverybodySvi was really exciteduzbuđen about CuriosityZnatiželja,
230
633175
2119
Svi su bili vrlo uzbuđeni oko Curiosity,
10:47
and that had this bigvelika plutoniumplutonij batterybaterija on boardodbor
231
635294
2601
a ono je imali veliku bateriju plutonija
na sebi
10:49
that has plutonium-plutonij-238,
232
637895
2119
koja sadrži plutonij 238,
10:52
whichkoji actuallyzapravo has a higherviši specificspecifično activityaktivnost
233
640014
2400
koji zapravo ima veću specifičnu aktivnost
10:54
than the low-enrichednisko obogaćenog uraniumUran fuelgorivo of these moltenrastaljenog saltsol reactorsreaktora,
234
642414
3744
nego nisko obogaćen uranij ovih reaktora
otopljene soli,
10:58
whichkoji meanssredstva that the effectsefekti would be negligiblezanemariv,
235
646158
3503
što znači da bi efekti bili neznatni,
11:01
because you launchlansiranje it coldhladno,
236
649661
1452
jer ih lansirate hladnima,
11:03
and when it getsdobiva into spaceprostor is where you actuallyzapravo activateaktiviranje this reactorreaktor.
237
651113
3711
i kada dođu u svemir,
tamo aktivirate reaktor.
11:06
So I'm really exciteduzbuđen.
238
654824
1308
Dakle vrlo sam uzbuđen.
11:08
I think that I've designedkonstruiran this reactorreaktor here
239
656132
2537
Mislim da sam dizajnirao ovaj reaktor
11:10
that can be an innovativeinovativan sourceizvor of energyenergija,
240
658669
3905
kako bi bio inovativan izvor energije,
11:14
providepružiti powervlast for all kindsvrste of neaturedan scientificznanstvena applicationsaplikacije,
241
662574
3681
pružio energiju za sve vrste znanstvenih
aplikacija,
11:18
and I'm really preparedpripremljen to do this.
242
666255
2528
i stvarno sam spreman napraviti ovo.
11:20
I graduateddiplomirao highvisok schoolškola in MaySvibanj, and --
243
668783
2767
Maturirao sam u svibnju, i --
11:23
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak) —
244
671550
4148
(Smijeh) (Pljesak) --
11:27
I graduateddiplomirao highvisok schoolškola in MaySvibanj,
245
675698
2051
Maturirao sam u svibnju,
11:29
and I decidedodlučio that I was going to startpočetak up a companydruštvo
246
677749
2840
i odlučio sam da ću otvoriti poduzeće
11:32
to commercializekomercijalizirati these technologiestehnologije that I've developedrazvijen,
247
680589
2368
za komercijalizaciju ovih tehnologija
koje sam razvio,
11:34
these revolutionaryrevolucionar detectorsdetektori for scanningskeniranje cargoteret containerskontejneri
248
682957
2857
ove revolucionarne detektore ispitivanja
teretnih kontejnera
11:37
and these systemssustavi to produceproizvoditi medicalmedicinski isotopesizotopi,
249
685814
2280
i ove sustave proizvodnje
medicinskih izotopa,
11:40
but I want to do this, and I've slowlypolako been buildingzgrada up
250
688094
3448
no želim napraviti ovo i polako sam počeo
11:43
a teamtim of some of the mostnajviše incrediblenevjerojatan people
251
691542
2253
sakupljati tim nekih od najdivnijih ljudi
11:45
I've ever had the chanceprilika to work with,
252
693795
2187
s kojima sam ikad imao priliku raditi,
11:47
and I'm really preparedpripremljen to make this a realitystvarnost.
253
695982
2762
i stvarno sam spreman napraviti
ovo u stvarnosti.
11:50
And I think, I think, that looking at the technologytehnologija,
254
698744
3097
I mislim, gledajući tehnologiju,
11:53
this will be cheaperjeftinije than or the sameisti pricecijena as naturalprirodni gasplin,
255
701841
5350
da će ovo biti jeftinije ili iste cijene
kao prirodan plin,
11:59
and you don't have to refuelpunjenje goriva it for 30 yearsgodina,
256
707191
1800
i ne morate ga puniti 30 godina,
12:00
whichkoji is an advantageprednost for the developingrazvoju worldsvijet.
257
708991
2727
što je prednost za svijet u razvoju.
12:03
And I'll just say one more maybe philosophicalfilozofski thing
258
711718
3122
Reći ću još jednu možda filozofsku stvar
12:06
to endkraj with, whichkoji is weirdčudan for a scientistnaučnik.
259
714840
1929
za kraj, što je čudno za znanstvenika.
12:08
But I think there's something really poeticpjesnički
260
716769
2494
No, mislim da ima nešto poetično
12:11
about usingkoristeći nuclearnuklearni powervlast to propelpogon us to the starszvijezde,
261
719263
3799
u korištenju nuklearne energije da nas
pokrene do zvijezda,
12:15
because the starszvijezde are giantgigantski fusionfuzija reactorsreaktora.
262
723062
2755
jer su zvijezde ogromni fuzijski reaktori.
12:17
They're giantgigantski nuclearnuklearni cauldronskotla in the skynebo.
263
725817
2341
One su ogromni nuklearni kotlovi na nebu.
12:20
The energyenergija that I'm ableu stanju to talk to you todaydanas,
264
728158
3397
Energija o kojoj vam mogu danas pričati,
dok se pretvarala u kemijsku energiju
u mojoj hrani,
12:23
while it was convertedpretvoriti to chemicalkemijski energyenergija in my foodhrana,
265
731555
2095
12:25
originallyizvorno camedošao from a nuclearnuklearni reactionreakcija,
266
733650
3188
originalno dolazi iz nuklearne reakcije,
12:28
and so there's something poeticpjesnički about, in my opinionmišljenje,
267
736838
2776
stoga postoji nešto poetsko, po mom
mišljenju,
12:31
perfectingusavršavanje nuclearnuklearni fissionfisija
268
739614
2969
u usavršavanju nuklearne fisije
12:34
and usingkoristeći it as a futurebudućnost sourceizvor of innovativeinovativan energyenergija.
269
742583
3719
i korištenju kao budućeg izvora
inovativne energije.
12:38
So thank you guys.
270
746302
1951
Hvala vam, ljudi.
12:40
(ApplausePljesak)
271
748253
4985
(Pljesak)
Translated by Igor Pureta
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taylor Wilson - Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror.

Why you should listen

Physics wunderkind Taylor Wilson astounded the science world when, at age 14, he became the youngest person in history to produce fusion. The University of Nevada-Reno offered a home for his early experiments when Wilson’s worried parents realized he had every intention of building his reactor in the garage.

Wilson now intends to fight nuclear terror in the nation's ports, with a homemade radiation detector priced an order of magnitude lower than most current devices. In 2012, Wilson's dreams received a boost when he became a recipient of the $100,000 Thiel Prize. Wilson now intends revolutionize the way we produce energy, fight cancer, and combat terrorism using nuclear technology.

More profile about the speaker
Taylor Wilson | Speaker | TED.com